Английский - русский
Перевод слова Touching

Перевод touching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогательный (примеров 21)
It's actually a very touching moment. Это, вообще-то, очень трогательный момент.
I thought it was really touching. Я подумала что он очень трогательный.
The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains. Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах.
Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами.
And when he bends to one knee to allow her to retreat to the safety of her hiding hole in the wall, it's a legitimately touching moment. И когда он наклоняется на одно колено, чтобы позволить ей отступить к безопасному укрытию в отверстию в стене, это очень трогательный момент».
Больше примеров...
Трогать (примеров 156)
Remember the last time you started touching things. Вспомните, что было, когда вы начали все трогать.
I shouldn't have been... touching things in your room. Простите, я не должна была... трогать ваши вещи.
I mean, I just did a controlled throw so that he would think twice about touching me. В смысле, я просто провёл контролируемый бросок, чтобы он дважды подумал, прежде чем трогать меня.
I think that means, you know, "no touching." Думаю, что это означает, ну знаешь, "руками не трогать".
no approaching of Mr. Martin of any kind, and most importantly, no touching! не приближаться к мистеру Мартину, ни при каких обстоятельствах, и, что наиболее важно, не трогать!
Больше примеров...
Трогает (примеров 52)
I don't like people touching my things. Мне не нравится, когда кто-то трогает мои вещи.
So touching that I almost want to cry. Это так трогает меня, почти до слез.
And your sympathy is touching, but I didn't come here to vindicate you. Твоё сочувствие трогает, но я пришла не тешить твоё самолюбие.
And, you know, he's probably touching a painting. Возможно, трогает какую-нибудь картину.
We're not touching. Никто тебя не трогает.
Больше примеров...
Трогал (примеров 44)
And the way he kept touching his hair, like he's self-Conscious. И еще, он постоянно трогал волосы и смущался.
I saw the way that you were touching her. Я видела, как ты трогал ее.
Cowboy... you know your mom doesn't want you touching that. Ковбой... ты же знаешь, что твоя мама не хочет, чтобы ты их трогал.
To think that the person who killed Jack was touching our things, pawing through our stuff... Я думаю, тот, кто убил Джека, трогал наши вещи, рылся повсюду...
I don't want nobody touching it. Чтоб никто не трогал.
Больше примеров...
Касаясь (примеров 49)
Intriguing how you would actually snuff without touching. Интригующе, как вы на самом деле прикончите, даже не касаясь.
They tell the time by touching the hands. Они узнают время, касаясь стрелок.
We've been together for hours, touching each other. Мы были вместе несколько часов, Касаясь друг друга.
When using this instrument to locate potential sample points, it should be held close to, but not touching, the suspected area. При использовании этого инструмента для определения местонахождения потенциальных контрольных точек его следует приблизить к подозрительному месту, не касаясь его.
In touching upon the question of United States-Russian Federation cooperation in the field of security, I should also like to mention another important topic. Касаясь вопроса сотрудничества между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией в области безопасности, я хотел бы также остановиться на еще одной важной теме.
Больше примеров...
Касание (примеров 10)
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
No, not... not intersexual touching and open-body positions. Только не это. Межполовое касание и открытая поза.
April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". 14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи.
I know that even touching your stuff is a pinchable offense. Я знаю, что даже просто касание к вашим вещам является преступлением.
Больше примеров...
Прикосновений (примеров 35)
It has been eight weeks without touching anoer human being... Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
The amount of touching increases as a relationship moves from impersonal to personal. Количество прикосновений увеличивается по мере того, как отношения перетекают из безличных в личные.
"No touching", that's like when the masseuse says, "Никаких прикосновений", это как когда массажистка говорит:
Who knows why people are so afraid of touching? И почему люди так боятся прикосновений?
The touching phase: First touch: Is likely to be more "accidental" than premeditated by touching a neutral body part and where the recipient either accepts the touch or rejects it through body movement. Фаза прикосновений: Первое прикосновение: скорее всего происходит случайно, чем преднамеренно, затрагивая нейтральную часть тела.
Больше примеров...
Прикосновения (примеров 37)
On the misdemeanor count of forcible touching, how do you find? По обвинению в принудительных прикосновения что вы решили?
a little closer, without touching or anything, you know, just a little closer, so that I, so that I told you that maybe that maybe we'd have to plan a baby's room? немножко ближе, без прикосновения или чего-нибудь, ты знаешь, просто немножко ближе, так что я, так что я скажу тебе, что может быть что может быть нам надо планировать детскую?
