There's a touching moment where he acknowledges that to her face. | Здесь есть трогательный момент, где он признаёт ей это в лицо. |
In which case, we will be showing you a touching tribute to the late broadcaster Richard Hammond. | В таком случае, мы покажем вам трогательный ролик, посвященный Ричарду Хаммонду, в позднем эфире. |
The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains. | Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах. |
And when he bends to one knee to allow her to retreat to the safety of her hiding hole in the wall, it's a legitimately touching moment. | И когда он наклоняется на одно колено, чтобы позволить ей отступить к безопасному укрытию в отверстию в стене, это очень трогательный момент». |
An interesting and touching. | Смешной, и в то же время трогательный... |
Whatever it is, I'd probably stop touching it. | В любом случае трогать не стоит. |
How would they feel if we stood around in public touching ourselves? | ј если бы женщины стали трогать себ€ в общественных местах? |
No, I'm not touching that. | Нет, я ее даже трогать не стану. |
Please stop touching my camera. | Пожалуйста, перестань трогать мою камеру. |
Don't you dare go touching your nest egg for us. | Не вздумайте трогать свою копилку. |
Look, your concern is touching, but you don't need to worry about me. | Слушай, меня трогает твоя забота, но не стоит обо мне волноваться. |
And your sympathy is touching, but I didn't come here to vindicate you. | Твоё сочувствие трогает, но я пришла не тешить твоё самолюбие. |
M-Mom, believe me, no one is touching you in your sleep. | Мам, уж поверь, никто не трогает тебя во сне. |
He keeps touching my food! | Он трогает мою еду. |
What does he think he's touching? | Что это он ее трогает? |
And the way he kept touching his hair, like he's self-Conscious. | И как он трогал свои волосы, как-будто он стесняется. |
and those men he was touching for some reason. | и эти люди, которых он зачем-то трогал. |
So to avoid being beaten by an accusation he feared and hated, might he admit to touching a child he'd never even met? | Поэтому, чтобы избежать избиения обвинением, которое он боится и ненавидит, он мог признаться, что трогал ребенка, которого никогда не видел? |
I was over there, and I was touching all those shanks. | Я там все заточки руками трогал. |
Listen, when you came in last night, and - and I was touching myself... | Слушай, когда ты вчера пришла, а я... трогал себя... |
Could do it without even touching you... | Я могу это сделать, даже не касаясь тебя... |
Newton, the man who figured out the formula for the motions of the planets around the Sun, wanted to know how does the Sun make the planets act that way without touching them? | Ньютон - человек, разгадавший формулу движения планет вокруг Солнца, хотел знать, каким образом Солнце подчиняет планеты, не касаясь их? |
Touching upon the issue of conditionality attached to social grants, he stressed that conditions might increase efficiency and legitimacy, although they could pose challenges when beneficiaries were excluded upon non-fulfilment of the conditions. | Касаясь вопроса обусловленности социальных пособий, он отметил, что подобные условия могут способствовать повышению эффективности и легитимности, хотя и могут представлять собой проблему в тех случаях, когда бенефициары исключаются из такой системы за несоблюдение условий. |
Hill tells the boys to learn to play via the "Think System," in which they simply have to think of a tune over and over and will know how to play it without ever touching their instruments. | Хилл говорит ребятам научиться играть через «Думательную Систему», в которой они просто должны думать о мелодии снова и снова, чтобы знать, как играть её, не касаясь инструментов. |
Why, in touching the hand of another, will I not be touching the same power of joining things together that I touched with my hands? | почему, касаясь руки Другого, я не коснусь ее с той же силой причастности к вещам, с которой я касаюсь своей руки? |
It was like touching an open plasma relay. | Это как касание открытого плазменного реле. |
I can get a definition of these words just by touching them, and the definition will appear in the illustration corner. | Я могу вывести на экран определения этих слов одним касание, и определение появится в углу для иллюстрации. |
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. | Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию. |
No, not... not intersexual touching and open-body positions. | Только не это. Межполовое касание и открытая поза. |
I know that even touching your stuff is a pinchable offense. | Я знаю, что даже просто касание к вашим вещам является преступлением. |
We have one rule - no touching. | У нас есть одно правило: никаких прикосновений. |
The amount of touching increases as a relationship moves from impersonal to personal. | Количество прикосновений увеличивается по мере того, как отношения перетекают из безличных в личные. |
No future, no names, no touching. | Никакого будущего, никаких имен, никаких прикосновений. |
I don't like touching people. | Я не люблю прикосновений. |
Strategic touching is a series of touching usually with an ulterior or hidden motive thus making them seem to be using touch as a game to get someone to do something for them. | Стратегические прикосновения - это серия прикосновений, обычно со скрытым мотивом, используемые с целью заставить человека делать то, что нужно другому. |
