Английский - русский
Перевод слова Testimony

Перевод testimony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показание (примеров 23)
That's your truthful testimony? Это ваше правдивое показание?
In this regard, the following testimony, received by the Special Rapporteur during her visit, is telling. В этом отношении красноречивым выглядит следующее свидетельское показание, данное Специальному докладчику в ходе визита.
It was nevertheless difficult to say what should count as the true benchmark in cases of divergent testimony. Тем не менее, здесь трудно точно сказать, чье показание необходимо брать за основу, если показания различных лиц расходятся.
Wire transfer from your account to Joanna Webster's, phone records with Joanna Webster prior to her testimony, and an affidavit stating you paid Ms. Webster to falsely testify. Электронные переводы с вашего счета Джоане Вебстер, телефонные разговоры с Джоаной до ее показаний, и письменное показание, указывающее что вы заплатили мисс Вебстер за ложные показания.
The author contends that the delay was aggravated by the fact that there was little investigation that had to be performed by the police, with one eyewitness providing direct testimony and three others providing circumstantial evidence. Автор утверждает, что данную задержку усугубил тот факт, что полиция, которая должна была провести расследование, мало занималась этим делом, при этом прямое показание дал один очевидец, а три других представили косвенные доказательства.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 163)
The deaths of millions of people in wars and numerous other conflicts after the Second World War are eloquent testimony to that fact. Гибель миллионов людей в ходе войн и многочисленных конфликтов, вспыхивавших после второй мировой войны, - тому яркое свидетельство.
Nor is her testimony suspect. И ее свидетельство тоже!
This testimony proves nothing. Свидетельство ничего не доказывает.
For the moment, nothing challenges the credibility of this embarrassing testimony. В связи со сказанным, я считаю. что это свидетельство не может быть отведено.
Testimony of the leader of the United Nations mission. Свидетельство руководителя Миссии ООН.
Больше примеров...
Свидетельских показаний (примеров 449)
It was observed that under some legal traditions the oath was regarded as an important, and in certain situations a necessary, element of a witness's testimony. Было отмечено, что в соответствии с правовой традицией в некоторых странах присяга считается важным, а в некоторых случаях и необходимым элементом свидетельских показаний.
On receiving complaints about the actions of the judicial police officers, the Public Prosecutor's Office initiated an inquiry but received no testimony about alleged 20 November, the Government further reported that the National Human Rights Commission had initiated an investigation into the matter. После получения жалоб, касающихся действий сотрудников уголовной полиции, Государственная прокуратура приступила к расследованию, однако не получила никаких свидетельских показаний по поводу грубого обращения. 20 ноября правительство далее сообщило, что Национальная комиссия по правам человека начала соответствующее расследование.
(a) Obtain testimony from a person, when there is reason to believe that it will not be possible to examine the person during the trial, for health reasons or for some other serious reasons; а) получении свидетельских показаний от какого-либо лица, когда имеются серьезные основания полагать, что оно не может быть допрошено в ходе слушаний по причине болезни или другой серьезной причине;
7.2 The author further reiterates that he was convicted on the basis of the testimony of Mr. B., which was obtained in violation of Mr. B.'s rights. The author claims that the court failed to verify that this information was obtained legally. 7.2 Кроме того, автор вновь заявляет, что он был осужден на основе свидетельских показаний г-на Б., которые были получены в нарушение прав г-на Б. Автор утверждает, что суд не проверил законность получения этой информации.
The complainant says that, prior to the proceedings, the Director of State Security, Mr. Moncef Ben Gbila, attempted unsuccessfully to persuade him to give false testimony against other detainees, including officials of ENNAHDA, in exchange for his release. Заявитель поясняет, что еще до начала процесса начальник государственной службы безопасности Монсеф Бен Гбила безуспешно пытался принудить к даче ложных свидетельских показаний других задержанных, в частности руководителей движения "Нахда", в обмен на их освобождение.
Больше примеров...
Свидетельствует о (примеров 188)
National legal frameworks developed in many countries bear testimony to the importance attached to this field. Национальная правовая база, разработанная во многих странах, свидетельствует о том важном значении, которое придается этой области.
Mr. Grey-Johnson (Gambia): My delegation very much appreciates the report of the Security Council (A/58/2) that is before us. It is comprehensive yet concise, and bears testimony to a year of hard work and high productivity. Г-н Грей-Джонсон (Гамбия) (говорит по-английски): Моя делегация высоко оценивает представленный нам доклад Совета Безопасности (А/58/2).Он является всеобъемлющим, но кратким и свидетельствует о годе напряженной работы и высокой продуктивности.
