Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
Of course, I can't vouch for what the chief inspector has touched. Разумеется, я не могу ручаться за то, что трогал главный инспектор.
Can you point to where he touched you? Можешь показать, где он трогал тебя?
He hasn't touched his ATM. Не трогал свои счета.
I haven't touched her. Я не трогал её.
Who touched my alien? Кто трогал моего пришельца?
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. Более того, ее коснулся сам Ламия.
Long before you ever touched the sword. Задолго до того, как коснулся меча.
Let me tell you what his soul felt like when I touched it. Сказать, на что была похожа его душа, когда я коснулся ее?
Maybe you been touched by an angel. Может ангел тебя коснулся?
I know it touched my skin, it had to. И кожи тоже наверняка коснулся.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
When I touched the Triluminary, it glowed briefly. Когда я коснулась Трилюминария, он кратко вспыхнул.
The second one touched the flame lightly with his wings and said: Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала:
I think he had a ring on one of his hands when he touched my shoulder, my neck. Знаете, мне показалось, что он носит кольцо, когда его рука коснулась моего плеча и шеи.
When the water touched him, he... Когда его коснулась вода...
The longer a trend line the more valid it is, especially if price has touched the line several times without penetration. Чем длиннее линия тренда, тем больший интерес она представляет, особенно если цена коснулась линии несколько раз, но не пересекла ее.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
Never seen thee or touched thee, but known thee with all of my heart Никогда не видел тебя и не касался тебя, но чувствую тебя всем сердцем.
I haven't touched it. Вот, я даже не касался его.
How you touched me. Как ты касался меня.
I mean, that was sort of a catchall term for several objects he touched on earth in biblical times, but they're believed to contain traces of his power. Это собирательный термин Для объектов, которых касался ОН в библейские времена, Существует мнение, что эти объекты содержат часть его силы.
The King's own Colours, touched by his own hand Знамя короля, которого касался он сам.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
You touched my shoulder and you brought me wine. Вы трогали мое плечо, и принесли мне вино.
No man here touched that crazy girl. Эту сумасшедшую девчонку мужчины не трогали.
All their lives, and they've never been touched. Всю их жизнь они никого не трогали.
How many of your guys touched this car? Сколько ваших ребят трогали эту машину?
You're sure you haven't touched anything, right? Вы уверены, что ничего здесь не трогали, так?
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
They both say Thomas Fletcher touched them inappropriately. Они обе говорят, что Томас Флетчер неуместно прикасался к ним.
However, the key would drive all who touched it insane. Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
I've never even touched one of these machines in my life. Никогда в жизни не прикасался к этим штукам.
Last week, you touched my wattle! На прошлой неделе ты прикасался к моему подбородку!
Who-who touched my zen garden? Кто-кто прикасался к моему саду Дзен?
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
We have touched briefly on some of the major trends and developments in the Security Council and its work. Мы кратко коснулись некоторых основных тенденций и изменений в Совете Безопасности и в его работе.
Her lips touched a place where my lips had been... Её губы коснулись места, где побывали мои губы.
The delegations touched on the issue of the consultant selection process, the use of rosters and the publication of, and/or access to, information about available consultancies in order to ensure an open, fair, equitable and competitive process. Делегации коснулись проблем отбора консультантов, использования списков консультантов, опубликования информации о вакантных должностях консультантов и/или предоставления доступа к ней в целях обеспечения открытого, справедливого, равноправного и состязательного процесса.
You have been touched by the Moon Spirit. Вы коснулись Луны Дух.
Or perhaps we simply touched horns briefly and went our separate ways. А может при встрече лишь нежно коснулись друг друга рогами и разошлись.
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
We think the kid may have simply picked it up... or perhaps only touched it. Скорее, парень просто поднял эту штуку, а может, всего лишь дотронулся до неё.
And yet... you haven't touched the baby. И все же... ты не дотронулся до ребенка.
When you touched the machine, it changed you. Когда ты дотронулся до Устройства, оно изменило тебя.
The last time newley faded, I touched his arm and he came back. В последний раз, когда Ньюли таял, я дотронулся до его руки и он вернулся.
