Английский - русский
Перевод слова Theme

Перевод theme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тема (примеров 2610)
A report on the meetings, entitled "Opening the door", was produced and is available from the Centre (priority theme C). Подготовлен доклад о работе этих совещаний, озаглавленный "Открывая дверь", с которым можно ознакомиться в Центре (приоритетная тема С).
Access to financial resources and the provision of financial assistance by the international community to developing countries is a recurring theme for respondents from developing countries. Доступ к финансовым ресурсам и оказание финансовой помощи международным сообществом развивающимся странам - это постоянная тема, поднимаемая ответившими из развивающихся стран.
To that end, we must strengthen the foundations of this Organization and - as the theme of this session invites us to do - reaffirm its central role in global governance. Для этого мы должны укрепить основы Организации Объединенных Наций и, как обязывает нас тема нынешней сессии, подтвердить ее центральную роль в глобальном управлении.
The opening theme is "urar" by Chima, and the ending theme is "Harvest Moon Night" performed by voice actresses Shino Shimoji (Mikochi) and Aoi Yūki (Konju). Начальная тема - «urar» в исполнении Чимы, а финальная тема - «Harvest Moon Night» в исполнении актёров-постановщиков Шино Симодзи (Микочи) и Аой Юки (Коню).
But the thread that united all, the theme that remained unerringly constant, was the yearning for "change" - immediate, real, and tangible, not a promise or a tantalizing, unreachable mirage. Но нить, которая всех объединила, тема, которая была неизменно постоянной, заключалась в стремлении к «переменам» - непосредственным, реальным и материальным, а не обещаниям или соблазнам, недостижимому миражу.
Больше примеров...
Тематический (примеров 46)
You know when it's a theme restaurant, I have to be there. Если открывается тематический ресторан, я должен там побывать.
A fan theme night, based around us. Тематический вечер для поклонников, посвящённый нам.
You can't piggyback a birthday party onto a theme party. Нельзя комбинировать день рожденья и тематический праздник.
3 times a week there is a theme buffet: champagne breakfast, veal sausage breakfast and "sweet morning". З раза в неделю сервируется тематический "шведский стол": завтрак с шампанским, завтрак с телячьей колбасой и "сладкий завтрак".
The water theme was easier to prepare, while the green economy theme was prepared mostly with the support of international projects. С подготовкой тематического вопроса о водных ресурсах были связаны менее значительные трудности, а тематический вопрос, посвященный "зеленой" экономике, разрабатывался главным образом при поддержке международных проектов.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 453)
Since 2003, the Danish government has worked with the theme of women in corporate management as a special key focus area. С 2003 года правительство Дании рассматривает выделенный в качестве приоритетного вопрос об увеличении представленности женщин в органах управления частных компаний.
It is worth mentioning in this context that the plan includes the theme of women's rights and to this end, a special study was prepared on that topic. Следует упомянуть о том, что в план включен вопрос о правах женщин и по этой теме было проведено специальное исследование.
The problem of impunity was a central theme in the Special Representative's meetings with law enforcement and court authorities, during which he raised the issue of recent murders in Phnom Penh, mob killings and violence on rubber plantations. Проблема безнаказанности стала центральной темой обсуждения на встречах Специального представителя с правоохранительными и судебными органами, в ходе которых он затронул вопрос о недавних убийствах в Пномпене, случаях самосуда и насилия на плантациях гевеи.
A subregional workshop for the Baltic Sea area had discussed the issue of "Climate change in EIA and SEA", and a regional seminar on the same theme was planned for 2010. На субрегиональном рабочем совещании для района Балтийского моря обсуждался вопрос "Отражение изменения климата в ОВОС и СЭО", по той же теме на 2010 год запланировано проведение регионального семинара.
The Commission for Social Development, at its forty-sixth session in February 2008, considered the issue of violence against women within its priority theme, "Promoting full employment and decent work for all". На состоявшейся в феврале 2008 года своей сорок шестой сессии Комиссия социального развития рассмотрела вопрос о насилии в отношении женщин в рамках приоритетной темы своей работы «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех».
Больше примеров...
Тематических (примеров 341)
The 132 theme groups covering over 150 countries represent a great degree of theme group development and make the UNAIDS experience highly informative for other UNDG members. Создание 132 тематических групп, охватывающих свыше 150 стран, представляет собой значительное развитие тематических групп и позволяет широко информировать других членов ГООНВР об опыте, накопленном в рамках ЮНАИДС.
