Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
Just tell me what he touched. Скажи только что он трогал.
That's all I touched. Больше я ничего не трогал.
You touched my woo-woo. Ты трогал мою пи-пи.
I touched his body. Я трогал его тело.
And the man touched me. И мужчина трогал меня.
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
I touched it four seconds ago. Я коснулся её 4 секунды назад.
He touched me on the shoulder, and I was free. Он коснулся моего плеча, и я стал свободен.
Heater... Ethan came out of it when he touched the heater. Итан пришел в себя, когда коснулся огня.
He touched my arm. Он коснулся моей руки.
Tasted it, touched it. Испытал его, коснулся его.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
When I touched you, I saw a flash of... things I don't understand. Когда я тебя коснулась, я увидела вспышку... вещей, которых я не понимаю.
Because the seraph blade lit up when she touched it. Потому что меч серафима загорелся, когда она коснулась его.
That locker was the last thing she touched. Этот шкафчик был последним, чего она коснулась.
On behalf of the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines, I offer sincere condolences to all those touched by this latest disaster, not least our neighbours and friends in the Dominican Republic. От имени правительства и народа Сент-Винсента и Гренадин я выражаю искренние соболезнования всем, кого коснулась эта последняя трагедия, и прежде всего нашим соседям и друзьям в Доминиканской Республике.
She touched on efforts being made to increase execution of UNFPA-supported projects by Governments and non-governmental organizations (NGOs) and on the new country programme presentations that were being introduced at that session in response to recent decisions of the Board. Она коснулась усилий, направленных на расширение участия правительств и неправительственных организаций в выполнении проектов ЮНФПА и новых форм представления страновых программ, вводимых на этой сессии в соответствии с недавними решениями Совета.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
I have so far touched on aspects of economic and technological change, as these are the most visible areas of transformation. До сих пор я касался лишь аспектов экономических и технических перемен, поскольку в этих сферах происходят наиболее очевидные преобразования.
Don't tell me; she's issued subpoenas for every case Mike's ever touched. Не говори, что она выписала ордер на каждое дело, которого касался Майк.
Everyone who touched this thing got murked, you know - Все, кто касался той твари, убиты.
He touched my stomach. Он касался моего живота.
Okay, because of the RDX traces he left behind, we were able to gather all the items Patton touched while he was in the library. Из-за следов гексогена мы смогли собрать все, чего Паттон касался в библиотеке.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
Haven't touched a thing. Мы тут ничего не трогали, шеф.
Have they touched the women? Они не трогали женщин?
I want nothing touched here. Чтоб ничего здесь не трогали.
Doesn't want him touched. Не хочет, чтобы его трогали.
From the dust on these dials, No one touched the stove in some time. Судя по пыли на переключателях, плиту давно не трогали.
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
None of the lads has touched them, Mr Strange. Никто из ребят не прикасался к ним, мистер Стрендж.
If she finds out that I touched that account Если она узнает, что я прикасался к этому счету
Could be from the last person who touched the car. Может принадлежать тому, кто последним прикасался к машине.
They said he... Touched one or two of the boys. Сказали, он... прикасался к одному-двум мальчикам.
Who touched my safe? Кто прикасался к моему сейфу?
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations. Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
It's just... earlier on we... we kind of touched on this... why you chose me. Это просто... ранее мы... вроде коснулись этого... почему вы выбрали меня.
Your feet have touched the ground. Твои ноги коснулись земли.
I think you've been touched. Мне кажется, тебя коснулись...
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
He must have touched the dome, and it just fried him. Должно быть, он дотронулся до Купола, и тот просто поджарил его.
You just touched me face with his stump! Ты только что дотронулся до моего лица его обрубком.
Mark touched the phone when jack brought it over to the house, Марк дотронулся до телефона, когда Джек принёс его в дом,
And then he touched me. А потом он дотронулся до меня.
Only thing Antwan ever touched of mine was my hand when he shook it... at my wedding. Единственный раз, когда Антуан дотронулся до меня, было рукопожатием у нас на свадьбе.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
Bad luck for you, Messner touched it first. Не повезло тебе, Меснер прикоснулся к ним первым.
Then he touched my neck, here... Потом прикоснулся к шее, вот тут...
Looks like you haven't touched your breakfast burrito yet, Tony. Похоже, ты даже не прикоснулся к своему утреннему буррито, Тони.
