Английский - русский
Перевод слова Threat

Перевод threat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угроза (примеров 4800)
But right now he's acting like a fugitive and a threat. Но на данный момент, он ведет себя как беглец и угроза.
Resolution 1540 was the first formal Security Council decision that described proliferation as a threat to international peace and security. Резолюция 1540 была первым официальным решением Совета Безопасности, в котором распространение описывалось как угроза международному миру и безопасности.
The concept of transfer of proceedings was not perceived as a threat to the sovereignty of States, but as a formula to ensure the efficient administration of justice. Понятие передачи производства воспринимается не как угроза суверенитету государств, а как формула для обеспечения действенного отправления правосудия.
Sanctions should be considered only as a last resort, after all peaceful means of settling a dispute had been exhausted and after a clear determination of the existence of a threat to peace or a breach of the peace had been made. Санкции следует применять лишь в качестве крайней меры, когда исчерпаны все мирные средства урегулирования спора и после четкого определения того, что существует угроза миру или нарушение мира.
Is that a threat, George? Это угроза, Джордж?
Больше примеров...
Опасность (примеров 989)
The degradation of natural resources and ecosystems poses a major threat to humankind. Серьезную опасность для человечества представляет деградация природных ресурсов и экосистем.
In the wake of the Aral Sea environmental catastrophe, there remained a major threat of birth defects and maternal mortality. С учетом экологической катастрофы в районе Аральского моря сохраняется серьезная опасность рождения неполноценных детей и увеличения материнской смертности.
Ammunition and other unexploded ordnance continue to pose a threat to civilians who may not be aware of the risks associated with such devices. Патроны и другие неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют угрозу безопасности гражданского населения, которое может и не осознавать опасность этих предметов.
On some occasions, however, OIOS noted with serious concern that the peacekeeping force did not offer a clear response in situations where civilians were under attack or in threat of physical danger. Вместе с тем УСВН с глубокой обеспокоенностью отмечает, что порой миротворческие силы не реагировали четко на ситуации, в которых мирные жители подвергались нападению или когда им угрожала физическая опасность.
Second, we are all aware that the presence of weapons of mass destruction poses a serious threat and a great danger not only to countries that own or produce them, but to all countries, to all human beings. Во-вторых, как всем нам ведомо, присутствие оружия массового уничтожения навлекает серьезную угрозу и немалую опасность не только на те страны, которые им обладают или которые его производят, но и на все страны, на всех людей.
Больше примеров...
Угрожать (примеров 140)
Normally, this would be the part where I'd make a grand threat. Обычно это часть, где я начинаю угрожать.
If people find out, it's dangerous not only for me, but it's a threat to everyone who knows me. Если люди обо всём узнают, опасность будет угрожать не только мне, но и всем, кто знает меня.
We consider that the unanimous opinion that there is in neither customary nor conventional international law any specific authorization of the threat or use of nuclear weapons should become the legal and political foundation for greater progress towards total denuclearization. Мы считаем, что единодушное заключение, что ни в обычном, ни в конвенционном международном праве не содержится какого-либо конкретного разрешения угрожать ядерным оружием или применять его, должно стать юридической и политической основой дальнейшего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия.
You should be fine so long as the person breaks into your house and is an immediate threat to you. Ты не сможешь выстрелить в человека, пока он не вломится к тебе в дом и не станет тебе угрожать.
Exercise of the power of arrest and detention by KFOR was subject to a number of restrictions; in practice, only persons representing a threat to KFOR or the civil authorities, in circumstances likely to threaten security, could be subject to such a measure. Осуществление полномочий СДК по задержанию и взятию под стражу подлежит ограничениям; действительно, такие меры могут распространятся только на лиц, представляющих собой угрозу для СДК или гражданских властей при обстоятельствах, способных угрожать безопасности.
Больше примеров...
Опасен (примеров 68)
Don't worry about Tom. He isn't a threat. Не беспокойся насчет Тома. Он не опасен.
As a potential threat to himself and others, I had no choice but to schedule an emergency leukotomy. Он потенциально опасен для себя и других, у меня нет выбора, кроме как назначить срочную лейкотомию.
You don't think Bourne is a threat? С чего ты взяла, что он не опасен?
How could they possibly think he's a threat to them? Почему они решили, что он опасен?
He's a threat to the whole congregation! Он опасен для всего братства!
Больше примеров...
Опасным (примеров 46)
Why would it be a threat now? С чего ему вдруг стать опасным?
