If it ended tomorrow, it would be worth it. | Если все закончится завтра, все равно оно того стоило. |
'Cause we're going out again tomorrow. | Потому что завтра мы снова идем на свидание. |
Maybe... I'll go with you tomorrow. | Может быть... я пойду с тобой завтра. |
I'll phone Radio Clyde tomorrow. | Я позвоню завтра на Радио Клайд. |
You just got your firstmission - tomorrow night. | У тебя появилось первое задание - завтра вечером. |
I won't be able to make it up until tomorrow. | Я не смогу заняться этим раньше завтрашнего дня. |
You're cleaning this place starting tomorrow. | С завтрашнего дня будешь тут убираться. |
I told him I couldn't get it done till tomorrow. | Я сказал ему, что не починю раньше завтрашнего дня. |
Expansion starts tomorrow, and the materials came in today, so... | С завтрашнего дня начнётся расширение строительства, завезены материалы, так что... |
But you have to have it in my in-box at the end of the day tomorrow. | Но вы должны выслать мне его на е-мэил К концу завтрашнего дня. |
So I want two pages from everybody tomorrow explaining the difference between the two. | К завтрашнему дню жду от вас две страницы с объяснением разницы между этими понятиями. |
It's supposed to be ready for tomorrow. | Он должен быть готов к завтрашнему дню. |
[Good evening, are you ready for tomorrow?] | [Добрый вечер, ты готова к завтрашнему дню?] |
It needs to be ironed for tomorrow. | Погладь ее к завтрашнему дню. |
Tomorrow... you understand? | Папа... К завтрашнему дню! |
Maybe we can hit the road tomorrow morning. | Думаю, лучше поехать завтра утром. |
But I swear... tomorrow morning, first thing, I will go to Dan. | Но я клянусь... первое, что я сделаю завтра утром, это пойду к Дену. |
The Chairman: In accordance with the timetable we adopted yesterday, we shall continue our general exchange of views this morning, this afternoon and tomorrow morning. | Председатель (говорит по-английски): В соответствии с графиком работы, который мы приняли вчера, мы продолжим общий обмен мнениями сегодня утром, днем и завтра утром. |
Jessica's hiring one person to fight 'em, and first thing tomorrow, we need to convince her that person's me. | Джессике нужен человек, чтобы бороться с ними, и первое, что надо сделать завтра утром, - это убедить ее в том, что этот человек - я. |
I'll have a decision tomorrow morning. | Я оглашу решение завтра утром. |
Effective tomorrow morning, the entire government will be shut down until further notice. | Начиная с завтрашнего утра, работа всего муниципалитета будет остановлена вплоть до уведомления. |
On the waterfront at the old marina, tomorrow at 6:00 a.m. | На берегу у старого морского вокзала, завтра в 6 утра. |
Call a realtor first thing tomorrow and put our houses on the market. | Завтра с утра позвоним риелтору и заявим о продаже домов. |
Well, we can get him in tomorrow morning, if you're willing. | Можем завтра с утра, если вы хотите. |
This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. | Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
For this reason, go to vote tomorrow. | Ради будущего нации иди 7 июля на выборы. |
We are confident that he will continue in his untiring efforts to lead the Organization towards its noble objectives of achieving a better tomorrow for humanity. | Убеждены, что он будет продолжать свои неустанные усилия по продвижению Организации к достижению благородных целей построения светлого будущего для человечества. |
The objective is to achieve multi-party consensus in respect of constitutional changes, to fulfil the legitimate aspirations of the Sri Lankan people enabling them to work in unison and with a sense of national identity for a better tomorrow. | Он сформирован с целью добиться консенсуса между различными партиями по вопросу о внесении поправок в Конституцию в интересах удовлетворения законных чаяний народа Шри-Ланки и создания условий, позволяющих людям, воодушевленным чувством национальной самобытности, в едином строю трудиться во имя лучшего будущего. |
We're called Tomorrow People, and we didn't choose the name, I swear. | Нас называют Люди будущего, и не мы выбирали это название, клянусь. |
The Government of the United States, together with the "Big Three" automobile giants, General Motors, Ford and Chrysler, announced in October 1993 a common research project to develop a "vehicle for tomorrow". | Правительство Соединенных Штатов наряду с "большой тройкой" - автомобильными гигантами "Дженерал моторс", "Форд" и "Крайслер" - объявило в октябре 1993 года о начале осуществления совместного исследовательского проекта по разработке "автомобиля будущего". |
But you cannot know what tomorrow holds. | Но вы не можете знать, что принесёт завтрашний день. |
He said it was my ration for tomorrow! | Он сказал, что это мне за завтрашний день! |
I urge everyone to use tomorrow for intensive informal consultations, which will enable us to achieve better results beginning next Monday. | Я обращаюсь ко всем с просьбой использовать завтрашний день для того, чтобы провести интенсивные неофициальные консультации, что позволит нам достичь более плодотворных результатов, начиная со следующего понедельника. |
Two years from tomorrow. | Завтрашний день через два года. |
Just confirming tomorrow afternoon. | Просто подтверждаю завтрашний день. |
So you go to sleep each night thinking about tomorrow... | И ты отправляешься спать с мыслями о завтрашнем дне... |
By thinking about tomorrow, while learning from the mistakes of yesterday and today, a better future was possible. | Лучшее будущее можно построить, если думать о завтрашнем дне, учась на вчерашних и сегодняшних ошибках. |
Let's not talk about tomorrow. | Не будем говорить о завтрашнем дне. |
For there is no greater happiness than to be sure of what tomorrow will bring, to work in peace, to raise one's children, and to tend one's hearth and home. | Ибо нет большего счастья, чем быть уверенным в завтрашнем дне, спокойно работать, растить детей, поддерживать огонь в семейном очаге. |
So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. | Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы. |
