Английский - русский
Перевод слова Touching

Перевод touching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогательный (примеров 21)
However, five years ago, the Polish government decided to build a small and touching red-roofed museum in Sobibor. Тем не менее, польское правительство решило 5 лет назад, построить в Собиборе небольшой трогательный музей с красной крышей.
Hello. That was our touching reconciliation moment there. Эй, это был наш трогательный момент примирения.
It was indeed a touching moment for the entire population of Georgia. Это был поистине трогательный момент для всего населения Грузии.
Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве!
The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains. Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах.
Больше примеров...
Трогать (примеров 156)
May I keep touching you like this? Можно я буду вас трогать, вот так?
Bring him over here, and don't en think about touching that gun. Тащи его сюда, и даже не думай трогать пистолет.
Neighbours (Croatian Serbs who had returned from the Federal Republic of Yugoslavia in 1996 and who have been threatened by local Croat residents) had noted that the plate had been moved earlier onto the road, but had avoided touching it. Соседи (хорватские сербы, которые вернулись из Союзной Республики Югославии в 1996 году и которые неоднократно подвергались угрозам со стороны местных хорватских жителей) заметили, что эту плитку положили на дорогу раньше, но они боялись трогать ее.
I'm not touching your glands. Не буду трогать твои гланды.
Jackie, stop touching Juan! Джеки, прекрати трогать Хуана!
Больше примеров...
Трогает (примеров 52)
The woman touching her is her... close, personal friend. А женщина, которая ее трогает, это ее... близкая личная подруга.
He's touching me where it doesn't feel good. Он трогает меня, мне не нравится.
So touching that I almost want to cry. Это так трогает меня, почти до слез.
You eyes have a colour I find touching. Цвет ваших глаз меня трогает.
Okay, touching my leg. Так, он трогает мою ногу.
Больше примеров...
Трогал (примеров 44)
He was touching Hank, caressing him. Он трогал Хэнка, гладил его.
Man don't want you touching on him. Человек не хочет, чтобы ты его трогал.
I saw the way that you were touching her. Я видела, как ты трогал ее.
How do I know someone's not touching my food? И если мне понадобится выйти в туалет, откуда мне знать, что никто не трогал мою еду?
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
Больше примеров...
Касаясь (примеров 49)
The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. Этот подход, по нашему мнению, должен быть по характеру целостным и всеобъемлющим, касаясь при этом как вопроса членства, так и мандата Совета.
Newton, the man who figured out the formula for the motions of the planets around the Sun, wanted to know how does the Sun make the planets act that way without touching them? Ньютон - человек, разгадавший формулу движения планет вокруг Солнца, хотел знать, каким образом Солнце подчиняет планеты, не касаясь их?
Touching on the situation in her country, Ms. M. A. Trujillo Rincon pointed out that access to dignified housing was a constitutional right in Spain. Касаясь положения в своей стране, г-жа М.А. Трухильо Ринкон отметила, что доступ к достойному жилью является в Испании конституционным правом.
Touching upon the issue of conditionality attached to social grants, he stressed that conditions might increase efficiency and legitimacy, although they could pose challenges when beneficiaries were excluded upon non-fulfilment of the conditions. Касаясь вопроса обусловленности социальных пособий, он отметил, что подобные условия могут способствовать повышению эффективности и легитимности, хотя и могут представлять собой проблему в тех случаях, когда бенефициары исключаются из такой системы за несоблюдение условий.
The invention is also characterised in that it makes it possible to remotely control the operation of the toilet bowl cistern without touching any element of the discharge mechanism and without applying a physical force. Отличительной особенностью предъявляемого изобретения является способность управлять работой сливного бачка унитаза дистанционно, не касаясь ни одного элемента сливного механизма и не прилагая ни каких физических усилий.
Больше примеров...
Касание (примеров 10)
Sometimes touching helps me hear their thoughts better. Касание помогает мне лучше слышать мысли.
It was like touching an open plasma relay. Это как касание открытого плазменного реле.
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
I know that even touching your stuff is a pinchable offense. Я знаю, что даже просто касание к вашим вещам является преступлением.
Больше примеров...
Прикосновений (примеров 35)
It has been eight weeks without touching anoer human being... Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
We have one rule - no touching. У нас есть одно правило: никаких прикосновений.