In addition, the launching of the New African Initiative, now referred to as New Partnership for Africa's Development, in Lusaka, bears eloquent testimony to the commitment and determination of our people in the pursuit of sustainable development. Кроме того, Новая африканская инициатива, начало которой было положено в Лусаке и которую теперь называют Новое партнерство в интересах развития Африки, красноречиво свидетельствует о приверженности и решимости наших людей в стремлении к устойчивому развитию.
India's annual voluntary contribution of nearly US$ 1.5 million to the Industrial Development Fund was testimony to the country's firm commitment to sustainable industrial development. Ежегодный добровольный взнос Индии в Фонд промышленного развития, который составляет почти 1,5 млн. долл. США, свидетельствует о привержен-ности его страны целям устойчивого промышленного развития.
The success of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) in West Africa, especially in Liberia and Sierra Leone, bore testimony to the value of and need for regional initiatives in peacekeeping. Успех, достигнутый ЭКОМОГ в Западной Африке, и в частности в Либерии и в Сьерра-Леоне, свидетельствует о полезности и необходимости региональных инициатив по поддержанию мира.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 34)
It was an eloquent testimony to the fact that when the Committee was able to rely upon the willing cooperation of a State party, its efforts were not in vain. Это красноречивое доказательство того факта, что когда Комитет может полагаться на готовность сотрудничества со стороны государства-участника, его усилия не напрасны.
As testimony to the esteem enjoyed by you and your country, Sir, you may rest assured of the support of the Rwanda delegation in carrying out your tasks. В доказательство уважения к Вам и Вашей стране Вы можете быть уверены в содействии делегации Руанды осуществлению Ваших обязанностей.
I've prepared a written testimony. Я подготовил письменное доказательство.
Is that your testimony? И это ваше доказательство?
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom! Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
Больше примеров...
Подтверждением (примеров 91)
This morning he made an eloquent statement that was clear testimony to his insightful appreciation of African issues. Сегодня в первой половине дня он выступил с ярким заявлением, которое явилось наглядным подтверждением его глубокого понимания проблем Африки.
Uruguay has a steadfast commitment to the cause of peace and our country's foreign policy bears testimony to that fact. Уругвай неизменно привержен делу мира, и внешняя политика нашей страны служит подтверждением этого факта.
The Malawi platform for action is a clear testimony of the Government's commitment to achieve equality and equity between women and men in the twenty-first century. Платформа действий Малави является убедительным подтверждением твердой решимости правительства страны добиться обеспечения в XXI веке равноправия между мужчинами и женщинами.
Your visit is doubtedly testimony to the constructive engagement happily in existence between the United Nations and our Country, being one of its oldest members. Ваш визит, несомненно, служит подтверждением успешного конструктивного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и нашей страной, которая является одним из ее самых первых членов.
Those that occurred in the past year alone are testimony to this reality. Обрушившиеся на человечество в прошлом году стихийные бедствия уже являются достаточным подтверждением этого факта.
Больше примеров...
Свидетелей (примеров 622)
NITC provided testimony to establish the number of days each crew member worked in the war zone. НИТК представила показания свидетелей относительно числа дней, которые каждый из членов экипажа отработал в зоне военных действий.
In addition, Chile requires the testimony of two witnesses to support the case. Кроме того, согласно чилийскому законодательству, для обоснования дела требуются показания двух свидетелей.
The Section is also required to provide the back-up support during the trials, i.e., interpretation during proofing of witnesses prior to their testimony, interpretation for the Victims and Witnesses Section or informal interpretation within the Tribunal. Секция должна обеспечивать также лингвистическую поддержку в ходе судебных процессов: устный перевод во время подготовки свидетелей к даче показаний, устный перевод для Секции по делам потерпевших и свидетелей или неофициальный устный перевод в рамках Трибунала.
In the investigation of war crimes, crimes against humanity or genocide, one crucial class of evidence - especially for establishing the crime base (that is, the crimes that actually took place on the ground) - is composed of direct eyewitness testimony. При расследовании военных преступлений, преступлений против человечности или геноцида одна из важнейших категорий доказательств, особенно для установления базы преступления (т.е. преступлений, которые фактически имеют место «на месте»), состоит из показаний прямых свидетелей.
For others, separating protection from the investigation is of higher value in order to ensure objectivity and minimize the risk that admission to the programme unwittingly may become an incentive for witnesses to give false testimony, that they believe the police or prosecution wants or needs. В других государствах больше значения придают разделению функций защиты свидетелей и ведения следствия, руководствуясь соображениями беспристрастности и стремясь уменьшить риск того, что перспектива включения в программу защиты сама собой начнет подталкивать свидетелей к даче ложных показаний, продиктованных стремлением "угодить" или "помочь" прокуратуре.
