Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
I haven't, you know... touched his fun parts- well, on purpose. Я же не трогал его, ну знаешь, за интересные места... ну, специально.
I do not want to be touched by mexicans! Еще не хватало, чтоб меня трогал какой-то мексиканец!
You have touched my things, have not you? Ты трогал мои вещи, нет?
I touched it, but I was careful. Я трогал, но осторожно.
No one's touched it. Никто не трогал его.
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
Now you've touched a neutral wire, causing the power to pass through us. Теперь ты коснулся нулевого провода, Весь ток должен пройти через нас.
Bandon told me when he touched you, he saw you and Eretria together. Бэндон сказал, что когда он коснулся тебя, он увидел тебя и Эретрию вместе.
breaks as the archaeologist Corbeck (Charlton Heston) Karas grave, his wife suffered a miscarriage at first, but at the moment, as Corbeck touched the mummy, the child begins to live again. перерывов археолог СогЬёск (Чарльтон Хестон) Karas могила его жены случился выкидыш на первый, но в данный момент, а Corbeck коснулся мама, ребенок начинает жить снова.
and when I touched her skin и когда я коснулся ее кожи
He touched my shoulder. Он коснулся моего плеча.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
From the moment it touched my lips, I could feel my life return to me. С момента, как она коснулась моих губ, я чувствовал, что жизнь возвращается ко мне.
The girl touched him, and suddenly he stood up! Девушка просто коснулась его, и он встал и пошел.
Another volunteer believed she had been touched by a divine power. Другая участница была уверена, что божественная сила коснулась ее.
You touched me again. Коричневый! - Ты опять меня коснулась!
I just touched it. Да я просто коснулась её.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
No one has touched me in three years. Меня никто не касался уже три года.
Can you show me on this doll where he touched you? Можешь показать на кукле, где он тебя касался?
Never seen thee or touched thee, but known thee with all of my heart Никогда не видел тебя и не касался тебя, но чувствую тебя всем сердцем.
How you touched me. Как ты касался меня.
An imperial eagle touched by the hand of Bonaparte himself. Имперского Орла, которого касался сам Бонапарт.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
Who apparently also touched her inappropriately. Парни из офиса, которые очевидно также неуместно ее трогали.
The idea that they touched me, it makes me want to puke. От мысли, что они трогали меня, меня тянет блевать.
I want nothing touched here. Чтоб ничего здесь не трогали.
Doesn't want him touched. Не хочет, чтобы его трогали.
People touched that trophy every single day. Люди трогали его каждый день.
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
That doesn't mean I touched him. Это не значит, что я прикасался к нему.
He hasn't touched it in years, but I always keep it tuned. Эрик не прикасался к нему много лет, но я сохраняю его настроенным.
I've never even touched one of these machines in my life. Никогда в жизни не прикасался к этим штукам.
If she finds out that I touched that account Если она узнает, что я прикасался к этому счету
I don't think so 'cause the witnesses all said that he never even touched the box. Я так не думаю, все свидетели утверждают, что он даже не прикасался к коробке.
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
If you've touched Kairopan, those brutes will come after you. Если вы коснулись кайропана, эти твари придут за вами.
When I touched him the skin fell from his bones. Когда его коснулись, кожа сошла с его костей.
Your probes have touched me, Mr. Spock. Ваши зонды коснулись меня, м-р Спок.
When we touched, we didn't have the seizures. Когда мы коснулись друг друга, припадков не было.
Or perhaps we simply touched horns briefly and went our separate ways. А может при встрече лишь нежно коснулись друг друга рогами и разошлись.
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
I only hope his flesh didn't rot off where you touched him. Я только надеюсь, что его плоть не сгнила, в месте где ты дотронулся до него.
Each one of us touched him, sat with him, ate with him, laughed with him. Каждый из нас дотронулся до него, воссел с ним, ел с ним, смеялся с ним.
Touched the back of Mick Doohan on quite a fast right-hand turn and ended up breaking his leg. Дотронулся до Мика Дуэна на быстром правом повороте и в итоге сломал ногу.