I touched your shoulder. Я дотронулся до твоего плеча.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
You haven't touched yours, Michael. Ты так и не прикоснулся к еде, Майкл.
You - you touched his soul. Ты... ты прикоснулся к его душе.
13 it stretch a hand, has touched it and has told: I want, be cleared. 13 Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись.
And he touched Pundit Chaturvedi! А он прикоснулся к пандиту Чатурведи!
He touched this pen. Он прикоснулся к этой ручке.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
The topic touched on issues of immigration and national security that were unique to each State. Данная тема затрагивает вопросы иммиграции и национальной безопасности, которые имеют свою специфику для каждого государства.
Discussion on the matter was ongoing in Greece and touched on the problems of striking a fair balance when protecting the various rights and interests involved. Речь идет о вопросе, который сейчас обсуждается в стране и который затрагивает проблему нахождения справедливого равновесия между защитой различных интересов и соблюдением существующих прав.
The representative of Mexico had touched on the relationship between the provision in paragraph (1) and the 1958 New York Convention, but there was nothing in that Convention about the relation between the duty to recognize an arbitration agreement and insolvency law. Представитель Мексики затрагивает взаимосвязь между положением пункта 1 и Нью-Йоркской конвенцией 1958 года, однако в Конвенции ничего не говорится о связи между обязанностью признавать арбитражное соглашение и законом о несостоятельности.
The point was made that interpretative declarations and reactions to them formed part of a broader context than the single treaty to which they related and touched on the way in which States interpreted their rights and obligations in international law. Прозвучал аргумент о том, что вопрос о заявлениях о толковании и формах реагирования на них не замыкается на одном только договоре, к которому они относятся, и затрагивает способ, с помощью которого государства толкуют свои права и обязанности по международному праву.
The topic of the most-favoured-nation clause touched on a number of important questions which, if resolved, would substantially influence States' drafting practice. Тема «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации» затрагивает ряд важных вопросов, решение которых существенно повлияет на практику государств в составлении проектов договоров.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
Indeed, the global financial crisis had touched all areas of international economic activity, resulting in the onset of a global recession. Действительно, мировой финансовый кризис затронул все области международной экономической деятельности, приведя к началу глобального спада.
He touched all our lives. Он затронул каждую из наших жизней.
While economic growth has touched more economies than ever before, many developing countries continue to be left out. Хотя экономический рост затронул беспрецедентное число стран, многие развивающиеся страны продолжают оставаться за бортом.
It has touched every part of the world. Этот кризис затронул все регионы мира.
The Secretary-General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all. Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
Daniel was a man who touched many of us here today, including me. Дэниел был человеком, который тронул многих присутствующих здесь сегодня, включая меня.
She's convinced that someone touched her, and I tried to make her see it wasn't possible, but I'm afraid she wouldn't listen to me. Она убеждена что кто-то тронул её, и я пытаюсь доказать ей что невозможно, Но боюсь она меня не слушает.
You touched a cub, man. Ты тронул медвежонка, старик.
I hardly even touched her... Я едва тронул ее...
Only the young boss of Tranquillity Teahouse, Yuan Zhen touched me with his love poems Юань Джэнь... тронул меня своими поэмами о любви.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
I don't even think she's touched herself. Она даже сама себя не трогала.
Remember this one time, she had, she had chocolate icing all over her face, and she would just flat-out deny she ever touched the cake. Помню как-то раз, у нее, у нее была шоколадная глазурь по всему лицу, и она только изо всех сил отрицала что трогала торт.
Check. I haven't touched it. Я ж не трогала.
I've not touched it. Я его не трогала.
She touched my hair. Она трогала меня за волосы.
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
I almost touched his arm today. Сегодня я почти дотронулась до его руки.
I touched your... I... that was... Я дотронулась до твоего...
She touched him on the shoulder. Она дотронулась до его плеча.
I just touched him. Я просто дотронулась до нёго.
She had seen something, touched it and found that when she touched it, whatever it was, changed... fell down. Она увидела непонятно что, дотронулась до этого и обнаружила, что, когда она дотронулась до этого непонятно чего, оно изменилось обрушилось.
Больше примеров...