Больше примеров...
Свидетеля (примеров 209)
I'd like to turn your attention to a witness you referenced in your testimony: Samuel Cruz. Пожалуйста, обратите внимание на показания вашего свидетеля мистера Самюэля Круза.
It is anticipated that 180 witnesses, 72 of whom are from Rwanda, will travel to Arusha in 1999 to give testimony at trial hearings; Предполагается, что в 1999 году для целей дачи показаний в ходе судебного разбирательства в Арушу совершат поездки 180 свидетелей, в том числе 72 свидетеля из Руанды;
Secondly, the complainant points out that, even if a prosecution witness had appeared, the accused should have had an opportunity to challenge his testimony or to confront him, which did not happen. Кроме того, заявитель отмечает, что даже в случае выступления свидетеля обвинения у обвиняемого должна быть возможность оспорить его показания или даже провести очную ставку, что не было сделано.
(a) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the public records of the Chamber; а) изъять из открытых протоколов Палаты имена потерпевшего, свидетеля или другого лица, которым угрожает опасность в результате показаний, данных свидетелем, или любой информации, которая могла бы способствовать установлению их личности;
(b) Testimony of a victim or witness based on conjecture, assumptions or rumours, as well as testimony of a witness who is unable to indicate the source of his or her information; Ь) показания потерпевшего, свидетеля, основанные на догадке, предположении, слухе, а также показания свидетеля, который не может указать источник своей осведомленности;
Больше примеров...
Свидетельское показание (примеров 9)
In this regard, the following testimony, received by the Special Rapporteur during her visit, is telling. В этом отношении красноречивым выглядит следующее свидетельское показание, данное Специальному докладчику в ходе визита.
Indictment became very difficult when the only evidence was the suspect's testimony, contradicted by the interrogator. В случае, когда единственным элементом является свидетельское показание подозреваемого, которому противоречит мнение следственного работника, очень трудно предъявить обвинение.
But the medical testimony carries a lot of weight, and I'm sure Dr. Freedman did not make this call lightly. Но медицинское свидетельское показание - непростое дело, и я уверена, что доктору Фридману было нелегко позвонить.
I wanted this film as a testimony. Я задумал этот фильм, как свидетельское показание.
I have witness testimony that you knowingly and willingly stored and transported intoxicating liquors. У меня есть свидетельское показание о целенаправленном и добровольном хранении и перевозке вами алкоголя.
Больше примеров...
Признак (примеров 1)
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 69)
The reports under consideration were testimony to efforts made in that regard. Представленные на рассмотрение доклады свидетельствуют о принимаемых усилиях в этом отношении.
The coordinated United Nations response to the influenza A outbreak is testimony to the advances made over the past years in improving response to global health challenges at national and international levels. Скоординированные меры Организации Объединенных Наций в ответ на вспышку гриппа A свидетельствуют о достигнутых за последние годы успехах в совершенствовании ответных мер борьбы с глобальными проблемами в области здравоохранения на национальном и международном уровнях.
The election of a woman as prime minister and the track record of highly placed women in international organizations were testimony to the abilities of Jamaican women to qualify for prominent positions. Избрание женщины на должность премьер-министра и назначение целого ряда женщин на высокие посты в международных организациях свидетельствуют о способности женщин Ямайки трудиться на самых высоких должностях.
Its survival as the basic unit for socialization and provision of support and its ability to regenerate itself in new circumstances are testimony to the resilience and continued relevance in the contemporary world of this ancient institution. Факт ее выживания в качестве базового компонента общественной жизни и взаимопомощи и ее способность самовосстанавливаться в новых обстоятельствах свидетельствуют о жизнеспособности и сохраняющейся значимости в современном мире этого древнего института.
Today's debate, the second within the past five months, and the wide interest that it has drawn from the Member States stand as testimony to the importance that we all attach to nurturing the promise of that country. Сегодняшние прения, вторые за прошедшие пять месяцев, и широкий интерес к ним государств-членов свидетельствуют о том значении, которое мы все придаем выполнению обещания, данного этой стране.
Больше примеров...
Присягой (примеров 81)
That was his testimony, wasn't it? Он это говорил под присягой?
Photos, recordings, sworn testimony. Фотографии, записи, свидетельское показание под присягой.
His most recent testimony directly contradicts his earlier sworn statements. Его последние показания прямо противоречат его же показаниям под присягой.
His sworn testimony in the official investigation report also did not include any mention of a second shooting. Бюхнер не был очевидцем предполагаемого инцидента, и его показания под присягой в официальном отчете расследования не включали упоминание второй стрельбы.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party. Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
Больше примеров...