The attention devoted to the theme of green economic recovery was welcome, but UNIDO should remain seized of its other two thematic priorities as well, namely poverty alleviation through productive activities and trade capacity-building. Хотя внимание, уделяемое задаче экологически чистого восстановления мировой экономики, следует приветствовать, ЮНИДО нельзя забывать и о двух других главных тематических областях: борьбе с нищетой на основе производственной деятельности и создании торгового потенциала.
To strengthen its cooperation with the Pacific Islands Forum, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is intensifying its effort to increase consultations and programmes through three theme groups, based in Fiji, Papua New Guinea and Samoa, covering the whole Pacific Island region. Для укрепления своего сотрудничества с Форумом тихоокеанских островов Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу активизирует свои усилия по расширению консультаций и программ при помощи трех тематических групп, располагающихся в Фиджи, Папуа-Новой Гвинее и Самоа и охватывающих весь регион тихоокеанских островов.
The extended Bureau of the Commission, at a meeting held on 12 June 2008, discussed the provisional agenda and identification of the theme for the thematic debate of the fifty-second session. Расширенное бюро Комиссии на совещании, состоявшемся 12 июня 2008 года, обсудило вопросы, касающиеся предварительной повестки дня и определения темы тематических прений на пятьдесят второй сессии.
In accordance with General Assembly resolution 62/187, the Conference held six multi-stakeholder round tables on the overall theme "Looking ahead: further cooperative actions in financing for development", focusing on the six major thematic areas of the Monterrey Consensus, as follows: В соответствии с резолюцией 62/187 Генеральной Ассамблеи Конференция провела шесть «круглых столов» с участием многих заинтересованных сторон в рамках общей темы «Перспективы на будущее: дальнейшие меры на основе сотрудничества по финансированию развития», с акцентом на следующих шести главных тематических областях Монтеррейского консенсуса:
Больше примеров...
Тематика (примеров 67)
The Committee noted that space was a theme that could attract children to science and mathematics and could increase the number of professionals entering those fields. Комитет отметил, что космическая тематика способна привлечь детей к изучению наук, включая математику, и тем самым способствовать росту числа специалистов в этих областях.
The theme of this, the 51st meeting of the Commission on the Status of Women, is of profound importance, focusing as it does on the girl child: our next generations. Тематика нынешней пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин имеет очень важное значение и позволяет сосредоточиться на положении девочек - представительниц последующих поколений.
A theme and agenda for this Council meeting should be prepared collaboratively, sufficiently in advance to permit preparation and consultations, and the financial and trade institutions should be invited, as and when appropriate, to prepare reports and studies to enhance the discussions. Тематика и повестка дня такого заседания Совета должна готовиться совместно и заблаговременно, чтобы обеспечить подготовку и проведение консультаций, и финансовым и торговым учреждениям следует предлагать, по мере и при необходимости, подготовить доклады и исследования для активизации обсуждений.
This is like the future of the hotel business... and a top-secret theme that will blow your mind. Это же будущее гостиничного бизнеса... и головокружительная секретная тематика.
The theme of the industrial development forum to be held during the General Conference was a highly important and topical one, and GRULAC would be participating actively in the deliberations in the expectation of achieving a joint commitment to eradicate poverty. Тематика форума по промышленному развитию, который будет проведен в ходе данной сессии Генеральной конференции, является крайне важной и актуальной и ГРУЛАК намерена активно участвовать в его работе в надежде на то, что страны возьмут на себя совместное обязательство об искоренении нищеты.
Больше примеров...
Песню (примеров 38)
It seems that Erasure have provided the inspiration for a new theme tune for the rather confusingly named Liverpool football team in Uruguay. Кажется, Erasure вдохновили на новую песню довольно стрёмно названную футбольную команду в Уругвае.
For a while the cosmic choir made wondrous music, but then Melkor tried to increase his own glory by weaving into his song thoughts and ideas that were not in accordance with the original theme. Некоторое время космический хор исполнял удивительной красоты мелодию, но потом Мелькор попытался увеличить собственную славу, включив в свою песню мысли и идеи, идущие вразрез с оригинальной темой.