Some forms of touching, say, a... a friendly handshake, or a spirited pat, are completely appropriate. Некоторые варианты прикосновений, скажем, дружеское рукопожатие, или энергичное подбадривание полностью уместны.
No touching in the police station. Никаких прикосновений в отделении полиции.
Inmate, no touching. Заключенные, никаких прикосновений.
Больше примеров...
Прикосновения (примеров 37)
Still sounds like a lot of unnecessary touching. Это все равно подразумевает ненужные прикосновения.
After thinking about it I realized that the art of touching is really quite an interesting concept. После того, как я всё обдумала, я пришла к выводу, что твоё искусство прикосновения действительно весьма интересная идея.
Why did we have to do all the touching and the hand-holding if it was just...? Зачем были нужны все эти прикосновения и домогания до рук, если надо было только...?
Touching between married couples may help maintain good health. Прикосновения среди пар в браке может помочь поддержать хорошее здоровье.
A mimic need only touch a being to learn its shape, but touching usually leads to mauling and messily eating. Чтобы познать чужую форму, подражателю достаточно лишь одного прикосновения, но за этим, как правило, следует нанесение увечий и спешное пожирание.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 29)
Avoid touching your nose, eyes, mouth. Старайтесь не прикасаться к носу, глазам, рту.
I think only Shane should be touching your hair. Полагаю, только Шейн должна прикасаться к твоим волосам.
I mean, you'll be touching them too. Ты же тоже будешь прикасаться к ним.
You're wonderful Katalin. I like touching you. Ты прекрасна, Каталин,... и такое блаженство прикасаться к тебе.
I like touching you. и такое блаженство прикасаться к тебе.
Больше примеров...
Трогай (примеров 17)
Stop touching my clothes. Отрицаешь! И не трогай мои вещи!
Stop tou... Stop touching the camera. Не... не трогай камеру.
Morn, no touching. Морн, не трогай.
Quit touching my stuff! Не трогай моё барахло!
Please refrain from touching me from now on. Так что больше не трогай меня.
Больше примеров...
Касаться (примеров 27)
Seeing you... talking to you, and... touching you. Видеть тебя... говорить с тобой и... касаться тебя.
if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части.
Touching you is like forgiving the whole mankind. Касаться тебя, словно прощать все человечество.
I love touching you. Мне нравится касаться тебя.
I miss touching you. Я скучаю по тому, чтобы касаться тебя.
Больше примеров...
Трогают (примеров 17)
They're playing with their hair and touching your arm. Они играют со своими волосами и трогают тебя за руку.
He doesn't like people touching his clubs. Он не любит, когда трогают его клюшки.
Sick of people touching my stuff. Терпеть не могу когда трогают мои вещи.
They're all over the station looking and touching, Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают,
The photographs are quite touching in their intimacy. Фотографии очень трогают своей интимностью.
Больше примеров...
Прикосновение к (примеров 17)
Just touching you makes my skin crawl. Одно лишь прикосновение к тебе вызывает у меня мурашки по коже.
I think that classifies as touching something. Думаю, это классифицируется, как прикосновение к чему-либо.
In Thai culture, for example, touching someone's head may be thought rude. В тайской культуре прикосновение к чьей-либо голове может быть воспринято грубо.
Touching the children in any way is dangerous. Любое прикосновение к детям неприемлимо.
Touching the walls of the rooms is just as fatal as touching a protector ship or the expanding center. Прикосновение к стенам комнат так же фатально, как прикосновение к защитному судну или расширяющемуся центру.
Больше примеров...
Касаются (примеров 28)
Sweden's starting point is that all questionnaires touching on specialist areas where Sweden has relevant information or assessments to share should be answered. В соответствии с позицией Швеции должны быть представлены ответы на все вопросники, которые касаются аспектов, по которым Швеция должна представить надлежащие сведения или оценки.
Well, they're touching right now! Черт, они касаются прямо сейчас!
Your finger's touching my shoulder. Твои пальцы касаются моего плеча.
Those agreements are either specifically about extradition or general in nature, with some articles touching on extradition. Эти соглашения либо конкретно касаются выдачи, либо являются общими по своему характеру, а некоторые из их статей регулируют порядок выдачи.
That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor. Такой подход четко прослеживается в средствах массовой информации и в существовании различных обычаев для мальчиков и девочек, например девочки должны приветствовать встречных поклоном, так чтобы головой коснуться пола, а мальчики просто приседают, так что их колени едва касаются пола.
Больше примеров...