He described the situation around the Perimeter and said the most serious threat was along the boundary between the U.S. 2nd and 25th Infantry Divisions. Он описал ситуацию сложившуюся вокруг периметра и заявил, что наиболее опасным является положение в секторе между 2-й и 25-й американскими пехотными дивизиями.
You think he's a threat? Ты считаешь его опасным?
We must act as swiftly as possible, because - to paraphrase the poet Saint-John Perse - inertia alone is a threat. Мы должны действовать в возможные кратчайшие сроки, ибо, если перефразировать высказывание поэта Сент-Джона Перса - бездействие само по себе может быть весьма опасным.
I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See.' Я нашел его в книге "Видеогид по опасным фильмам: 20 андеграундных фильмов, которые стоит посмотреть".
Больше примеров...
Опасны (примеров 28)
We pose no threat to them. Мы для них не опасны.
They're a threat because of the power they have to make you do this. Они опасны тем, что заставляют тебя все это делать.
we are not a threat we are salvation the world will have to deal with us И все пытаются восстановить прерванную жизнь. мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с нами дело.
Mr. ROGOV (Russian Federation) said that the new conflicts and wars caused by ethnic, political and religious intolerance were just as dangerous for the world as the threat of nuclear war had been in the past. Г-н РОГОВ (Российская Федерация) подчеркивает, что новые конфликты и войны, вызываемые национальной, этнической, политической и религиозной нетерпимостью, не менее опасны для мира, чем вчера угроза ядерной войны.
Because prisons are dangerous, studies show that inmates become hypervigilant about signs of threat. Поскольку заключенные опасны, исследования показывают, что из-за этого они становятся сверхбдительными в отношении любой угрозы.
Больше примеров...
Применения (примеров 1801)
The international community must not allow the taboo against the threat or use of nuclear weapons, established since 1945, to be broken. Международное сообщество не должно допустить снятия запрета на угрозу применения или применение ядерного оружия, установленного в 1945 году.
Even the threat of so proceeding might prompt States to reply. Вполне возможно, что государства стали бы представлять доклады из одних лишь опасений применения такой процедуры.
The threat or use of force is prohibited as a means of diplomatic protection, except in the case of rescue of nationals where: Угроза силой или ее применения запрещена как средство дипломатической защиты, за исключением случая спасения граждан, если:
However, no taser had actually been fired since its reintroduction, as the mere threat of its use had been sufficient for preventive purposes. Вместе с тем после возобновления использования этого оружия оно ни разу не применялось, поскольку в превентивных целях достаточной являлась одна лишь угроза его применения.
Serious steps must be taken by the United Nations to deal with this shortcoming in a way that contributes to the creation of a peaceful and stable world free from tension and from the threat or use of such prohibited weapons and their damaging effects on humanity. Организация Объединенных Наций должна предпринять серьезные шаги по устранению этого недостатка, которые способствовали бы созданию мирного и стабильного мира, свободного от напряженности и угрозы применения этого запрещенного оружия и его разрушительных последствий для человечества.
Больше примеров...
Опасными (примеров 33)
This was a tragic reminder of the fact that although the Gali district had been cleared of mines by Halo Trust after a nearly nine year-long mine-clearing campaign, stray mines can still pose a threat. Это стало трагическим напоминанием о том, что, хотя Гальский район был очищен от мин организацией «Хало траст», на протяжении почти девяти лет проводившей работу по разминированию, случайные мины до сих пор могут быть опасными.
Lava flows from stratovolcanoes are generally not a significant threat to humans and animals because the highly viscous lava moves slowly enough for everyone to flee out of the path of flow. Лавовые потоки, вызванные извержениями стратовулканов, в большинстве случаев не являются опасными для людей, поскольку выбрасываемая стратовулканами обычно вязкая лава движется достаточно медленно, чтобы люди успели уйти с её пути.
However, like fixed installations handling hazardous substances, pipelines can be a serious threat to human health and safety and to soil, water and other compartments of the environment. Вместе с тем, как и другие виды стационарных комплексов, связанных с опасными химическими веществами, трубопроводы могут представлять серьезную опасность для здоровья и безопасности человека, для почв, воды и других элементов окружающей среды.
The after-effects of the Chernobyl tragedy, including the contamination of the regional environment with dangerous radioisotopes, continued to pose a threat, and Ukraine relied on the assistance of the international community in dealing with the problem. Последствия чернобыльской трагедии, включая заражение окружающей среды региона опасными радиоизотопами, продолжают представлять угрозу, и Украина полагается на помощь международного сообщества в решении этой проблемы.