Shortly after, Toyosaki, Kaoru Mizuhara, and Rie Kugimiya performed "Heart Connected to You", the opening theme of Kanamemo, which was released August 5, 2009. Затем Тоёсаки, Каору Мидзухара и Риэ Кугимия исполнили песню Heart Connected to You, ставшую открывающей темой к Kanamemo и выпущенную 5 августа 2009 года.
For example, isn't the theme from Sponge Bob Squarepants similar to the sea chantey "Blow the Man Down"? Например, разве тема из "Губки Боба Квадратные Штаны" не похожа на матросскую песню "Вали его на пол"?
Singer/songwriter Eddi Reader performs "What You Do WithWhat You've Got," a meditation on a very TED theme: how to use yourgifts and talents to make a difference. With Thomas Dolby onpiano. Певица и автор песни Эдди Ридер исполняет песню "Как тыиспользуешь то, что у тебя есть" - размышление в духе TED: о томкак использовать ваши природные дары и таланты чтобы изменить мир клучшему. За роялью Томас Долби.
Больше примеров...
Посвящен (примеров 198)
The theme of the Forum was "Empowering African youth for action in the twenty-first century in partnership with the United Nations system". Этот форум был посвящен расширению прав и возможностей африканской молодежи в XXI веке в рамках партнерского сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
The theme of the 1998 Report was "Post-conflict Reconstruction in Africa: A Gender Perspective". Так, доклад 1998 года был посвящен теме «Постконфликтное восстановление в Африке: положение женщин».
The Forum was dedicated to the International Year of Freshwater, 2003, and its theme was "Water, environment and security". Форум был посвящен отмечаемому в 2003 году Международному году пресной воды и проводился по теме «Вода, окружающая среда и безопасность».
More than 180 participants from over 30 countries attended the Forum, whose theme was: "Gender Equality and Women's Empowerment: Transforming sustainable environmental management". В работе Форума, который был посвящен теме «Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин: транформация устойчивого природопользования», приняли участие свыше 180 участников из более чем 30 стран.
The seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations in partnership with the Government of Austria, took place at the United Nations Office at Vienna from 26 to 29 June 2007 on the theme of "Building trust in Government". Седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа был организован Организацией Объединенных Наций при содействии правительства Австрии 26-29 июня 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и посвящен теме «Укрепление доверия к правительству».
Больше примеров...
Проблематике (примеров 54)
Number of UNDAFs finalized in 2011 that reflect stronger commitment and resources to gender equality based on technical support provided by gender theme groups supported by UN-Women Количество РПООНПР, завершенных в 2011 году, что отражает более твердую приверженность и увеличение выделяемых на обеспечение гендерного равенства ресурсов на основе технической поддержки, оказываемой группами по гендерной проблематике, поддерживаемыми Структурой «ООН-женщины»
It was an occasion to forge partnerships with Governments to advance and promote gender perspectives in the ministerial declaration and in carrying out programmatic work related to this theme at the global, regional and country levels. Это мероприятие позволило установить отношения партнерства с правительствами для привлечения их внимания к гендерной проблематике и ее учета в рамках Декларации министров, а также при осуществлении связанной с этой темой программной деятельности на глобальном, региональном и страновом уровнях.
At the global level, UNIFEM and UNDP are planning to undertake a scan of gender theme groups in 2003 to collect good practices and develop a capacity-building strategy. На глобальном уровне ЮНИФЕМ и ПРООН планируют провести в 2003 году обзор деятельности тематических групп по гендерной проблематике в целях выявления положительного опыта и разработки стратегии создания потенциала.
Working through the gender theme groups in United Nations country teams, the programme had influenced national planning frameworks in two countries, the poverty reduction strategy paper process in another, and the national strategic development plan in yet another. Воздействуя через тематические группы по гендерной проблематике в страновых группах Организации Объединенных Наций, указанная программа повлияла на разработку стратегий национального планирования в двух странах, в одной стране - на процедуру подготовки стратегического документа по сокращению бедности и еще в одной на разработку стратегического плана национального развития.
During the fourteenth meeting of United Nations Road Safety Collaboration (UNRSC) in November 2011, it was decided to hold the second United Nations Global Road Safety Week in 2013 with the theme of pedestrian safety. В ходе четырнадцатого совещания Группы по сотрудничеству в рамках ООН в области безопасности дорожного движения (СБДД ООН), состоявшегося в ноябре 2011 года, было решено провести в 2013 году вторую Глобальную неделю безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, посвященную проблематике безопасности пешеходов.
