Английский - русский
Перевод слова Threat

Перевод threat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угроза (примеров 4800)
Of these, "threat" is typically a way of causing mental suffering. Из вышеперечисленного "угроза" является одним из типичных средств причинения нравственных страданий.
The mine threat in the lower zone receded somewhat and a few UNOMIG exploratory ground patrols, within the limited patrolling concept, were successfully launched. Минная угроза в южной части района несколько ослабла, и в рамках концепции ограниченного патрулирования МООННГ успешно провела пробное наземное патрулирование в ряде мест.
The threat of such a scourge hovering over our youth - and, hence, over the future of the world - requires that increased attention be given this problem. Угроза этой беды, нависшей над молодежью и, следовательно, над будущим всего мира, требует того, чтобы этой проблеме было уделено повышенное внимание.
It is important that we should not be lulled into complacency just because the cold war is over; the threat of nuclear war between nuclear-armed States in our contemporary world has not disappeared. Важно, чтобы мы не впадали в самоуспокоение только потому, что «холодная война» закончилась: угроза ядерной войны между государствами, обладающими ядерным оружием, в нашем современном мире не исчезла.
She is a public threat. Она - угроза для общества.
Больше примеров...
Опасность (примеров 989)
We cannot exclude the real threat of nuclear terrorism. Не исключается реальная опасность ядерного терроризма.
In March 1998, Saddam Hussain was also faced with the threat of military action. В марте 1998 года Саддаму Хусейну также грозила опасность военных действий.
Placing the detainee entirely at the mercy of detaining officials is a situation that lent itself to serious abuses and constituted a grave threat to his life. Содержание заключенного исключительно на милости его охранников является той самой ситуацией, которая предполагает возможность серьезных злоупотреблений и представляет серьезную опасность для его жизни.
It is composed of FUNCINPEC renegade members and some are under the threat of Hun Sen. Там находятся лишь перебежчики из ФУНСИНПЕК, а некоторым членам грозит опасность со стороны Хун Сена.
The magnitude of the threat of international organized crime was further exacerbated by drug production and trafficking, which constituted a harbinger of most violent crimes and other criminal activities. Серьезная угроза, которую представляет собой международная организованная преступность, еще более усугубляется производством наркотиков и наркоторговлей, таящими в себе опасность более жестоких по своему характеру преступлений и другой преступной деятельности.
Больше примеров...
Угрожать (примеров 140)
I'm curious to know what kind of threat a 19-year-old girl can make. Мне интересно узнать, чем же может мне угрожать девятнадцатилетняя девушка.
In Burundi too, landmines remain a serious threat to the local population in the border area with the United Republic of Tanzania. В Бурунди наземные мины также продолжают серьезно угрожать местному населению в районах, граничащих с Объединенной Республикой Танзанией.
The situation in the country had been deteriorating, which would pose a grave threat to the peace process established under the Linas-Marcoussis Agreement. Ситуация в стране ухудшается, что может серьезно угрожать мирному процессу, заложенному в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси.
We consider that the unanimous opinion that there is in neither customary nor conventional international law any specific authorization of the threat or use of nuclear weapons should become the legal and political foundation for greater progress towards total denuclearization. Мы считаем, что единодушное заключение, что ни в обычном, ни в конвенционном международном праве не содержится какого-либо конкретного разрешения угрожать ядерным оружием или применять его, должно стать юридической и политической основой дальнейшего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия.
(a) Whether a situation exists the continuation of which is likely to endanger or constitute a threat to international peace and security; а) существует ли ситуация, сохранение которой может угрожать международному миру и безопасности или создавать для них опасность;
Больше примеров...
Опасен (примеров 68)
If you have any proof that Rearden Metal poses a physical threat show it to me. Если у вас есть доказательства того, что металл Рирдена опасен, покажите их!
Do you think he's a threat? Думаешь, что он опасен?
He's not a threat to us. Он не опасен для нас.
