thanks. you know, some people in the computer business can be pretty creative, unlike the traditional businessman. | спасибо знаете, некоторые люди в компьютерном бизнесе могут быть удивительно творческими, совсем не похожими на традиционных бизнесменов. |
and I'll return your call as soon as possible, thanks. | и я перезвоню, как только смогу, спасибо. |
Thanks, but we got it. | Спасибо, но мы выбрали его. |
And thanks, boys! | И спасибо, мальчики! |
All right, thanks. | Всё в порядке, спасибо. |
The LAPD extends their thanks and asks a favor. | Полиция выражает свою благодарность и просит об услуге. |
We are gathered here today to give thanks... and to of life's greatest moments. | Сегодня мы собрались, чтобы воздать благодарность и отпраздновать одно из самых прекрасных событий в жизни. |
Allow us further to convey our thanks and appreciation to Special Representative Sergio Vieira de Mello and to all the staff of UNTAET for their efforts to implement the relevant resolutions of the Security Council. | Позвольте нам также выразить благодарность и признательность Специальному представителю Сержиу Виейре ди Меллу и всем сотрудникам ВАООНВТ за их усилия по осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Last but not least, I wish to express our thanks and appreciation to the United Nations and its staff, including Ms. Gillian Martin Sorensen, Assistant Secretary-General for External Relations, for their cooperation and invaluable assistance in the preparation for the ceremony. | И, что не менее важно, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Организации Объединенных Наций и ее сотрудникам, включая г-жу Гиллиан Мартин Соренсен, помощника Генерального секретаря по связям с общественностью, за их сотрудничество и бесценную помощь в подготовке церемонии. |
Here, I would like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to him for his diligent and outstanding work since he took office. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить ему признательность и благодарность за упорную и результативную работу, которую он ведет с момента вступления в эту должность. |
The AAC thanks UNFPA management for its receptivity to the Committee's advice and the Fund's actions to address the issues noted. | КРК благодарит руководство ЮНФПА за его чуткое отношение к рекомендациям Комитета и за меры, принятые Фондом для решения указанных проблем. |
The Board thanks Mrs Oliver-Sasson for the many years of cooperation and wishes her a soon recovery from her illness. | Доска благодарит Mrs Оливера-Сассон на много лет сотрудничества и желает ей скоро полное спасение от ее болезни. |
Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. | Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |
The independent expert thanks the representatives of the Organization of American States and members of the diplomatic corps with whom he was able to exchange views on the human rights situation in Haiti. | Независимый эксперт благодарит представителей Организации американских государств и членов дипломатического корпуса, с которыми ему удалось обменяться мнениями о положении в области прав человека в Гаити. |
The Working Group thanks the States that have extended invitations to visit their countries and invites all the States that have received a request for a visit by the Working Group to respond to it. | Рабочая группа благодарит государства, направившие приглашения посетить их страны, и предлагает всем государствам, получившим просьбу о посещении членами Рабочей группы, отреагировать на нее. |
Our thanks also go to the Security Council secretariat for its efforts, without which the timely submission of the report would not have been possible. | Мы хотели бы также поблагодарить секретариат Совета Безопасности за его усилия, без которых было бы невозможно своевременное представление этого доклада. |
My thanks also go to the United Nations Conference on Trade and Development for setting up a negotiating group of our countries and strengthening their capacity to familiarize national experts with the machinery of trade negotiations. | Я также хотел бы поблагодарить Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) за создание группы по переговорам с участием наших стран и предоставление возможности нашим национальным экспертам ознакомиться с механизмом торговых переговоров. |
The 19 Member States that had paid all their peacekeeping assessments as at 13 October 2009 and the 2 Member States that had subsequently paid in full therefore deserved special thanks. | По состоянию на 13 октября 2009 года свои начисленные взносы на операции по поддержанию мира полностью выплатили 19 государств-членов и после этой даты полностью выплатили свои взносы еще 2 государства-члена, за что хочется поблагодарить их особо. |
My heartfelt thanks also go to Secretary-General Kofi Annan, Under-Secretary-General Chen Jian and his able team, and all United Nations security personnel, as well as the entire staff of the Secretariat, for their untiring devotion and outstanding professionalism. | Я также хотел бы сердечно поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, заместителя Генерального секретаря Чэнь Цзяня, его умелую команду и весь персонал службы охраны, а также всех сотрудников Секретариата за их неизменную приверженность и высокий профессионализм. |