Заявлений (примеров 54)
They add that questioning of a prosecution expert by the prosecutor and by the defence counsel began, but the judge allowed the defence experts to comment on the testimony of the prosecution experts although it was not their turn to be questioned. Они также отмечают, что, когда обвинитель и защитник приступили к допросу одного из экспертов со стороны обвинения, судья разрешил экспертам со стороны защиты высказать свое мнение относительно заявлений эксперта со стороны обвинения вопреки тому, что их очередь давать свои показания еще не подошла.
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
taking the testimony or statements of persons or otherwise obtaining information from persons, сбор свидетельских показаний и заявлений лиц или получение информации от лиц иным образом,
The rule provides that evidence pertaining to the acts and conduct of the accused cannot be given by way of written statement and that such evidence will continue to be heard by way of direct oral testimony. В этом правиле предусматривается, что доказательства, относящиеся к действиям и поведению обвиняемого, не могут представляться в форме письменных заявлений и что такие доказательства по-прежнему будут заслушиваться в форме прямых устных показаний.
No party may issue a writ of summons to persons who provide information on violations, or to witnesses, and may not ask them to present testimony or submit information concerning their statements or the content or tenor of the evidence they gave to the Commission. Никакая сторона не может вызывать повестками лиц, которые предоставляют информацию о нарушениях, или свидетелей и не может просить их дать свидетельские показания или сообщить сведения, касающиеся их заявлений или содержания и смысла доказательств, представленных ими Комиссии.
Больше примеров...
Заявление (примеров 56)
We understand that the Fourth Committee will be holding a hearing in October on the Question of Guam and would like to... present testimony at that hearing. Насколько мы понимаем, в октябре Четвертый комитет намерен провести заседание по вопросу о Гуаме, и мы хотели бы... сделать заявление на этом заседании.
Because you would sign this testimony which states that Ronald Smythe threatened Jonas' life and forced him to rob the Silvermans at gunpoint. Потому что ты бы подписала это заявление, подтверждающие что... Рональд Смит... угрожал жизни Джонас и заставил под дулом пистолета ограбить Сильверманов.
Over 2000 women have recently signed a sworn testimony that abortion hurts them physically, psychologically and spiritually. Более 2000 женщин недавно подписали под присягой заявление о том, что аборт наносит им физический, психический и моральный ущерб.
Miss Rowan, do you have a statement to make before we hear testimony? Мисс Роуэн, хотите сделать заявление, прежде чем мы выслушаем показания?
For example, where complainants and witnesses who had made statements to the effect that they were unable to identify their abductors changed their minds several years later, the courts were reluctant to accept their testimony. Так, например, если представившие жалобу лица и свидетели, которые сделали заявление о том, что они не в состоянии идентифицировать своих похитителей, меняют свою позицию несколько лет спустя, суды не склонны учитывать их показания.
Больше примеров...
Заявления (примеров 87)
The Court challenged the credibility of the author's testimony. Суд поставил под сомнение достоверность заявления автора.
Furthermore, transactional indemnity and use immunity provisions applied mandatorily to cooperating defendants, such that their testimony or statements could not be used against them, except in situations of perjury or materially incomplete statements. Кроме того, в отношении сотрудничающих обвиняемых в обязательном порядке применяются положения, гарантирующие возмещение операционных издержек и использование иммунитета, с тем чтобы их свидетельские показания или заявления не могли использоваться против них, за исключением случаев лжесвидетельства или существенно неполных заявлений.
The Panel made evidence available to the Commission, including copies of 12 letters and a statement from a witness, together with five original audiotapes containing testimony given by a primary source. Группа предоставила Комиссии доказательства, включая копии 12 писем и заявления свидетеля, а также 5 оригинальных видеокассет с записью свидетельских показаний одного из основных источников.
My trial teams are continuing to make increased use of new rules of evidence permitting the introduction of written witness statements in lieu of oral testimony, and allowing witnesses to adopt their written statements instead of giving lengthy evidence in chief. Мои судебные группы продолжают активно использовать новые правила доказывания, которые допускают представление письменных свидетельских заявлений вместо устных показаний и позволяют свидетелям подтверждать их письменные заявления вместо того, чтобы давать долгие показания при главном допросе.
Inter alia, pursuant to Article 171 section 7 of the Code of Criminal Procedure, explanations of the accused, testimony or statements given or made under conditions precluding the possibility of free expression or inadmissible cannot be considered as evidence. В частности, согласно пункту 7 статьи 171 Уголовно-процессуального кодекса объяснения обвиняемого, свидетельские показания или заявления, предоставленные или сделанные в условиях, исключающих возможность свободного выражения, показания или заявления не могут рассматриваться в качестве доказательства.
Больше примеров...