I want to work with you to pioneer the art of touching. | Я хочу работать с тобой, чтобы создать искусство прикосновения. |
Then why did you stop Kay from touching you? | Так почему вы не позволили Кей продолжить ее прикосновения? |
The flirting and the touching. | Весь этот флирт и прикосновения. |
Okay, now that we're talking about touch, let me move on to really "touching" data. | Раз уж мы заговорили об устройствах, работающих от прикосновения, давайте перейдём к данным, получаемым с помощью этих устройств. |
A mimic need only touch a being to learn its shape, but touching usually leads to mauling and messily eating. | Чтобы познать чужую форму, подражателю достаточно лишь одного прикосновения, но за этим, как правило, следует нанесение увечий и спешное пожирание. |
I think only Shane should be touching your hair. | Полагаю, только Шейн должна прикасаться к твоим волосам. |
I don't want anyone touching my things! | Я запрещаю кому-бы то ни было прикасаться к моим вещам! |
In 1997 the Special Rapporteur was informed of the decree of the Egyptian Ministry of Health, endorsed by the Council of State, condemning excision on the basis of Penal Code provisions prohibiting "touching of the human body other than in the case of medical necessity". | В 1997 году Специальный докладчик получила информацию о принятии министерством здравоохранения Египта указа, утвержденного Государственным советом, в соответствии с которым вырезание было осуждено на основе положений Уголовного кодекса, запрещающих "прикасаться к телу человека, за исключением случаев, когда это необходимо по медицинским соображениям". |
Touching the skin and brushing is prohibited. | Прикасаться к коже и гладить её запрещено. |
A study of nonverbal communication on how men 'converse' in bars shows that women like men to touch, but it is their touching of other men that intrigues them. | Изучение невербальной коммуникации между мужчинами в баре выявила, что женщинам нравится прикасаться к мужчинам, но их больше интригует, когда мужчины прикасаются к ним. |
And stop touching your face, Dave. | И не трогай лицо, Дэйв. |
And, of course, no touching, no long loving looks, and definitely no inside jokes. | И, конечно же, ничего не трогай, никаких длительных взглядов, и конечно же никаких шуток. |
Stop touching my clothes. | Отрицаешь! И не трогай мои вещи! |
I don't want you touching anything. | Не трогай тут ничего. |
No touching my girl. | Не трогай мою девушку. |
if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. | в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части. |
My skin will be touching hers. | Моя кожа будет касаться ее. |
There's no touching, and no photography. | Нельзя касаться и никаких съёмок. |
Touching you is like breathing. | Касаться тебя, словно дышать. |
With the pheromone aftershave and holding and touching, and you know, about the earlobe and the back side of the knee and, and all that, with the strawberry oil and the hand massages. | Они любят лосьон после бритья с феромонами, касаться мочки уха и задней стороны колена и все такое, клубничное масло и массаж. |
He doesn't like people touching his clubs. | Он не любит, когда трогают его клюшки. |
They're drunk and touching me. | Они пьяные и они трогают меня. |
Sorry, I just - I don't like people touching it. | Извини. Мне не нравится, когда люди его трогают. |
They're all over the station looking and touching, | Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают, |
You know how House feels about people touching his ball. | Ты же знаешь, как Хаус реагирует, когда другие трогают его шарик. |
In Thai culture, for example, touching someone's head may be thought rude. | В тайской культуре прикосновение к чьей-либо голове может быть воспринято грубо. |
You, Jeff, the body language, the touching on the shoulder. | Ты, Джефф, язык тела, прикосновение к плечу. |
When you see illustrators decrease and manipulators increase... scratching, licking the lips, or in this case, touching jewelry, it's a sign of lying. | Когда вы видите, что количество иллюстраторов увеличивается а манипуляторов уменьшается... почесывание, облизывание губ, или, как в этом случае, прикосновение к драгоценностям, это признак лжи. |
Touching the children in any way is dangerous. | Любое прикосновение к детям неприемлимо. |
Touching the walls of the rooms is just as fatal as touching a protector ship or the expanding center. | Прикосновение к стенам комнат так же фатально, как прикосновение к защитному судну или расширяющемуся центру. |
He doesn't like people touching his clubs. | Да, он не любит, когда касаются его клюшек. |
And I don't like people touching my equipment. | и другие люди не касаются моего оборудования. |
Mr. ANDO said that the parts of the report touching on articles 3 and 23 of the Covenant left him with doubts as to whether the distinctions between men and women in Brazilian society were actually enshrined in the law or merely existed de facto. | Г-н АНДО говорит, что после ознакомления с теми частями доклада, которые касаются статей 3 и 23 Пакта, у него по-прежнему остаются сомнения относительно того, действительно ли различия в положении мужчин и женщин в бразильском обществе закреплены в законе или существуют лишь де-факто. |
Well, I'm surprised your feet are touching the floor. | Ну, я удивлён, что твои ножки всё ещё касаются пола. |
They're not even touching. | Они даже не касаются друг друга. |