The old man's no threat. Старик нам не опасен.
What is also frightening about terrorism is not only that it poses a threat against our lives, but that it also undermines the very values and principles on which our societies are founded: freedom, democracy and the rule of law. Терроризм опасен также тем, что он не только представляет угрозу нашей жизни, но и подрывает те самые ценности и принципы, на которых основаны наши общества - свободу, демократию и верховенство права.
Больше примеров...
Опасным (примеров 46)
While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. В то время как угроза глобальной войны и ядерной катастрофы уменьшилась, мир остается опасным местом.
Far from the pernicious threat of Communism overseas, we were reminded again this week that the United States of America Коммунистическая угроза далеко за океаном, но эта неделя снова напомнила нам, что Соединенные Штаты Америки остаются опасным местом.
Moreover, we asked the international community to convey a clear message to the Government of Lebanon about the seriousness of this threat and the need to take the appropriate measures to prevent this dangerous provocation. Более того, мы просили международное сообщество дать четко понять правительству Ливана, насколько серьезной является эта угроза, и убедить его в необходимости принять соответствующие меры с целью воспрепятствовать опасным провокациям.
Health system resilience and capacity for emergency risk management are critical to multisectoral disaster risk management regardless of whether the event is due to a natural hazard, an environmental incident, the threat of disease, armed conflict, or some combination of factors. Жизнестойкость систем здравоохранения и возможности управления рисками в условиях чрезвычайных ситуаций крайне важны для многосекторального управления рисками в условиях бедствий независимо от того, вызваны ли они опасным природным явлением, аварией с экологическими последствиями, угрозой болезни, вооруженным конфликтом или неким сочетанием факторов.
He stands at 1.98 metres tall and this height, combined with his jumping and heading ability, makes him a big threat in aerial contests. Его рост (1,98 м) в совокупности с хорошим прыжком и великолепной игрой головой делают его особо опасным игроком для соперника в воздушных единоборствах.
Больше примеров...
Опасны (примеров 28)
The entire world knows you're no threat to the ladies, John. Весь свет знает, что для дам вы не опасны, Джон.
There was no evidence that the victims were armed or posed a threat. Никаких оснований полагать, что потерпевшие вооружены или опасны, не было.
They are manifestly a threat. Они, безусловно, опасны.
Transportation costs of relief operations may increase 10 to 20 times when relief goods have to be delivered by air because roadways are dangerous due to mines or the threat of mines. Транспортные расходы, связанные с осуществлением операций по оказанию помощи, могут возрасти в 10-20 раз в тех случаях, когда предназначенные для этих целей грузы должны доставляться по воздуху, поскольку автомобильные дороги опасны в связи с наличием или угрозой наличия мин.
Mr. ROGOV (Russian Federation) said that the new conflicts and wars caused by ethnic, political and religious intolerance were just as dangerous for the world as the threat of nuclear war had been in the past. Г-н РОГОВ (Российская Федерация) подчеркивает, что новые конфликты и войны, вызываемые национальной, этнической, политической и религиозной нетерпимостью, не менее опасны для мира, чем вчера угроза ядерной войны.
Больше примеров...
Применения (примеров 1801)
The mere threat of the veto can be used for narrow political interests, to the detriment of the Council in carrying out its responsibilities to the international community. Сама угроза применения права вето может быть использована в узких политических интересах в ущерб Совету и выполнению им своих обязанностей перед международным сообществом.
Respect for the supreme worth of the human person must not be jeopardized by the use or threat of use of nuclear weapons. Нельзя подрывать в корне уважение к высшей ценности человеческой жизни вследствие применения или угрозы применения ядерного оружия.
These explicit expressions of commitment by the Security Council to take measures against perpetrators represent a credible threat of action that has been the basis for negotiation with many parties to conflict for commitments and action plans to address the grave violations for which they have been cited. Прямое указание Совета Безопасности о решимости принимать меры в отношении нарушителей представляет собой реальную угрозу их применения, которая использовалась в качестве основы для ведения со многими сторонами в конфликте переговоров о взятии ими обязательств и разработке планов действий по ликвидации грубых нарушений, которые им вменяются.