He just touched me inappropriately. Он дотронулся до меня неприличным образом.
He touched my hands. Он дотронулся до моих рук.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
You - you touched his soul. Ты... ты прикоснулся к его душе.
What happened when you touched him? Что случилось, когда ты прикоснулся к нему?
When you touched the mind of your symbiote, what did it show you? Когда ты прикоснулся к разуму своего симбионта, что он тебе показал?
but meanwhile he has got old, he has touched the stone. но тот, кто уже стар, тот прикоснулся к камню.
I touched the light. Я прикоснулся к свету.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
The representative of Mexico had touched on the relationship between the provision in paragraph (1) and the 1958 New York Convention, but there was nothing in that Convention about the relation between the duty to recognize an arbitration agreement and insolvency law. Представитель Мексики затрагивает взаимосвязь между положением пункта 1 и Нью-Йоркской конвенцией 1958 года, однако в Конвенции ничего не говорится о связи между обязанностью признавать арбитражное соглашение и законом о несостоятельности.
Sir Nigel RODLEY said that the paragraph touched on but did not seek to resolve the difficult issue of "horizontal effect" or Drittwirkung, the question of what kinds of private acts generated public responsibility. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что данный пункт затрагивает, но не пытается дать ответ на сложный вопрос "горизонтального действия" или Drittwirkung, вопрос о том, какие действия частных лиц влекут ответственность государства.
The Convention was a rich, cross-cutting instrument that touched on the right to education, the rights of women, the rights of domestic workers and many other areas. Конвенция является довольно насыщенным и всеобъемлющим документом, который затрагивает право на образование, права женщин, права лиц, работающих в качестве домашней прислуги, многие другие области.
Since family practice touched on most deeply felt cultural, social and religious values, the Organization's diverse membership could never agree on a single definition and there was therefore no alternative to the long-standing practice. Поскольку семейная практика затрагивает глубинные культурные, общественные и религиозные ценности, столь несхожие члены Организации никогда не придут к единому определению, и альтернатив устоявшейся практике не существует.
Everybody in our society's life is touched by cancer - if not personally, then through a loved one, a family member, colleague, friend. Проблема рака так или иначе затрагивает каждого, если не непосредственно, то через любимого человека, члена семьи, коллегу, друга.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
In high school, I was touched by an angel. В старших классах меня затронул ангел.
I simply want to refer to two issues that the Russian representative touched on. Я просто хочу упомянуть о двух вопросах, которые затронул представитель России.
You've touched a lot of lives, son. Ты затронул много жизней, сынок.
You know, Josh touched both of our lives, didn't he? Ты же знаешь, что Джош затронул жизни нас обоих, правда?
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
Suddenly he put out his thin, dirty hand and touched the boy's shoulder. Вдруг он протянул худую грязную руку и тронул парня за плечо.
Mr. Shue's the only teacher at this school that ever really touched me. Мистер Шу - единственный учитель в этой школе который по-настоящему тронул меня.
Cynthia, you can tell us if somebody touched you, no matter what. Синтия, ты можешь рассказать нам, если кто-то тронул тебя. Ни смотря ни на что.
I was touched by your present. Твой подарок меня глубоко тронул.
He never even touched you. Он тебя даже не тронул!
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
It just things that she touched and... Там вещи, которые она трогала и...
it gives me character, but if I'd known... I wouldn't have touched it. Это все придает мне шарм, но если бы я знала это заранее, ничего бы не трогала.
I haven't touched anything. Я ничего не трогала.
I haven't touched his room Я не трогала его комнату.
I touched it through bike shorts. Я его трогала через шорты.
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
When Margaret touched my hand, I saw what happened. Когда Маргарет дотронулась до моей руки, я увидела, что случится.
When I touched Stefan, it was a feeling. Когда я дотронулась до Стэфана, У меня было странное чувство.
[Screams] She touched me! [кричит] Она дотронулась до меня!
I accidentally touched my girlfriend. Я случайно дотронулась до своей подруги.
The girl touched his wounds. Она дотронулась до его ран.
Больше примеров...