They called to confirm your meeting with the board of Wayne Enterprises tomorrow. | Они звонили, что подтвердить вашу встречу с советом Уейн Интерпрайзес завтра. |
'Cause we're going out again tomorrow. | Потому что завтра мы снова идем на свидание. |
They said it would be ready tomorrow. | Не знаю. Говорят, завтра подготовят. |
Maybe... I'll go with you tomorrow. | Может быть... я пойду с тобой завтра. |
Maybe we'll pop round... tomorrow. | Возможно мы погуляем с ним... завтра. |
50 hours of community service, starting tomorrow. | 50 часов общественных работ, начиная с завтрашнего дня. |
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple. | С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко. |
But you have to have it in my in-box at the end of the day tomorrow. | Но вы должны выслать мне его на е-мэил К концу завтрашнего дня. |
Yesterday's doctrines will not bring us the tomorrow to which we and the other four nuclear-weapons States committed ourselves in article VI of the Non-Proliferation Treaty - a world free from nuclear weapons. | Вчерашние доктрины не принесут нам завтрашнего дня - мира, свободного от ядерного оружия, о приверженности которому мы и еще четверо государств, обладающих ядерным оружием, заявили в статье VI Договора о нераспространении. |
Tomorrow, the New York side where I belong. | С завтрашнего дня опять работаю на нью-йоркской стороне. |
Need car detailed tomorrow. | Нужно подготовить машину к завтрашнему дню. |
It needs to be ironed for tomorrow. | Погладь ее к завтрашнему дню. |
But the deposit isn't due till tomorrow, sir. | Но к завтрашнему дню она должна быть на счету. |
Who's ready for for Ethel's birthday tomorrow? | Готовы к завтрашнему Дню Рождения Этель? |
If there is no room for flexibility before tomorrow, then I believe we should all take the decision to adjourn the session tomorrow. | Если к завтрашнему дню не будет проявлена некоторая гибкость, тогда, на мой взгляд, нам всем следует завтра принять решение прервать сессию. |
James is set to arrive in Hong Kong tomorrow morning, transporting a vintage car for one of his clients. | Джеймс должен прибыть в Гонконг завтра утром, для траспортировки раритетного автомобиля для одного из своих клиентов. |
Listen, if it's more comfortable tomorrow morning, he'll be gone hunting. | Слушай, если будет удобнее завтра утром, он поедет охотиться. |
The twins have a recital tomorrow morning at school. | Завтра утром девочки выступают с концертом в школе. |
Esa's back tomorrow morning, so... | Эса будет завтра утром. |
Tomorrow you'll make me a big breakfast. | Приготовь утром хороший завтрак. |
We're actually leaving tomorrow on a 6:00 A.M. flight. | Завтра в 6 утра мы уже улетаем. |
All right, people, we resume survival training tomorrow at 0800. | Так, народ, навыки по выживанию продолжим изучать завтра в 8 утра. |
I expect you in Council Chambers at 10 a. m. tomorrow to begin negotiations with the Narn. | Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном. |
"The post is in exceedingly poor condition..."... and I have decided to assign myself clean-up duty beginning tomorrow. | "Погранпост в удручающем состоянии и с утра я решил приступить к уборке территории". |
You have that, we can make this happen first thing tomorrow. | Если он у вас будет, мы прямо завтра с утра, первым делом, приступим к разговору. |
The Tomorrow People-Canceled on May 8, 2014. | Люди будущего - Отменён 8 мая 2014 года. |
I don't know... a conspiracy to hand over a deviant breakout to the Tomorrow People... | Заговор, с целью устроить побег Людям Будущего... |
This isn't about the Tomorrow People, Julian, this is about you and me. | Речь идет не о людях будущего, Джулиан, это о нас с тобой. |
It not only wipes out gains and sets back the clock, but the diversion of scarce resources in order to counter it means fewer available funds to meet development challenges and so ensure a better tomorrow for all. | Он не только сводит на нет достигнутое и поворачивает время вспять, но и отвлекает скудные ресурсы на борьбу с терроризмом, лишая нас свободных фондов для преодоления вызовов в области развития и для построения лучшего будущего для всех нас. |
The ideas, proposals and resolutions we adopt today, in this universal forum, will, barring an unforeseen act of fate, largely determine the face of the future we hope to see tomorrow. | Идеи, предложения и резолюции, которые мы принимаем сегодня на этом универсальном форуме, ставят препятствия на пути трудно прогнозируемых ударов судьбы, они помогут в значительной степени определить лицо будущего, которое мы надеемся увидеть уже завтра. |
Both always fretting about what tomorrow may bring. | И оба всегда беспокоитесь о том, что может принести завтрашний день. |
We know that there's always tomorrow | То вспомним, что всегда есть завтрашний день |
we must not put off until tomorrow what we can do today. | «мы не должны откладывать на завтрашний день то, что мы можем сделать сегодня. |
If we do leave tomorrow, | Если мы переживем завтрашний день |
I'll see what tomorrow brings | ? Я увижу что завтрашний день принесет? |
I'm trying to focus on tomorrow. | Я пытаюсь сфокусироваться на завтрашнем дне. |
For the first time, I'm thinkin' past tomorrow | Впервые я думаю не только о завтрашнем дне. |