International arrangements to provide non-nuclear-weapon States parties with unconditional and legally enforceable security guarantees that they will not be subject to the use or threat of use of nuclear weapons against them by the five nuclear Powers, until such time as nuclear weapons have been completely eliminated. международных договоренностей, обеспечивающих государствам-участникам, не обладающим ядерным оружием, безусловные и имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности, в соответствии с которыми пять ядерных держав не будут применять против них ядерное оружие или прибегать к угрозе его применения вплоть до полной ликвидации ядерного оружия.
We have an obligation to adopt measures to assure non-nuclear-weapon States, through a legally binding instrument, against the use or threat of use of nuclear weapons. На нас лежит обязанность принять меры по предоставлению государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантий против применения или угрозы применения ядерного оружия посредством заключения юридически связывающего документа.
Больше примеров...
Опасными (примеров 33)
It also needed to address the growing threat of increasingly sophisticated forms of transnational crime and the need to respect and promote human rights in the administration of justice. Ей также необходимо заниматься все более сложными и опасными формами, которые приобретает транснациональная преступность, и следить за соблюдением основных прав человека в процессе отправления правосудия.
The contaminants that pose the greatest threat to the marine environment are sewage, nutrients, synthetic organic compounds, sediments, litter and plastics, metals, radionuclides, oil/hydrocarbons and polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs). Наиболее опасными для морской окружающей среды загрязнителями являются: сточные воды, питательные элементы, синтетические органические соединения, отложения, мусор и изделия из пластика, металлы, радионуклиды, нефть/углеводороды и полициклические ароматические углеводороды (ПАУ).
Lava flows from stratovolcanoes are generally not a significant threat to humans and animals because the highly viscous lava moves slowly enough for everyone to flee out of the path of flow. Лавовые потоки, вызванные извержениями стратовулканов, в большинстве случаев не являются опасными для людей, поскольку выбрасываемая стратовулканами обычно вязкая лава движется достаточно медленно, чтобы люди успели уйти с её пути.
"PDS patients who pose a threat to themselves or members of their community are considered dangerous and the proper authorities should be notified." "Пациенты ПЖЧ, которые представляют угрозу себе или членам своего сообщества, считаются опасными, и о них необходимо уведомить власти."
Third - expand on Cooperative Threat Reduction and other assistance efforts to deal with dangerous weapons and materials. В-третьих, расширение "Кооперативного сокращения угрозы" и других усилий в плане содействия в обращении с опасными вооружениями и материалами.
Больше примеров...
Опасна (примеров 22)
If she wakes, she is a threat to you. Она будет опасна, если проснётся.
He feels I am a threat to Tudor rule. Он думает, я опасна для Тюдоров.
Would she really be such a threat, even to one like me? Неужели она настолько опасна, даже для меня?
The possibility of non-State actors acquiring weapons of mass destruction is not only dangerous, that threat can also all too easily slip through the gaps in the existing framework of non-proliferation controls. Возможность приобретения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами опасна не только сама по себе, но также и потому, что эту угрозу легко не заметить ввиду несовершенства существующих рамок режима нераспространения.
That is why the threat of climate change is as great as or stronger than that of the global recession. Именно поэтому угроза изменения климата не менее, если не более, опасна, чем глобальный экономический спад.
Больше примеров...
Которую (примеров 1275)
The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom's borders are very porous. Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны.
Although the Moscow Treaty represented some progress towards reducing strategic nuclear weapons, it did not address the threat of serious proliferation and nuclear terrorism posed by non-strategic nuclear weapons. Несмотря на то, что Московский договор отражает некоторый прогресс в области сокращения стратегических ядерных вооружений, этот документ не рассматривает угрозу серьезного распространения и ядерного терроризма, которую представляет собой нестратегическое ядерное оружие.