You could at least say thanks. | Могла бы, и поблагодарить. |
We express our thanks, Sir, to your delegation for preparing the valuable document that has been distributed to us. | Г-н Председатель, мы хотели бы выразить признательность Вашей делегации за подготовку важного документа, который был нам представлен. |
Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. | Замбия выражает признательность Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, (ЮНМАС) за то, что она сыграла ведущую роль в процессе введения Конвенции в действие. |
Authors UNEP expresses its appreciation to those who contributed to this study, and especially thanks the principal authors below for their dedication and commitment. | ЮНЕП выражает признательность тем, кто участвовал в подготовке настоящего исследования, и выражает особую благодарность перечисленным ниже основным авторам за их целеустремленность и приверженность делу. |
Our thanks go also to the Secretary-General for his efforts to find an appropriate solution to the problems we are facing, in particular through his appointment of His Excellency President Obasanjo as his Special Envoy for the Great Lakes Region. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его усилия, направленные на поиск путей надлежащего решения проблем, с которыми мы сталкиваемся, в частности за его решение назначить президента Обасанджо своим Специальным посланником по району Великих озер. |
And, while the people of Japan were grateful for Taiwan's unexpected generosity, the Japanese government failed to offer any thanks, despite running advertisements in major newspapers expressing gratitude for the relief sent from other countries. | И хотя народ Японии был благодарен неожиданной щедрости Тайваня, правительство Японии не смогло выразить Тайваню своей благодарности, кроме того что дать объявления в основных газетах, в которых была выражена их признательность за помощь, оказанную другими странами. |
No really, no need, thanks anyway. | Нет, что вы, не нужно, благодарю вас. |
My thanks go also to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, represented by Mr. Atul Khare, for its efforts, and to South Africa for its interest, reflected in a variety of actions. | Я также благодарю Интегрированную миссию Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в лице г-на Атула Кхаре за ее усилия, а Южную Африку - за ее заинтересованность, которая проявляется в различных действиях. |
And I appreciate you guys listening to this story. Thanks very much. | И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо. |
Thanks, but no thanks. | Благодарю, но нет, спасибо. |
My thanks go also to Ms. Malcorra and Mr. Le Roy for their briefings on the New Horizon initiative, which is being developed in order to continue enhancing the effectiveness of peacekeeping operations. | Я благодарю Постоянного представителя Турции, председательствующей в Совете, за любезное приглашение делегации Испании принять участие в этом обсуждении. |
The Government's initiatives are unfolding in an environment which, in spite of certain worrying trends, remains generally stable and secure, thanks in great part to the presence of UNMIH. | В результате правительственных инициатив создается обстановка, которая, несмотря на некоторые тревожные тенденции, остается в целом стабильной и безопасной, во многом благодаря присутствию МООНГ. |
The draft resolution is the outcome of consultations, both with a large number of Member States and with United Nations bodies, to whom we extend our sincere thanks and gratitude for the interest accorded to the draft text. | Данный проект резолюции был подготовлен в результате консультаций со многими государствами-членами и органами системы Организации Объединенных Наций, и мы выражаем им искреннюю признательность за тот интерес, с которым они работали над этим проектом. |
Savings in 2011 were achieved thanks largely to the seconded staff, but also as a result of the postponement of some activities and the voluntary application of economy class travel for staff. | В 2011 году экономия была обеспечена в основном благодаря привлечению командированных сотрудников, но также в результате отмены некоторых видов деятельности и добровольного согласия сотрудников на поездки по ставкам экономического класса. |
Today, 25 years later, and to a large degree thanks precisely to the possibilities opened by trade expansion, the internationalization of capital markets and the growth of foreign investment, this quantitative target has been reached. | Сегодня, спустя 25 лет и в значительной степени благодаря именно тем возможностям, которые появи-лись в результате расширения торговли, интернациона-лизации рынков капитала и роста иностранных инвес-тиций, контрольный показатель достигнут. |
Our thanks also go to delegations from developed countries and other negotiators who, in a constructive spirit and showing great camaraderie, were able to support the demands of the Group, reaching consensus in most instances. | Мы также выражаем признательность делегациям развитых стран и другим участникам переговоров, которым, благодаря продемонстрированным ими конструктивному подходу и духу подлинного товарищества, удавалось поддерживать требования Группы, в результате чего в большинстве случаев достигался консенсус. |
