| I got the impression he was inviting you fishing tomorrow. | У меня сложилось впечатление, что он приглашал тебя завтра на рыбалку. |
| Today's conventional wisdom about staff ratios may be obsolete tomorrow. | Сегодняшние общепринятые точки зрения на соотношения численности персонала различных категорий завтра могут устареть. |
| I will also be taking a personal day tomorrow and perhaps the next day. | Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра. |
| If it's really important to you, I will pick it up tomorrow. | Если для тебя это так важно, я завтра её заберу. |
| The big day's in two days, so get some good rest at home tomorrow. | Через два дня будет значительный день, так что завтра дома хорошенько отдохните. |
| Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM. | Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера. |
| But I like tomorrow coming Because tomorrow... | Но мне нравится приход завтрашнего дня, потому что завтра... |
| I can't wait to start all over again tomorrow! | Не могу дождаться завтрашнего дня. |
| I want the fleet underway by 0900 tomorrow. | Флот должен быть готов к 9 утра завтрашнего дня. |
| I appreciate you special-requesting me all the time, Chief, but I'm resigned to missing you for a week, starting tomorrow. | Я оценил, что вы специально запрашиваете меня, шеф, но с завтрашнего дня я пропал без вести на неделю. |
| Bring the items to us tomorrow. | Достаньте эти предметы к завтрашнему дню и принесите их нам. |
| But I have to go and prepare for tomorrow. | Но мне нужно идти и готовиться к завтрашнему дню. |
| And practice for tomorrow. | И готовиться к завтрашнему дню. |
| Are we all set for tomorrow? | К завтрашнему дню все готово? |
| She'll crack up before tomorrow. | К завтрашнему дню сломается. |
| He's away but he'll be back tomorrow morning. | Он в поездке, но завтра утром возвращается. |
| Tomorrow morning, it'll be in every cubbyhole in Cambridge. | Утром она разойдётся по всему Кембриджу. |
| I've a flight tomorrow morning. | У меня самолёт рано утром. |
| We're leaving early tomorrow. | Мы уезжаем завтра рано утром. |
| The flowers are being sent first thing tomorrow morning. | Завтра же утром пришлют цветы. |
| Freddi won't be back till tomorrow morning. | Фредди не сможет прийти до утра. |
| Yes, but she's coming back tomorrow at 10:00. | Да, и ещё она вернётся завтра в десять утра. |
| By 11 in the morning tomorrow, Bishop Talbot will be shot dead. | Завтра к 11 утра епископ Тэлбот будет застрелен. |
| So unless you're looking to cook me breakfast tomorrow, I'd say we're done. | Так что если не собираешься остаться здесь до утра, то разговор окончен. |
| We have to wait like this till tomorrow morning? | Что, будем ждать до утра? |
| For this reason, go to vote tomorrow. | Ради будущего нации иди 7 июля на выборы. |
| This city doesn't deserve a better tomorrow. | Этот город не заслуживает светлого будущего. |
| When actors Danny Lee and David Chiang found out about Chang's financial situation, they developed the story Just Heroes that was made to be similar to the film A Better Tomorrow. | Когда актёры Дэвид Цзян и Дэнни Ли узнали о финансовом положении Чэ, они разработали сюжет будущего фильма наподобие «Светлого будущего». |
| Let us suppose that the United States Government abandoned the Unlawful Internet Gaming Enforcement Act tomorrow. | Мне недавно удалось увидеть бета-версию еще одного Покерного стола будущего. Я не говорю об электронном столе без дилера; это совсем другая история. |
| Ultra hunts the Tomorrow People. | Ультра охотится за Людьми Будущего. |
| And to tomorrow - to our homecoming. | И за завтрашний день - возвращение домой. |
| If this pans out, you will be my first call, and if it doesn't, I promise I'll spend tomorrow making it up to you. | Если дело выгорит, я позвоню тебе первой, а если нет, обещаю, завтрашний день проведу с тобой, заглаживая свою вину. |
| So in this situation, I could call Chairman's private consultations for tomorrow, with delegations that are interested, in order to have a clearer picture. | В таком случае я мог бы назначить на завтрашний день закрытые консультации Председателя с заинтересованными делегациями, чтобы получить более ясное представление о положении дел. |