The past 200 years have brought difficult challenges to the Cuban nation, starting in particular with the historical threat posed by the attempts of powerful ultra conservative groups in the United States to annex and exercise domination over Cuba. Последние 200 лет кубинская нация сталкивалась с серьезными проблемами, особенно в связи с той опасностью, которую исторически представляют попытки аннексии и установления господства над Кубой, предпринимаемые наиболее консервативными кругами Соединенных Штатов.
It seeks to detect non-compliance early enough to enable States parties to deal with the situation by bringing the violator back into compliance; counter the security threat presented by the violation; and thereby deny the violator the benefits of non-compliance. Он призван выявлять случаи несоблюдения как можно раньше, чтобы государства-участники могли исправить ситуацию, заставив нарушителя вновь соблюдать свои обязательства; нейтрализовать угрозу безопасности, которую порождают нарушения; и тем самым лишить нарушителя возможности воспользоваться выгодами, которые ему приносит несоблюдение.
I cannot conclude my remarks without making reference to the threat posed by HIV/AIDS to the very survival of many countries in sub-Saharan Africa. В заключение я не могу не упомянуть о той угрозе, которую несет ВИЧ/СПИД выживанию многих стран Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Threat (примеров 25)
Minor Threat broke up in 1983. Minor Threat распались в 1983 году.
"The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born". The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born (англ.) (недоступная ссылка).
Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года.
Slayer's cover of Minor Threat's "Guilty of Being White" raised questions about a possible message of white supremacy in the band's music. Тот факт, что Slayer записали кавер-версию песни «Guilty of Being White» группы Minor Threat, стал причиной подозрений участников группы в поддерживании теории расового превосходства белых.
According to Carl G. Liungman's Dictionary of Symbols, it combines the triangle meaning "threat" and the "Y" meaning a choice between good and evil. Согласно Словарю символов Карла Лиугмана (Carl G. Liungman), данная треугольная конструкция обозначает угрозу (threat), а знак «Y» обозначает выбор между добром и злом.
Больше примеров...
Грозит (примеров 63)
Those in temporary work are under constant threat of dismissal. Тем, кто выполняет временную работу, постоянно грозит опасность быть уволенными.
Is there a threat in terms of price increase during the construction? Не грозит ли опасность возрастания цены в ходе реализации строительства?
Within the areas of education and employment, girls and young women frequently face an additional threat of social exclusion based on their age and gender. В сфере образования и занятости девочкам и молодым женщинам нередко грозит дополнительная опасность социальной изоляции по признаку возраста и пола.
The mandates of United Nations peacekeeping operations now leave no ambiguity about the duties of peacekeepers, within their means, to protect civilians under imminent threat, promote human rights and target essential elements for immediate post-conflict stabilization. Мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира теперь не оставляют места для двусмысленности в отношении обязанностей миротворцев защищать, в пределах имеющихся у них средств, гражданских лиц, которым грозит опасность, содействовать осуществлению прав человека и сосредоточивать внимание на основных элементах обеспечения незамедлительной постконфликтной стабилизации.
Artisanal fisherfolk pastoralists and agro-pastoralists now face a similar threat: as land becomes scarcer, they increasingly risk being excluded from the fishing and grazing grounds on which they have been able to rely for generations. Примерно то же самое угрожает и рыбакам, занимающимся индивидуальным рыбным промыслом, скотоводам и агроживотноводам: по мере того как дефицит земли растет, им все больше грозит риск быть выдворенными из тех мест, где они из поколения в поколение занимались рыболовством и пасли скот.
Больше примеров...
Бомбе (примеров 32)
They just received a bomb threat. Им только что сообщили о заложенной бомбе.
Last week I called in a bomb threat 'cause I was too hungover to come in. На прошлой неделе я сообщил о бомбе, потому что у меня было слишком сильное похмелье, чтобы зайти.