That decision is aimed, without a doubt, at demonstrating the international community's commitment to undertake comprehensive and multifaceted action in order to deal with this scourge and its dangerous ramifications, which are indeed a potential threat to the economic and social equilibrium of most countries. Это решение, несомненно, направлено на то, чтобы продемонстрировать готовность международного сообщества предпринять глобальные, всеобъемлющие и многосторонние действия для того, чтобы покончить с этим бедствием и его опасными последствиями, которые, действительно, создают потенциальную угрозу социально-экономическому равновесию большинства стран.
Больше примеров...
Опасна (примеров 22)
There was debate over how much of a threat the Japanese base at Kavieng was. Разгорелись споры о том, насколько опасна японская база в Кавиенге.
The epidemic is reduced and no longer a threat. Эпидемия остановлена и более не опасна.
Now that I know she's a threat, all I have to do is keep Marshall from ever seeing her again. Теперь, когда я знаю, что она опасна, все, что мне остается делать, это удержать Маршалла от встреч с ней.
This trade is undoubtedly as dangerous as weapons of mass destruction, as it creates a threat to international peace and security. Такая торговля, несомненно, не менее опасна, чем оружие массового уничтожения, поскольку она создает угрозу международному миру и безопасности.
While assessing the current relevance of a disarmament issue, UNMOVIC also considered whether it still represents a threat. Хотя, давая оценку нынешней значимости проблемы разоружения, ЮНМОВИК решала также, опасна ли по-прежнему эта проблема.
Больше примеров...
Которую (примеров 1275)
Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: Ряд смертоносных аварий в 80е году побудил международное сообщество сосредоточить свое внимание на угрозе, которую представляют собой техногенные катастрофы:
States should strengthen their partnership with civil society, which had made a valuable contribution by recognizing the threat posed by nuclear weapons and mobilizing communities against them. Государствам следует укреплять свои партнерские отношения с гражданским обществом, которое сыграло важную роль в том, что касается осознания угрозы, которую представляет собой ядерное оружие, и мобилизации широкой общественности на борьбу с этим оружием.
The HIV and Development Programme helps to increase the global awareness of the threat the epidemic poses to development. Программа в области ВИЧ и развития оказывает содействие повышению глобальной информированности об угрозе, которую представляет эта эпидемия для развития.
While she understood that prison conditions varied depending on the threat posed by inmates, it was unacceptable for prisons to deliberately maintain poor conditions for punitive purposes, as seemed to be the case in Uzbekistan. Хотя она понимает, что условия содержания в тюрьмах являются различными в зависимости от опасности, которую представляют собой заключенные, неприемлемо, чтобы тюрьмы преднамеренно сохраняли плохие условия для целей наказания, как, судя по всему, обстоит дело в Узбекистане.
The unprecedented scope of international terrorism and the ongoing threat that it represents only make matters worse; they have aggravated national tensions that had long been based primarily on social and economic egotism and xenophobia. Беспрецедентные масштабы международного терроризма и та угроза, которую он в себе таит, положения дел никак не упрощают; они обострили напряженность в отношениях между странами, которая в течение долгого времени была обусловлена главным образом социально-экономическим эгоизмом и ксенофобией.
Больше примеров...
Threat (примеров 25)
"The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born". The Triple Threat: Jennifer Lopez is Born (англ.) (недоступная ссылка).
When the duo returned, Candido re-aligned with Shane Douglas' Triple Threat, and Sytch began a feud with Douglas's manager Francine. После возвращения Кандидо начал вражду с группировкой Шейна Дугласа Triple Threat, а Ситч с его менеджером Франсин.
Four full sequels have since followed: X2: The Threat in 2003, X3: Reunion in 2005, X3: Terran Conflict in 2008 and X4: Foundations in 2018. Позже было выпущено З полных сиквела: X²: The Threat в 2003 году, X³: Reunion в 2005-м и X³: Terran Conflict в 2008-м.
Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года.
Leonard and Alberstadt left the band during the recording of 1986's eponymous Government Issue, for which the band returned to Fountain of Youth, and the album was completed with drummer Sean Saley and ex-Minor Threat bassist Steve Hansgen. Леонард и Альберштадт покинули группу, когда они записывали одноимённый альбом Government Issue 1986 года, из-за которого группа восстановила контракт с Fountain of Youth; альбом был завершён с Шоном Салей на ударных и бывшим басистом группы Minor Threat Стивом Хансгеном.
Больше примеров...
Грозит (примеров 63)
Is there a threat in terms of price increase during the construction? Не грозит ли опасность возрастания цены в ходе реализации строительства?