First lesson Never think about tomorrow | Урок первый: никогда не думай о завтрашнем дне. |
You excited about tomorrow? | Волнуешься о завтрашнем дне? |
No thinking about tomorrow. | Не думай о завтрашнем дне. |
Better make it a fast one. I need my beauty sleep for tomorrow. | Только побыстрее, назавтра мне нужен сон для красоты. |
But tomorrow, you might discover different things. | Но назавтра вы можете обнаружить что-то совершенно другое |
Yes, I have to take care of your business, I managed to Naomi Campbell for tomorrow. | Не хочу вмешиваться в твои дела, но назавтра я могу позвать Наоми Кэмпбелл. |
Did you expect me to tell them about the bathhouse, so that tomorrow the whole school would know, that I spent the New Year's eve with some rogue? | А что вы хотите, чтоб я рассказала им про баню? Чтоб назавтра вся школа говорила, что я встречаю Новый Год с каким-то проходимцем! |
Now, this isn't going to happen tomorrow. It's going totake a while. | Такие вещи, конечно, не появятся назавтра. Это потребуетвремени. |
Dark Tomorrow was presented at E3 2001 as an exclusive to the Nintendo GameCube console. | Dark Tomorrow была представлена на E3 2001 в качестве эксклюзива для консоли Nintendo GameCube. |
Contest was won by the band A Friend in London with their song "New Tomorrow". | В итоге, победителями стали А Friend In London с песней «New Tomorrow». |
Amongst them were The Incredible String Band, Arthur Brown, Tomorrow, and Procol Harum, who played there when "A Whiter Shade of Pale" was No 1 in the charts. | Среди них были The Incredible String Band, Артур Браун, Tomorrow, и Procol Harum, которые играли там, когда «A Whiter Shade of Pale» занимала первую позицию в чартах. |
It was included on the band's second album, Wake Up... It's Tomorrow. | За ним группа выпустила альбом Шакё Up... It's Tomorrow. |
The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". | Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow». |
You know we have to be out of here after the party tomorrow, right? | Ты знаешь, что после завтрашней вечеринки мы должны свалить? |
Then tomorrow night at Pier 24. | Завтрашней ночью на 24 пирсе. |
It's for our party tomorrow night. | Это для нашей завтрашней вечеринки. |
And one day, maybe tomorrow night, maybe 1,001 nights from now, I will call you. | Но однажды, либо завтрашней ночью или через тысячу и одну, я призову тебя. |
We'll receive instructions before our official meeting at the Ministry tomorrow | Перед завтрашней встречей мы уже будем в курсе всех деталей. |
I just wanted to confirm your interview for tomorrow. | Я только хотела подтвердить ваше завтрашнее собеседование. |
I've scheduled a press conference for tomorrow morning. | Я назначила пресс-конференцию на завтрашнее утро. |
Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. | Наша цель заключается в том, чтобы претворить достигнутые сегодня на месте соглашения в завтрашнее реальное сотрудничество и добрососедские отношения. |
I have received a very coveted spot on The Grant Kelly Show tomorrow, and I would like you to be by my side. | Меня пригласили на завтрашнее шоу Гранта Келли, и я хотел бы взять тебя с собой. |
Now, for tomorrow morning, orders have changed. | На завтрашнее утро указания изменились. |
Fisk raising money for his better tomorrow? | Где Фиск собирал деньги на лучшее будущее? |
Then this is the place to start, so we all can embrace America's tomorrow! | Тогда это место - точка отправления, чтобы мы все могли принять будущее Америки! |
Give us tomorrow And a future that's free | Подарите нам завтра и свободное будущее. |
We who have come from yesterday with our limiting burdens must face tomorrow with our enabling strengths. | Мы - люди, принесшие с собой из вчерашнего дня груз своих проблем, должны смотреть в будущее с новыми силами. |
Tomorrow is not born. | Будущее еще не родилось. |
A wager, for the race tomorrow. | На кого поставишь на завтрашних скачках? |
I can't wait to read the front page tomorrow: | Не могу дождаться завтрашних газет с заметкой на первой полосе: |
But they're not eating anything out there because they have to take their clothes off for that movie tomorrow. | Но они ничего не едят потому, что иначе они не влезут в костюмы на завтрашних съемках. |
Norway supports the recommendation of the Secretary-General in his report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, and we are looking forward to the debate in the Council tomorrow. | Норвегия поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в его докладе Совету Безопасности о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, и мы с нетерпением ожидаем завтрашних прений в Совете по этому вопросу. |
Hair UP for publicity shots tomorrow. | Собери волосы для завтрашних рекламных снимков |
Finally, my appeal to the Assembly is that we need action now, for tomorrow it will be too late. | Наконец, я призываю Ассамблею действовать сегодня, поскольку завтра будет уже слишком поздно. |
For today we might have choices; tomorrow, they will not. | Сегодня у нас, возможно, есть выбор; завтра его уже не будет. |
Well, the interview's tomorrow, so I'm flying out this afternoon. | Собеседование завтра. так что я вылетаю сегодня вечером. |
Today it's beavers, tomorrow what... locusts? | Сегодня завтра, а завтра что, саранча? |
I'll bring it back tomorrow. | Эти поступили сегодня утром. |