| Over the past decades, it has produced a whole new world, and it keeps changing this world to this day and into tomorrow, with often unexpected results. | За последние несколько десятилетий в результате образовался совершенно новый мировой порядок, и перемены в мире продолжаются до сегодняшнего дня, распространяясь в завтрашний день и принося нередко неожиданные плоды. |
| There's always tomorrow. | Ну, есть же завтрашний день. |
| I think about tomorrow all the time right now. | Сейчас я все время думаю о завтрашнем дне. |
| So you go to sleep each night thinking about tomorrow... | И ты отправляешься спать с мыслями о завтрашнем дне... |
| Okay, well, I'm just trying to enjoy tonight and not worry about tomorrow. | Я просто пытаюсь наслаждаться сегодняшним вечером, и не беспокоиться о завтрашнем дне. |
| You know, I was thinking about tomorrow, when you go see Robert. | Знаешь, я думал о завтрашнем дне, когда ты пойдешь на встречу с Робертом. |
| Let's not talk about tomorrow. | Не будем говорить о завтрашнем дне. |
| You got my invitation for the cocktail party tomorrow - and the fight on Saturday? | Вы получили мое приглашение на коктейль назавтра и на субботний поединок? |
| I was sure I had put her tube of morphine here for tomorrow. | Я проверяла, где её пузырёк с морфием назавтра. |
| You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3:00. | Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в З часа дня. |
| I tried to schedule one for tomorrow, but, you know, rules. | Я хотел назначить прием назавтра, ну ты знаешь, правила |
| If Stirlitz had come to him tomorrow and informed of Holtoff's behavior, he could've buried the case in the safe with a clear conscience, and would've considered it closed. | Если бы Штирлиц назавтра пришел к нему и рассказал о поведении Холтоффа, то он мог бы спокойно положить дело в сейф, считая его законченным. |
| Reiffel also worked for NASA and the Illinois Institute of Technology, and won a Peabody Award for his work on the radio program The World Tomorrow. | Рейфель также работал в НАСА и Иллинойском технологическом институте получил премию Пибоди за его работу на радио в программе «The World Tomorrow». |
| Because it was not yet released, the band's music such as "Shadows" was being played on BBC Radio 1, as "Tomorrow Today" on Modular Records which was incorrect. | Из-за того, что альбом не был выпущен за границей, композиция «Shadows» выходила в эфире BBC Radio 1 под названием «Tomorrow Today», выпущенная Modular Records изначально неправильно. |
| Their first digital single "Tomorrow" was released on October 6, 2009, and the official music video was released on October 12, starring actor Lee Dong-gun. | 6 октября был выпущен их первый цифровой сингл «Tomorrow», а в клипе снялся известный актёр Ли Дон Гон. |
| Brunettes Shoot Blondes has also cooperated with famous commercial brands to produce music for advertising, including Watsons (song: You Broke My Heart) and Nova Poshta (songs: Tomorrow and Nothing At All). | Brunettes Shoot Blondes активно сотрудничает с известными брендами, их музыка нередко звучит в рекламных роликах: Watsons (песня You Broke My Heart), Новая Почта (песни Tomorrow и Nothing At All), ПриватБанк (песня You've Got To Move). |
| "Will You Love Me Tomorrow", also known as "Will You Still Love Me Tomorrow", is a song written by Gerry Goffin and Carole King. | «Will You Love Me Tomorrow» (также «Will You Still Love Me Tomorrow») - песня, написанная Джерри Гоффином и Кэрол Кинг. |
| Barely got back in time for surgery tomorrow. | Едва успел вернуться перед завтрашней операцией, жаль тебя с нами не было. |
| I must determine his identity before the ceremony tomorrow. | До завтрашней церемонии я должна узнать как он выглядит. |
| Five grand and we can make delivery tomorrow night. | 5 штук, и мы доставим все завтрашней ночью. |
| But I think you'll be good to go For surgery tomorrow. | И, думаю, вы будете готовы к завтрашней операции. |
| Nothing is going to keep Shakaar from meeting those delegates tomorrow. | Ничто не удержит Шакаара от завтрашней встречи с делегатами. |
| Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums. | Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства. |
| I have received a very coveted spot on The Grant Kelly Show tomorrow, and I would like you to be by my side. | Меня пригласили на завтрашнее шоу Гранта Келли, и я хотел бы взять тебя с собой. |
| There, it's set for tomorrow morning, | Они заведены на завтрашнее утро. |
| "Don't miss tomorrow," | "Не пропустите завтрашнее занятие, где" |
| Yes, we're really looking forward to Noura Al-Kitabi's address tomorrow. | Мы действительно очень ждем завтрашнее выступление Нура Аль-Китаби. |
| The investment in education that we make in children today will shape our future tomorrow. | Инвестиции, которые мы делаем сегодня в образование и детей, определят наше будущее. |
| Together we can educate Haiti today for their better tomorrow. | Мы можем обучить население Гаити сегодня, и оно получит светлое будущее завтра. |
| The Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow programme, managed by the United Nations Development Programme (UNDP), continues to support the Independent Election Commission and other electoral stakeholders. | Программа по укреплению правового и избирательного потенциала с прицелом на будущее, осуществляемая Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), продолжает оказывать поддержку Независимой избирательной комиссии и другим заинтересованным сторонам, участвующим в организации выборов. |
| The United States remains absolutely committed and is passionate about giving all children the hope of a new day and the promise of a better tomorrow. | Соединенные Штаты с неизменной решимостью и непоколебимостью готовы дать всем детям надежду на новый день и более светлое будущее. |
| Tomorrow is always treated as more important than next week, and next week prevails over next year, with no one seeking to secure the long-term future. | Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее. |
| Cause I could really use a date to the dance tomorrow night. | Мне бы не помешал партнёр для завтрашних танцев. |
| Honey, look. I bought us matching golf outfits for our lessons tomorrow. | Дорогой, смотри, я купила нам костюмы для завтрашних уроков гольфа. |
| And I've lined up some more interviews for tomorrow. | И я тут составила опросник для завтрашних интервью. |
| She's got everybody brainwashed about the SATs tomorrow. | Она всем промыла мозги по поводу завтрашних вступительных тестов. |
| He noted, "Success depends not on what we say today, but on what we do tomorrow". | Он отметил, что успех будет зависеть не от наших сегодняшних заявлений, а от наших завтрашних усилий. |
| He'd rather buy stock today, ask questions tomorrow as long as he's the richest guy on the block. | Он лучше купит акцию сегодня и задаст вопросы завтра, лишь бы остаться самым богатым парнем в округе на этой неделе. |
| In practice, protectionist barriers still survive, especially against trade in agriculture, damaging Africa's interests today, and all our interests tomorrow. | На практике же, протекционистские барьеры по-прежнему сохраняются, в частности в отношении торговли сельскохозяйственной продукцией, причиняя ущерб сегодня интересам Африки, а завтра - всем нашим интересам. |
| Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? | Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? |
| The territory of criminal violence today is the border between the United States and our small countries, but tomorrow it will be in the major cities of the developed world, the capitals of America, Europe, Africa and Asia. | Сегодня территория криминального насилия - граница между Соединенными Штатами и нашими малыми странами, но завтра она будет проходить по основным городам развитого мира, столицам Американского континента, Европы, Африки и Азии. |
| My purpose today is no longer to contribute to the efforts which you have been making as President, but rather to take my leave, because tomorrow I will leave for my country, having been called to other duties. | Сегодня моя цель состоит уже не в том, чтобы внести свою лепту в предпринимаемые Вами усилия на посту Председателя, а в том, чтобы выступить с прощальным словом, ибо завтра утром я отбываю к себе на родину на иное поприще. |