| I will turn over every kilobyte till he is found. | Переверну каждый килобайт, пока не найду его. |
| You're here because you know too much, and you must be babysat till it's over. | Ты здесь, потому что слишком много знаешь, и за тобой нужно присматривать, пока всё не закончится. |
| You just got to wait till somebody looks, OK? | Вы только должны подождать пока кто-то посмотрит, хорошо? |
| We can't compel Henry Colson to talk till we find his brother and his father. | Мы не сможем разговорить Генри Колсона, пока не найдём его барат и отца |
| "If we wait till the border is crossed, we won't have time to go into position." | Если мы будем ждать, пока немцы пересекут границу, у нас не будет времени выйти на оборонительные позиции. |
| I didn't know how I felt about you till this moment. | Я не знал, что чувствую к тебе до этого момента... |
| We have 14 hours till torts. | У нас 14 часов до экзамена. |
| That bike can wait till Christmas. | Велосипед подождёт до рождества. |
| That's your ration till lunch. | Это твой рацион до обеда. |
| Prew, stay till morning. | Пру, останься до утра. |
| Just till his scholarship came through. | Только пока он не получит стипендию. |
| We can only do it till seven. | Мы здесь только до семи. |
| Not till the steam's gone off it. | Но только до тех пор, пока он испускает пар. |
| Right, but you didn't you report her missing till yesterday? | Но заявили о её пропаже только вчера? |
| The prize wasn't given till 1848, and even when it was awarded, most of the medical establishment refused to believe the winner, who was a young medical chap. | Премию выдали только в 1848-м, и даже тогда большинство медицинских учреждений отказались верить победителю, а это был молодой парень-медик. |
| You guys can't come over here 'cause my till's broken. | О, нет. Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась. |
| The till will be empty, if that's what you're smiling about. | Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку. |
| And, you know, I remember that it was a Friday, so the till was full and... the guy ran. | И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал. |
| Tac-Tac! On the till! | Так-так, а касса? |
| So the till would be at its fullest? | Выходит, касса была полной? |
| Till my sister stepped out of whatever comic book she's been living in to ruin it. | До тех пор пока моя сестра на появилась из неведомых комиксов и не разрушила ее |
| I mean, just till I figure out how to pop the question? | Я имею в виду, до тех пор пока я не найду подходящего момента чтобы сделать предложение? |
| Till we find someone to take him in. | До тех пор пока мы не найдем того, кто приютит его. |
| Till it goes on forever. | До тех пор пока она не растягивается на целую вечность. |
| Till the day we die. | До тех пор пока не умрём. |
| Boys, you take over till Kitty gets back. | Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся. |
| I'll work it till I expire with speaking. | Я буду уговаривать её, покуда сил достанет. |
| He's probably long gone by now, but till they find him, I wouldn't be opening the door without an adult. | Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого. |
| Keep us warm and close to thee... till light again can comfort me. | Мне не увидеть дня красоты... покуда ко мне не вернёшься ты. |
| Till he fell off a roof. | Покуда не свалился с крыши. |
| Well, we're sold out till next January. | Ну, мы распроданы вплоть до следующего января. |
| These towers were functioned till 1950s. | Эти башни функционировали вплоть до 50-х гг. |
| Both clusters of activities were integrated into a programme of work which also includes their time frames up till the ninth session of the Conference of the Parties. | Обе группы видов деятельности были включены в программу работы, которая также содержит сроки их выполнения вплоть до девятой сессии Конференции Сторон. |
| Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24/7 till election day. | Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов. |
| Tuberculosis patients are granted and paid the benefit for the time till the recovery of their ability to work or till the date when disability is established. | Больным туберкулезом предоставляется и выплачивается пособие в течение всего периода болезни вплоть до восстановления трудоспособности или даты установления инвалидности. |
| Let me stand here till thou remember it. | Припомни, я покамест постою. |
| That no man enter till my tale be done. | Чтоб не вошел сюда никто, покамест |
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. |
| 2- minute warning till bath time. | 2-ух минутное предупреждение до времени принятия ванны. |
| That is till it isn't. | До поры до времени. |
| Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed. | Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени. |
| But three cars came in during this time from around noon till the time of the shooting. | Но, было три машины, что проехали С полудня и до времени начала стрельбы. |
| Till further notice, why don't we just... keep everything on my private server? | Так что до поры до времени сохрани её на моём персональном сервере. |
| The order and submission in necessary volumes as own and involved motor vehicles, suitable for transportation of any consignments, including dangerous, on territory of the Western Europe with delivery of them is exact till a door of the consignee. | Заказ и подача в необходимых объемах как собственных так и привлеченных автомашин, пригодных для транспортировки любых грузов, включая опасные, по территории Западной Европы с доставкой их точно в срок до двери грузополучателя. |
| Till 2011 federal state unitary enterprise "UIPE" in collaboration with experimental machinery manufacturing NPO "Energia" will produce a series of devices for spaceship of transport service of International Space Station. | В срок до 2011 года ФГУП "УППО" совместно с заводом экспериментального машиностроения РКК "Энергия" изготовит серию приборов для космических кораблей транспортного обеспечения Международной космической станции (МКС). |
| This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. | Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet. |
| Good Till Canceled means pending order will remain active without any time limit, unless a trader to do it manually cancel. | Good Till Отменен средства отложенный ордер будет оставаться активным без какой-либо срок, если торговец сделать это вручную отменить. |
| From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money is an American horror film released on March 16, 1999. | «От заката до рассвета 2: Кровавые деньги Техаса» (англ. From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money) - американский фильм ужасов 1999 года. |
| The breakthrough for Dash Berlin came in early 2007 with "Till the Sky Falls Down". | Прорывом для Dash Berlin в начале 2007 года стал трек «Till the Sky Falls Down». |
| One of her best-known poems is Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon ("Advice to my dear daughter, if I had one"). | Одним из её наиболее известных стихотворений является Några ord till min kära dotter, ifall jag hade någon («Советы моей дорогой дочери...»). |
| Till would never do affairs together with a bank robber. | Тиль бы никогда не связался с грабителем. |
| From the theater's repertoire Till was filmed only in 1992. | Из репертуара театра «Тиль» был снят лишь в 1992 году. |
| Keep your head now, Till. | Заткни варежку, Тиль! |
| Langer, here's Till Tiger. | Лангер, Тиль Тайгер говорит. |
| Till, from this morning. | Тиль, я утром у тебя был. |
| I mean, she's till's daughter. | В смысле, она дочь Тилла. |
| If teddy knew how to get to till in the first place, He wouldn't have had to kill wesley | Если бы Тедди знал, как достать Тилла, ему не нужно было бы убивать Уэсли. |
| I don't know Roy Till. | Я не знаю Роя Тилла. |
| Because the guy russo underestimated Just happens to be wesley till's uncle. | Потому что Руссо недооценил случайного появления дядя Уэсли Тилла. |
| Although initially local newspapers and law enforcement officials decried the violence against Till and called for justice, they responded to national criticism by defending Mississippians, temporarily giving support to the killers. | Хотя первоначально местные газеты и представители правоохранительных органов осудили насилие в отношении Тилла и призвали к правосудию, вскоре они встали на защиту тех жителей штата, кто поддержал убийц. |
| How long 'till your ready to go? | Как скоро вы будете готовы отбыть? |
| Now we've shown them we can hurt them, how long till they're knocking at our door? | Теперь, когда мы показали, что можем с ними драться, как скоро они постучатся к нам в дверь? |
| Wait till you get a load of our warheads. | Скоро мы отправим на вас свои |
| I said I didn't think you'd be back till later on. | Я сказала, что ты придешь еще не скоро. |
| I wondered how long it'd be till she shoved her oar in. | Мне было интересно, как скоро она сунет свой нос. |
| Can't wait till the fall when she's off to college. | Не могу дождаться момента, когда она пойдет в колледж. |
| I had to wait till I got out. | Нужно было дождаться, пока я выйду. |
| I mean, why wait till it got so bad? | Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо? |
| Should wait till he kills my child, then come to you? | Дождаться, пока он убьет моего ребенка? |
| I can't wait till Friday. | Я не могу дождаться пятницы. |