Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
I know who touched the cartridge case. Я знаю, кто трогал гильзу.
He hasn't touched me, you know. Он не трогал меня, ты знаешь.
Of course, I can't vouch for what the chief inspector has touched. Разумеется, я не могу ручаться за то, что трогал главный инспектор.
I haven't touched Emmeline. Я не трогал Эммелину.
For once a man touched you. Давно тебя трогал мужчина?
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
Forgery of a history Alexander the Great and has touched his brother of Leon not only chronicles of the Byzantium Empire. Подлог истории Александра Македонского и его брата Леона коснулся не только хроник Византийской империи.
Sorry that I touched your hand there. Извини, что я коснулся твоей руки здесь.
I should like to revert to a topic I touched on earlier: the verification of human rights in Guatemala. Я хотел бы вернуться к теме, которой я коснулся ранее, а именно к проверке осуществления прав человека в Гватемале.
When I touched that rock. Когда я коснулся той скалы.
I have spelled out what the median point could be - I will not belabour the point, because I have already touched on most of these issues. Я изложил возможную общую линию и не буду развивать эту тему, так как я уже коснулся большинства из вопросов.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
When I touched the pot, I had a flash. Я коснулась чаши, у меня было видение.
So, I reached in to put it back and I touched him. Я подошла, чтобы положить ее на место, и коснулась его.
The second one touched the flame lightly with his wings and said: Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала:
I barely touched her. Я едва коснулась ее.
And war hasn't touched it. И война этого не коснулась.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
Subsequently, between 2011 and 2015, none of the Stanley Cup finalists touched either the Campbell or the Wales trophies. С 2011 по 2015 годы ни один из финалистов Кубка Стэнли не касался трофеев Кэмпбелла и Уэльса.
Everyone who touched this thing got murked, you know - Все, кто касался той твари, убиты.
I mean, that was sort of a catchall term for several objects he touched on earth in biblical times, but they're believed to contain traces of his power. Это собирательный термин Для объектов, которых касался ОН в библейские времена, Существует мнение, что эти объекты содержат часть его силы.
In performing Salah... the ground I touched became holy ground... and I found a feeling of serenity and brotherhood. Во время намаза земля, которой я касался, становилась святой землей. а я обретал чувство чистоты и братства.
One of the main points touched on at the meeting was the need to update poverty lines periodically. Один из основных вопросов, обсужденных на этом совещании, касался необходимости периодического обновления показателей черты бедности.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
It's on parts of her body that we haven't touched. Она на тех частях тела, которые мы не трогали.
Anything that might not have been touched in 13 years, like scrubland or waste ground, OK? Что угодно, что не трогали последние 13 лет, вроде зарослей или пустыря, понял?
We both touched it. Мы обе ее трогали.
No, I was not touched. Нет, меня не трогали.
'Maybe some bodies weren't meant to be touched. Может, некоторые тела не созданы для того, чтобы их трогали.
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
Since she left, I haven't touched her. С того времени, как она ушла, я не прикасался к ней.
Could be from the last person who touched the car. Может принадлежать тому, кто последним прикасался к машине.
You've never even touched the iguana! Ты даже не прикасался к игуане!
Piti has touched the woman. Пити прикасался к этой женщине.
Haven't touched the stuff in years. Я не прикасался к нему многие годы.
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations. Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
Only his feet touched the water, but a short time later, he became sick. Его ноги лишь коснулись воды, и вскоре он заболел.
Her lips touched a place where my lips had been... Её губы коснулись места, где побывали мои губы.
Nobody's touched each other. Вы даже не коснулись друг друга.
That time we touched it. Тогда мы коснулись его.
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
I only hope his flesh didn't rot off where you touched him. Я только надеюсь, что его плоть не сгнила, в месте где ты дотронулся до него.
But the frying pan did and you touched that. Но дотронулась сковорода, а ты дотронулся до нее.
It wasn't until I actually touched him that I knew this wasn't a dream. Пока я в самом деле не дотронулся до него, я не верил, что это не сон.
I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something? То есть, Кас дотронулся до скрижали, и она вернула ему настройки по умолчанию, или что-то вроде того?
Touched the back of Mick Doohan on quite a fast right-hand turn and ended up breaking his leg. Дотронулся до Мика Дуэна на быстром правом повороте и в итоге сломал ногу.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
When I touched Henry today, somehow... Когда я сегодня прикоснулся к Генри, каким-то образом...
Then why did you flinch when I touched you? Тогда почему ты дрогнула, когда я прикоснулся к тебе?