Does it involve touching? В ней есть прикосновения?
It keeps the skin from touching. Он сохраняет кожу от прикосновения.
We're sensitive to wrong touching. В переносном смысле, прикосновения здесь не нужны.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 29)
I mean, you'll be touching them too. Ты же тоже будешь прикасаться к ним.
Technically, I'm not supposed to be touching it, but I did wash my hands. Правда, я не имею права прикасаться к нему, но я помыла руки.
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе.
Just not if it's one of those pranks that involves heights or touching bugs. Только если не придется лезть куда-нибудь, где высоко или... прикасаться к жукам.
I like touching you. и такое блаженство прикасаться к тебе.
Больше примеров...
Трогай (примеров 17)
No, I don't want you touching my phone! Нет, не трогай мой телефон!
And, of course, no touching, no long loving looks, and definitely no inside jokes. И, конечно же, ничего не трогай, никаких длительных взглядов, и конечно же никаких шуток.
You're not touching that thing any more. Не трогай это больше.
I said, stop touching! Я сказал, не трогай!
Morn, no touching. Морн, не трогай.
Больше примеров...
Касаться (примеров 27)
Remember, kids, smiling is the new touching. Помните, дети, улыбаться, но не касаться.
Remember when tongue touching was like the weirdest thing in the world? Помнишь, когда-то касаться языками было так странно для всех?
Touching you is like breathing. Касаться тебя, словно дышать.
Pete and I keep accidentally touching knees under those little comedy club tables. Пит и я продолжаем ненамеренно касаться друг друга коленями под этими маленькими столиками в комеди-клубах.
With the pheromone aftershave and holding and touching, and you know, about the earlobe and the back side of the knee and, and all that, with the strawberry oil and the hand massages. Они любят лосьон после бритья с феромонами, касаться мочки уха и задней стороны колена и все такое, клубничное масло и массаж.
Больше примеров...
Трогают (примеров 17)
Sick of people touching my stuff. Терпеть не могу когда трогают мои вещи.
You know, I'm actually not very good with people touching my fa... ce. Мне не особо нравится, когда люди трогают моё лицо.
People always say I'm closed up, but the thing is, I don't like people touching my stuff. Люди всегда говорят, что я замкнут, но дело в том, что я не люблю, когда люди трогают мои вещи.
No, I'm talking about the massage, 'cause I don't like people touching my feet. Нет, я говорю о массаже, мне не нравиться, когда люди трогают мои ноги
Why are those kids touching everything like that? Почему те малыши всё трогают руками?
Больше примеров...
Прикосновение к (примеров 17)
Herbs so toxic even touching their leaves would kill you. Травы, настолько токсичные, что даже прикосновение к ним вас убьёт.
You, Jeff, the body language, the touching on the shoulder. Ты, Джефф, язык тела, прикосновение к плечу.
When you see illustrators decrease and manipulators increase... scratching, licking the lips, or in this case, touching jewelry, it's a sign of lying. Когда вы видите, что количество иллюстраторов увеличивается а манипуляторов уменьшается... почесывание, облизывание губ, или, как в этом случае, прикосновение к драгоценностям, это признак лжи.
Touching your knee instead of the gear stick, that old chestnut. Прикосновение к твоему колену вместо рычага скорости,- Это старый приемчик.
Touching the walls of the rooms is just as fatal as touching a protector ship or the expanding center. Прикосновение к стенам комнат так же фатально, как прикосновение к защитному судну или расширяющемуся центру.
Больше примеров...
Касаются (примеров 28)
The eagle stands on the globe, its wings touching the flags on both ends. Орёл опирается на земной шар, его крылья касаются флагов с обеих стовон.
And I don't like people touching my equipment. и другие люди не касаются моего оборудования.
The international security challenges on our agenda are both wide and deep - wide, in encompassing issues of global scope, and deep, in touching upon matters that affect human security at its very roots. Задачи в области международной безопасности, стоящие в нашей повестке дня, являются обширными и сложными, обширными, поскольку охватывают проблемы глобального масштаба, и сложными, поскольку касаются вопросов, затрагивающих самые основы безопасности человека.
Your finger's touching my shoulder. Твои пальцы касаются моего плеча.
That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor. Такой подход четко прослеживается в средствах массовой информации и в существовании различных обычаев для мальчиков и девочек, например девочки должны приветствовать встречных поклоном, так чтобы головой коснуться пола, а мальчики просто приседают, так что их колени едва касаются пола.
Больше примеров...