I touched Larry, and Larry can see. Я прикоснулся к Ларри и Ларри узрел.
I gently touched her to block her as she was coming in for a kiss. Я слегка прикоснулся к ней, ставя блок, когда она собиралась меня поцеловать.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
The report also touched on several reforms and reorganization measures undertaken by the Secretary-General in respect of the Secretariat. Доклад также затрагивает различные реформы и меры по реорганизации, предпринятые Генеральным секретарем в отношении Секретариата.
The adoption for the first time of a Strategic Plan 1995-1999 touched on a number of important trends in the international telecommunication environment, namely on technological convergence, globalization, global information economy and society, geopolitical change and the development gap. Принятый впервые стратегический план на 1995-1999 годы затрагивает ряд важных тенденций в области международной электросвязи, а именно сближение технологий, глобализацию, формирование глобальной информационной экономики и общества, геополитические изменения и разрыв в развитии.
As had been recognized by the General Assembly during its consideration of the issue at its forty-seventh session, the question of interim offices touched on a number of issues which were considered each year in a number of the Main Committees. Как было признано Генеральной Ассамблеей в ходе рассмотрения этого вопроса на сорок седьмой сессии, вопрос о временных отделениях затрагивает многие аспекты, которые ежегодно рассматриваются в ряде главных комитетов.
It was an issue that touched the conscience of all peoples who placed human respectability above all, and Governments who adhered to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. Он затрагивает сознание как всех народов, ставящих превыше всего принципы уважения человека, так и правительств, приверженных Уставу Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека.
Conversely, it was pointed out that the question of denial of justice touched on a substantive problem inasmuch as it concerned equal treatment of aliens and nationals with regard to access to judicial systems. Вопреки этому было отмечено, что вопрос об отказе в правосудии касается существа, поскольку он затрагивает проблему равного обращения с иностранцами и гражданами в том, что касается доступа к судебной системе.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
Although this barbaric act of terrorism happened on American soil, it touched us all in one way or another. Несмотря на то, что этот варварский акт терроризма был совершен на американской земле, он так или иначе затронул всех нас.
At the Millennium Summit, the then-Prime Minister of Vanuatu touched on the important matter of the principle of self-determination for the people of West Papua. На Саммите тысячелетия тогдашний премьер-министр Вануату затронул важный вопрос о принципе самоопределения народа Западного Папуа.
I'm not saying the devil's touched her, but mark this: Я не говорю, что дьявол затронул ее, но это отразилось:
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
The Secretary-General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all. Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
I've been at this 3 years - nobody's ever touched me... Я здесь три года - и никто меня даже не тронул... кроме тебя.
He touched the right chord inside of me in order to be able to follow what I was convinced of. Он тронул нужную струну во мне Для того чтобы иметь возможность следить за тем, что я была убеждена в этом.
Only the young boss of Tranquillity Teahouse, Yuan Zhen touched me with his love poems Юань Джэнь... тронул меня своими поэмами о любви.
I looked into his eyes, and he touched my soul. Я заглянул в его глаза, и он тронул меня до глубины души.
The almost timid way in which, after France's victory over Spain, he expressed his love for his mother touched viewers around the world. Эпизод, когда после победы Франции над Испанией он почти что робко выразил свою любовь к своей матери, тронул сердца зрителей во всём мире.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
I knocked, but I haven't touched anything. Я шокирована, но ничего не трогала.
Wait if she touched you why didn't you turn to nothing? Погоди, если она трогала тебя, почему ты не обратился в ничто?
I haven't touched his room Я не трогала его комнату.
I haven't touched it. Я его не трогала.
So, when you said Chief touched you and bathed you, that was what your dad told you to say? Значит... О том, что инспектор трогала тебя и купалась вместе с тобой, тебя заставил сказать твой отец?
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
When I touched Stefan, it was a feeling. Когда я дотронулась до Стэфана, У меня было странное чувство.
He poured his regeneration energy into his spare hand, I touched the hand, he grew out of that. Он слил свою энергию регенерации в свою запасную руку, я дотронулась до руки, он вырос из этого, но энергия перешла и в меня.
I touched Tobias' hand, it was cold. Я дотронулась до руки Тобиаса, она была холодной
That's why, when Yamamoto's hand touched mine... когда Ямамото дотронулась до меня...
I mean, I guess I didn't really know for sure until I touched Simon. Но на самом деле я поняла наверняка, когда дотронулась до Саймона.
Больше примеров...