Picking a blackberry that's been in the sun or... brushing the fingertip of someone you didn't know you loved... until you touched them. Выбор ежевики, которая была на солнце, или чистки пальцев тому, кого ты не знал, что любишь, пока не прикоснулся к нему.
And since I've been here, with the support of my counselors and my group... I haven't touched the junk since. И с тех пор, как я здесь, с поддержкой моих советников и моей группы... я ни разу не прикоснулся к наркотикам.
I've even touched it. Я даже прикоснулся к ней.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
Others stated that the report was well-written, touched on relevant issues and was meaningful. Другие заявили, что доклад хорошо написан, затрагивает важные вопросы и содержателен.
It touched on a range of matters directly affecting immigration policy, in particular immigration fraud, national security, integration, ethnic affairs and citizenship. Он затрагивает круг вопросов, непосредственно касающихся иммиграционной политики, в частности иммиграционного мошенничества, национальной безопасности, интеграции, этнических вопросов и гражданства.
The current crisis in the non-proliferation regime, which went beyond the Treaty itself and touched on international issues such as the need for dialogue and cooperation and for negotiated, peaceful, political solutions, must be overcome. Нынешний кризис режима нераспространения, который выходит за рамки самого Договора и затрагивает такие международные вопросы, как необходимость диалога и сотрудничества, а также поиска мирных политических решений на основе переговоров, необходимо преодолеть.
While it was understandable that the document touched on issues which were very sensitive to some States, those issues would have to be resolved sooner or later as part of the democratization and reform of the United Nations. Понятно, что он затрагивает вопросы, на которые ряд государств реагирует весьма чутко, однако это именно те проблемы, которые придется однажды решать в рамках демократизации и реформы ООН.
Since family practice touched on most deeply felt cultural, social and religious values, the Organization's diverse membership could never agree on a single definition and there was therefore no alternative to the long-standing practice. Поскольку семейная практика затрагивает глубинные культурные, общественные и религиозные ценности, столь несхожие члены Организации никогда не придут к единому определению, и альтернатив устоявшейся практике не существует.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
Mr. Guterres touched on the issue of internal displacement. Г-н Гутерриш затронул вопрос о внутренне перемещенных лицах.
Although this barbaric act of terrorism happened on American soil, it touched us all in one way or another. Несмотря на то, что этот варварский акт терроризма был совершен на американской земле, он так или иначе затронул всех нас.
The TIRExB also touched the general issue of combating Customs fraud and stressed the importance of preventive measures on the basis of risk assessment and exchange of intelligence among all law-enforcement agencies in Contracting Parties. ИСМДП также затронул общий вопрос о борьбе с мошенничеством в таможенной сфере и подчеркнул важное значение превентивных мер, принимаемых на основе оценки риска и обмена информацией между всеми правоприменяющими органами Договаривающихся сторон.
Conflicts, terrorism and wars can be mostly attributed to the fact that development has still not touched a vast majority of the population of the world, which does not even have the basic necessities of life. Возникновение конфликтов, терроризма и войн можно объяснить тем, что процесс развития пока не затронул подавляющее большинство мирового населения, которое лишено даже базовых условий, необходимых для достойной жизни.
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
I think I moved people, touched them. Я думаю, я расшевелил людей, тронул их.
Daniel was a man who touched many of us here today, including me. Дэниел был человеком, который тронул многих присутствующих здесь сегодня, включая меня.
If Someone Touched My Son, I'd Kill Him. Если бы кто-то тронул моего сына, я бы убил его.
He touched me, sir. Он тронул меня, сэр.
He definitely touched you. Он определенно тронул тебя.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
She hasn't touched the equity on her house. Она не трогала свои активы на дом.
I don't even think she's touched herself. Она даже сама себя не трогала.
Have you touched a shark before? А ты что, акулу трогала?
Wait if she touched you why didn't you turn to nothing? Погоди, если она трогала тебя, почему ты не обратился в ничто?
So, when you said Chief touched you and bathed you, that was what your dad told you to say? Значит... О том, что инспектор трогала тебя и купалась вместе с тобой, тебя заставил сказать твой отец?
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
When Margaret touched my hand, I saw what happened. Когда Маргарет дотронулась до моей руки, я увидела, что случится.
When she touched this thing, she said my ghost told her that the monarch will be crowned. Когда она дотронулась до него, она увидела как мой фантом ей сказал, что монарх будет коронован.
You touched Jae Hee's body. Ты дотронулась до тела Чже Хи.
I think I touched it. Меня тошнит, кажется, что я дотронулась до него.
She touched him on the shoulder. Она дотронулась до его плеча.
Больше примеров...