Больше примеров...
Направлением (примеров 27)
A third theme of research in the coming year will examine donor policies towards the issue of internal displacement. Третьим направлением исследований в предстоящем году станет анализ политики доноров в связи с проблемой перемещения лиц внутри страны.
The observance of generally recognized standards of international law, including respect for the commitments undertaken under international treaties, is a major theme of State policy. Исполнение общепризнанных норм международного права, в том числе путем исполнения взятых обязательств по международным договорам, является важным направлением в осуществлении государственной политики.
Good governance has been part of the focus of OHCHR for some time, however corruption represents a fairly new theme of work for OHCHR. На протяжении некоторого времени УВКПЧ уделяет повышенное внимание, в частности, благому управлению, хотя борьба с коррупцией стала по-настоящему новым направлением деятельности УВКПЧ.
In the draft resolution it recommended for adoption by the Council, the Commission proposed that the substantive theme and focus of the Commission's work during the intersessional period 2003-2004 be "Promoting the application of science and technology to meet the Millennium Development Goals". В проекте резолюции, рекомендованном для принятия Советом, Комиссия предлагает сделать основной темой и направлением работы Комиссии в межсессионный период 2003 - 2004 годов тему «Расширение применения науки и техники в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
There is a need for an overall kind of management, too, overseeing the whole activity, encouraging theme managers, especially if themes are dying, and if necessary propose a shift of theme managers. Кроме того, существует потребность в своего рода общем управлении, в задачи которого будет входить надзор за данным направлением деятельности в целом, стимулирование тематических менеджеров, в особенности если интерес к их темам падает, и, в случае необходимости, внесение предложений о смене тематических менеджеров.
Больше примеров...
Девиз (примеров 21)
Numerous countries across the world have adopted the theme of "towards a society for all ages" for their observances of the International Year. Множество стран в различных уголках мира избрали в качестве темы для мероприятий Международного года девиз "Общество для людей всех возрастов".
The work of the Sorority on this issue truly reflects the theme of its national Social Action Commission, "Social Action: It's Personal, It's Local, It's Global". Работа «Сорорити» по данному вопросу действительно отражает девиз ее Национальной комиссии социальных действий «Социальные действия: на личном, местном и глобальном уровнях».
If I may share it with the Assembly this morning, the theme of South Africa's national response is: "I am responsible, we are responsible and South Africa is taking responsibility". Сегодня, если позволите, я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что девиз национальной программы Южной Африки по борьбе с ВИЧ/СПИДом звучит так: «Я, мы и Южная Африка в ответе за здоровье нации».
Tommy was thinking we'd do it as a birthday theme, Томми предложил девиз дня рождения.
The main theme and the motto of the festival is: "Answers of architects to the questions of the city". Основная тема и девиз фестиваля: «Ответы архитекторов на вопросы города».
Больше примеров...
Theme (примеров 54)
Unlike the Theme Building, this is not alien technology. В отличие от «Theme Building», это не инопланетные технологии.
If the site administrator has allowed the teacher to set a course theme, this pull down menu will appear with a list of themes on the site. Если администратор сайта разрешил преподавателю выбирать оформление курса (а course theme), то появится выпадающий список список в котором можно выбрать доступные темы оформления.
The soundtrack was headlined by British DJ Paul Oakenfold, who composed the "FIFA Theme" especially for the game. Саундтрек был составлен английским диджеем Полом Окенфолдом, который так же написал трек «FIFA Theme» специально для игры.
The Various Artists A Whole New World Aladdins Theme {the Single Vers lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. Песня Various Artists A Whole New World Aladdins Theme {the Single Vers представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне A Whole New World Aladdins Theme {the Single Vers, если есть возможность скачать минусовку.
In the film's party scene, the El Rancho housemates' band perform two songs: The "Dudes of Steel Theme" with Rob singing, and a cover version of The Mr. T Experience's "Now We Are Twenty-One" with Slosh singing. В сцене вечеринки жильцы «Эль Ранчо» исполняют две песни, это «Dudes of Steel Theme», её поёт Роб и «Now We Are Twenty-One», которую поёт Слош.