Have you received a bomb threat? Вам сообщили о заложенной бомбе?
Well, we get the occasional bomb threat in the studio. Ну, к нам студию бывает поступают угрозы о заложенной бомбе.
The organizers later revealed that they had received an anonymous bomb threat and that San Francisco police had swept the Moscone Center hall before the event proceeded. Организаторы позже сообщили, что они получили анонимную угрозу об установленной бомбе и полиция Сан-Франциско тщательно осмотрела место проведения мероприятия до того, как церемония продолжилась.
Больше примеров...
Риска (примеров 174)
HIV/AIDS poses a threat to the very fabric of society, and is increasingly recognized as a risk factor for social and political instability. ВИЧ/СПИД представляет опасность для самой структуры общества и все чаще признаются как фактор риска, способный вызывать социальную и политическую нестабильность.
The United Nations is also developing several early warning systems concerning environmental threats, the risk of nuclear accidents, natural disasters, mass movements of population, the threat of famine and the spread of disease. Организация Объединенных Наций также разрабатывает ряд систем раннего предупреждения в области экологических угроз, риска ядерных катастроф, стихийных бедствий, массовых перемещений населения, угрозы голода и распространения болезней.
For example, processes are being developed to ensure that country minimum operating security standards tables are based on threat and risk assessment and that implementation can be measured objectively against those standards. Например, разрабатываются процедуры для обеспечения того, чтобы таблицы страновых минимальных оперативных стандартов безопасности основывались на оценке угрозы и риска и чтобы объективная оценка осуществления производилась на основе этих стандартов.
Monitoring through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities of any remaining high-risk groups posing a threat to consolidation of the peace process Осуществление контроля за всеми остающимися группами высокого риска, представляющими опасность для упрочения мирного процесса, путем проведения два раза в год оценок, организации выездов на места, проведения два раза в месяц совещаний и обмена информацией с местными органами власти
Despite this incident, the United Nations Mine Action Service has determined that mines and unexploded ordnance would not impede mission or humanitarian activities, even though a residual threat remains. Несмотря на этот инцидент, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, пришла к выводу, что мины и неразорвавшиеся снаряды не будут препятствовать деятельности миссии и гуманитарных структур, хотя некоторая степень риска все же сохраняется.
Больше примеров...
Риск (примеров 113)
With respect to draft article 16, it would be preferable to use the word "risk" instead of "threat". Что касается проекта статьи 16, то было бы предпочтительным использовать слово «риск» вместо слова «угроза».
One way is to view risk as a direct threat to a corporation's cash flow, as a result of liability arising from an activity of a corporation that produces negative externalities. С одной стороны, риск рассматривается как прямая угроза поступлению наличных средств в результате возникновения обязательств, связанных с той или иной деятельностью корпорации, ведущей к возникновению негативных внешних эффектов.
Thus, at present, the mere existence of nuclear weapons constitutes a threat to the very survival of humanity, and as long as nuclear weapons exist, the danger of their proliferation and possible use will also remain. Вот почему в настоящее время угрозу самому выживанию человечества составляет уже само существование ядерного оружия, и пока существует ядерное оружие, сохраняется и риск его распространения и вероятного применения.
Where international law prevails, the risk of war are reduced and we therefore consider it necessary to continue preparing effective verification mechanisms that guarantee that there is no use, threat of use or manufacture of weapons of mass destruction. Там, где царит международное право, меньше и риск войны, и поэтому мы считаем необходимым продолжать разработку эффективных механизмов проверки, которые гарантировали бы запрещение угрозы применения, применения или изготовления оружия массового уничтожения.
They welcomed the recommendation that holding measures of persons awaiting expulsion be restricted to cases of risk to national security or threat to public order. Они приветствовали рекомендацию о том, что меры задержания должны применяться к ожидающему высылки лицу только в тех случаях, когда существует риск для национальной безопасности или общественного порядка.
Больше примеров...