The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow. | Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра. |
Better make it a fast one. I need my beauty sleep for tomorrow. | Только побыстрее, назавтра мне нужен сон для красоты. |
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3:00. | Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в З часа дня. |
They invited me over tomorrow. | Они меня пригласили назавтра. |
You'll have to book yourself a new act tomorrow. | Вам придется придумать назавтра новое представление. |
Contest was won by the band A Friend in London with their song "New Tomorrow". | В итоге, победителями стали А Friend In London с песней «New Tomorrow». |
It was included on the band's second album, Wake Up... It's Tomorrow. | За ним группа выпустила альбом Шакё Up... It's Tomorrow. |
In 1996, Yourofsky founded Animals Deserve Absolute Protection Today and Tomorrow (ADAPTT), a vegan organization opposed to any usage of animals. | В 1996 году Юрофски основал веганскую организацию Animals Deserve Absolute Protection Today and Tomorrow («Животные заслуживают полной защиты сегодня и завтра»). |
Eight former GOOD magazine editors and writers raised funds on Kickstarter to create the one-shot magazine Tomorrow before going their separate ways. | Восемь уволенных редакторов и авторов GOOD magazine собрали средства на Kickstarter, и издали единственный выпуск журнала Tomorrow, после чего их пути окончательно разошлись. |
However, as a result of the "Scorpion: Poison Tomorrow" arc of Amazing Fantasy, A.I.M. has gained a new costume, which tends towards insectoid armor and large guns. | Однако в результате сюжета Scorpion: Poison Tomorrow в акте Amazing Fantasy А. И.М. приобрёл новый костюм, который тяготеет к инсектоидным доспехам и крупным пушкам. |
No, I don't have anything till tomorrow at midnight. | Нет, свободна до завтрашней ночи. |
That should keep me alive until tomorrow. | На этом я продержусь до завтрашней ночи. |
A conference starting tomorrow, I ought to be there. | Да. Я должен быть на завтрашней конференции |
Tomorrow night we're billeted to the north of the city in a hospital complex. | Завтрашней ночью мы располагаемся на севере города в больничном комплексе. |
I need them before we get on the bus tomorrow. | Для завтрашней экскурсии нужны разрешения. |
They subpoenaed me for your 5K1 hearing tomorrow. | Они вызвали меня на твое завтрашнее слушание. |
You fellers want to stick around for the hanging tomorrow? | Парни, не хотите остаться на завтрашнее повешение? |
Because yes, someday I will face that committee, but tomorrow they're going to be hearing about you. | Потому что да, однажды я предстану перед этим комитетом, но завтрашнее их слушание будет о вас. |
There, it's set for tomorrow morning, | Они заведены на завтрашнее утро. |
Rebecca is helping me produce a demo tomorrow. | Ребекка помогает мне продюссировать завтрашнее демо |
It is our hope that, through our common efforts, the situation of children in armed conflict can be effectively improved and that all children can look towards a better tomorrow. | Надеемся, что благодаря нашим совместным усилиям нам удастся реально улучшить положение детей в вооруженных конфликтах и что все дети смогут увидеть более светлое будущее. |
Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow. | Если вы можете представить себе, как и я, будущее без выхлопов и со свободой перемещения по стране и всему миру, которые воспринимаем как должное сегодня, это стоит наших усилий сохранить до будущих дней. |
You must define it as you see it, but one thing it undoubtedly speaks of to us all is the future, tomorrow is ALL about the future and what it holds. | Вы должны определить это, поскольку Вы видите это, но одна вещь, о которой это несомненно говорит к нам всем, - будущее, завтра - ВСЁ о будущем и что это держит. |
Tomorrow morning I'm going back to the future with you. | Завтра мы вместе вернемся назад в будущее. |
Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow. | Эми считает, что у нас двоих наш генитический материал имеет потенциал стать родоначальником рода интеллектуальных властителей для руководства человечеством на пути в светлое будущее. |
I guess you know about the tournament tomorrow. | Думаю ты знаешь о завтрашних соревнования. |
I should now like to provide members with some details as to the organization of our two meetings tomorrow. | Теперь я хотел бы сообщить членам Комитета некоторые подробности относительно организации наших двух завтрашних заседаний. |
A wager, for the race tomorrow. | На кого поставишь на завтрашних скачках? |
Norway supports the recommendation of the Secretary-General in his report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, and we are looking forward to the debate in the Council tomorrow. | Норвегия поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в его докладе Совету Безопасности о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, и мы с нетерпением ожидаем завтрашних прений в Совете по этому вопросу. |
Just in time for the big elimination fight tomorrow night. | Ты же будешь участвовать в завтрашних боях без правил. |
I'm going to talk today about saving more, but not today, tomorrow. | Сегодня я хочу поговорить о сбережении, но не сегодня, а завтра. |
Maybe not today, maybe not tomorrow, but sometime. | Может не сегодня, может не завтра, но когда-нибудь он закончится. |
"kill a demon today, face the devil tomorrow," | "Убьешь демона сегодня - столкнешься с демоном завтра", |
In fact, what we decide on today may not prove to be operational tomorrow, when the time comes to exploit the minerals extracted from the seabed, which all experts agree will only be economically and technically viable in some 20 years. | Фактически, то решение, которое мы примем сегодня, может оказаться негодным завтра, когда дело дойдет до эксплуатации тех полезных ископаемых, которые будут извлекаться с морского дна, что, по мнению всех экспертов, станет экономически и технически возможным только лет через 20. |
CHUCK: We have enough to get us through tomorrow. | На сегодня и завтра хватит. |