In particular, our thanks go to the Women's International League for Peace and Freedom for the message of encouragement contained in the address read by the Secretary-General. | В частности, мы благодарим Международную лигу женщин за мир и свободу за ее ободряющее послание, которое было оглашено Генеральным секретарем. |
Thanks very much for all the suggestions. | Благодарим за ваши сообщения и советы. |
To him we express our thanks and congratulations. | Мы благодарим и поздравляем его. |
Our special thanks also go to the New York Office of Sport for Development and Peace, under the able leadership of Mr. Djibril Diallo. | Особо мы благодарим Бюро по спорту на благо развития и мира в Нью-Йорке под компетентным руководством г-на Джибрила Диалло. |
We thank the Secretary-General for his statement, and our thanks go also to Mr. Petritsch and Mr. Klein for their comprehensive briefings. | Мы благодарим Генерального секретаря за его заявление, а г-на Петрича и г-на Клайна - за их всеобъемлющие брифинги. |
And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... | Когда рассказ был окончен, Эго встал, поблагодарил за еду... |
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
When he finished and waved him thanks... then up come that shotgun. | Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. |
I thanked him and there were specific orifices in which I was told to shove my thanks. | Я его поблагодарил и мне предложили выразить свою благодарность иначе. |
His closing remarks were followed by the vote of thanks by Felix Matos Rodriguez, President of Hostos Community College, New York. | После заключительного слова организаторов поблагодарил за умелую организацию мероприятия президент «Хостос коммьюнити колледж», Нью-Йорк, Феликс Матос Родригес. |
Our thanks go, of course, to his predecessor for the work done. | Разумеется, мы признательны его предшественнику на этом посту за проделанную им работу. |
Many thanks go also to Mr. Alan Doss for the clarity of his briefing. | Мы также весьма признательны гну Алану Доссу за его четкий брифинг. |
Our special thanks goes to China for the constructive role that it has played and, I am sure, will play, and its influence. | Мы особо признательны Китаю за его позитивное влияние и конструктивную роль, которую он сыграл и, я уверен, будет играть в будущем. |
For its contribution, which is very useful to the deliberations on this item, my thanks also go to the Group of Eminent Persons on the Dialogue among Civilizations selected by the Secretary-General. | Мы признательны также Группе видных деятелей по диалогу между цивилизациями, назначенной Генеральным секретарем, за ее чрезвычайно полезный вклад в обсуждение этого вопроса. |
Our thanks also go to the member States of the European Union which have pledged contributions for the repair of roads in North and South Kivu in advance of the organization of elections. | Мы признательны также государствам - членам Европейского союза, взявших на себя обязательство помочь в ремонте дорог в областях Северная Киву и Южная Киву в преддверии предстоящих выборов. |
Thanks. I thought it went with the t-shirt. | пасибо. я думала она подходит к футболке. |
Thanks, man. I appreciate it. | пасибо, парни. я ценю это. |
Thanks, they're saying they want revenge. | пасибо! ќни хот€т мне отомстить. |
Thanks. I hope you're not just here on business. | пасибо. я надеюсь вы здесь ни только по делам. |
Thanks. Thank you very much | пасибо, бесконечно благодарен. |
Accordingly, the Court requested the establishment of a telecommunications technician post in the General Service category to manage that new infrastructure; it thanks the General Assembly for having approved the establishment of that post at the end of 2009. | Соответственно, Суд обратился с просьбой о создании должности техника по средствам телекоммуникации на уровне категории общего обслуживания для управления этой новой инфраструктурой; он благодарен Генеральной Ассамблее за утверждение создания этой должности в конце 2009 года. |
Today, all of Ryloth thanks you. | Сегодня весь Райлот благодарен вам. |
Mr. Pushkin thanks you very much. | Мистер Пушкин вам очень благодарен. |
Thanks, very kind of you. | Спасибо. Премного благодарен. |
Thanks. Thank you very much | Спасибо, бесконечно благодарен. |
Send it back to Prince Paul with my thanks... | Отошли это князю Павлу и вели благодарить... |
To say thanks, you get one trip, then back home. | Чтобы благодарить, ты получаешь одну поездку, потом домой. |
For the rest of the country, thanksgiving is when families Come together to give thanks, but on the upper east side, The holiday thankfully returns to its roots - | Для всей страны День Благодарения - это день, когда семьи воссоединяются, чтобы благодарить друг друга, но на Верхнем Ист Сайде праздник, к счастью, возвращается к истокам - лжи, манипулированию и предательству. |
I don't need any thanks. | И можете меня не благодарить. |
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks. | И за это тоже нам следует благодарить Говарда Московица. Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию «платонического блюда». |