It is important that we be able to translate the will of the Council on protection issues into clear and robust operational guidance for military and civilian actors, including in situations where civilians are under imminent threat of attack. Важно, чтобы мы могли трансформировать готовность Совета в вопросах защиты в четкое и решительное оперативное руководство для военных и гражданских субъектов, в том числе в ситуациях, где гражданским лицам грозит опасность неминуемого нападения.
Turning to article 3 of the Convention and the question of refoulement, he asked which factors the Ministry of Interior took into account when assessing a threat to the life and freedom of persons facing expulsion and the risk of torture. Переходя к статье 3 Конвенции и к вопросу о принудительном возвращении, он спрашивает, какие факторы учитываются Министерством внутренних дел при оценке опасности для жизни и свободы лиц, которым грозит высылка, и риска применения пыток.
In that privileged asylum, it's little wonder the queen failed to notice a burgeoning threat in her very midst. В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри.
This basilisk's greatest threat comes from the sky. Главная опасность грозит василиску с неба.
Больше примеров...
Бомбе (примеров 32)
We get an anonymous call, comes into 911 with a bomb threat. В 911 поступил анонимный звонок, с сообщением о бомбе.
We thought the bomb threat was real, and we thought Michael was behind it. Мы думали, что сообщение о бомбе - правда, и что за этим стоит Майкл.
I heard about the bomb threat. Я слышала о бомбе.
He also said that a passenger had been stabbed with a knife and that he believed the bomb threat was a ruse to control the passengers. Он также сказал, что один из пассажиров ранен ножом, и что, по его мнению, сообщение о бомбе сделано для того, чтобы пассажиры не оказывали сопротивление.
It was a clever move calling in that bomb threat. Умный ход - сообщить о бомбе на стадионе.
Больше примеров...
Риска (примеров 174)
Nevertheless, significant threat variables existed, justifying further measures to mitigate the risk that those systems might pose. Тем не менее существуют реальные факторы риска, оправдывающие дальнейшие меры по уменьшению угрозы, которую могут представлять эти системы.
Sites contaminated only with CMR will normally present a less complex threat in terms of risk to clearance personnel and in difficulty of detection. Места, загрязненные исключительно ОКБ, как правило, представляют собой менее сложную угрозу с точки зрения риска для участников операций по удалению и трудности обнаружения.
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
As the report further points out, throughout the constitutional process, the threat was mitigated by limiting exposure, by not holding new district level elections and by concentrating activities in urban centres protected by available security resources. Как далее отмечается в докладе, на протяжении всего конституционного процесса угрозу удавалось несколько снизить за счет уменьшения риска, отказа от проведения новых выборов на районном уровне и концентрации деятельности в городских центрах, защищенных имеющимися средствами в области безопасности.
People can be detained under the 2009 Act if there is doubt about the identity of the person, where there is a threat or risk to security, to facilitate legitimate removal action or it is otherwise in the public interest. Согласно этому Закону взятие под стражу может производиться при наличии сомнений относительно личности того или иного лица, в случае угрозы безопасности или присутствия риска нарушения безопасности, в интересах осуществления законной высылки или по другим обстоятельствам, затрагивающим общественные интересы.
Больше примеров...
Риск (примеров 113)
States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles of small arms and light weapons posed a serious security threat. Государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск в плане безопасности.
Article 8 of the 1996 Protocol to the London Dumping Convention states that a Contracting Party may issue a permit for certain exceptional cases, in emergencies posing an unacceptable threat to human health, safety, or the marine environment and admitting of no other feasible solution. В статье 8 Протокола 1996 года к Лондонской конвенции о сбросах говорится, что Договаривающаяся Сторона может выдать разрешение в некоторых исключительных случаях, когда создается неприемлемый риск для здоровья и безопасности людей или для морской среды и нет другого осуществимого решения.
Poorly managed and insecure small arms and light weapons stockpiles pose a demonstrable risk to public safety and a security threat to societies. Неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск для общественной безопасности и создают угрозу защищенности общества.
In addition, an external threat, including an emerging environmental disaster or risk, could create the willingness to start cooperation in a conflict situation; Более того, внешняя угроза, в частности надвигающаяся экологическая катастрофа или риск ее возникновения, может породить желание начать сотрудничество в условиях конфликта;
If the word "threat" mentioned in the provision is associated to the idea of harm, the word "risk" should be used as it has a neutral meaning. Если слово «угроза», содержащееся в этом положении, ассоциируется с идеей ущерба, то следует использовать слово «риск», поскольку оно является нейтральным по своему значению.
Больше примеров...