Больше примеров...
Под лозунгом (примеров 70)
Some of them became involved in events at the national or regional level during the week dedicated to the issue of the eradication of poverty, which was part of the Decade dedicated to this theme by the United Nations. Некоторые из них приняли участие в мероприятиях, проходивших на национальном и региональном уровнях в течение недели под лозунгом искоренения нищеты в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного данной теме.
The second was the elaboration, in 1992, of the national plan for children, the theme of which was goals and lines of action for children, commitment to the children of Chile. Вторым мероприятием стала разработка в 1992 году национального плана в интересах детей под лозунгом «Цели и принципы деятельности в интересах детей; обязательство перед детьми Чили».
The Dakar World Education Forum on the theme of "education for all" assigned the international community the task of ensuring basic education for all, regardless of age or geographic or social background. Дакарский Всемирный форум по вопросам образования, проходивший под лозунгом «образование для всех», поставил перед международным сообществом задачу обеспечения базового образования для всех, независимо от возраста, национальности или социального происхождения.
This project deals with gender equality at workplace with the pioneering theme of 'Women Trainers for Women Trainees'. Этот проект касается вопроса обеспечения гендерного равенства на рабочем месте и впервые проходил под лозунгом «Женщины-наставницы для женщин-стажеров».
In 2005 the theme chosen for Sint Maarten's International Women's Day celebrations was 'The Powerful Voices of Women'. В 2005 году на Сен-Мартене Международный женский день отмечался под лозунгом "Мощные голоса женщин".
Больше примеров...
Под названием (примеров 113)
Welcoming the convening of the fourth Scientific Forum, on the theme "Serving human needs: nuclear technology for sustainable development", during the forty-fifth regular session of the General Conference of the Agency, приветствуя созыв четвертого научного форума под названием «Удовлетворение потребностей человека: ядерная технология для целей устойчивого развития» в ходе сорок пятой очередной сессии Генеральной конференции Агентства,
UNESCO reported that the online knowledge community known as, "Building Inclusive Societies for Persons with Disabilities", was developed around the broader theme of inclusion for persons with disabilities to share knowledge and promote partnerships. ЮНЕСКО сообщила о том, что в рамках более широкой темы привлечения инвалидов к процессу обмена знаниями и содействия налаживанию партнерских связей было организовано Интернет-сообщество специалистов под названием «Создание общества, готового к интеграции инвалидов».
The Department's Academic Initiative Section produced an issue of UN Chronicle on the theme of racism and racial discrimination titled "The solidarity of peoples", containing 26 articles on the present state of the international debate on racism and racial discrimination. Секция Департамента по реализации академической инициативы опубликовала выпуск журнала "Хроника Организации Объединенных Наций", посвященный вопросам расизма и расовой дискриминации, под названием "Солидарность народов"; в этом выпуске содержатся 26 статей о современном состоянии международной полемики по вопросам расизма и расовой дискриминации.
In March 2014, WWE released a 60-minute DVD documentary about Johnston entitled Signature Sounds: The Music of WWE, following him as he crafts an entrance theme, and revisits some of the stories of his most famous compositions. В марте 2014 года WWE выпустила 60-минутный документальный фильм о Джонстоне под названием Signature Sounds: The Music of WWE, в котором рассматриваются истории его самых известных композиций.
The album included one complex instrumental, "Theme from the 3rd Movement of Sinister Footwear", but mainly consisted of rock songs with Zappa's sardonic social commentary-satirical lyrics directed at teenagers, the media, and religious and political hypocrisy. Альбом включал в себя одну сложную инструментальную композицию под названием Theme from the 3rd Movement of Sinister Footwear, однако основное внимание было сосредоточено на рок-песнях с сардоническим социальным комментарием Заппы - сатирические тексты, ориентированные на подростков, СМИ, религиозное и политическое лицемерии.
Больше примеров...
Стиле (примеров 40)
The fall line has got this equestrian theme. И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле.
Is that the theme you're going for - tacky? Так ты в этом стиле хочешь все сделать... в вульгарном?
It's an underwater theme? Всё будет в подводном стиле?
The rooms present unique interior design works following a Napoleon theme. Номера оформлены в уникальном стиле эпохи императора Наполеона.
It's a Western theme. В стиле "а-ля вестерн".
Больше примеров...