Английский - русский
Перевод слова Testimony

Перевод testimony с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показание (примеров 23)
Doctor, did something happen last night to impact your testimony? Доктор, вчера произошло что-то, повлиявшее на ваше показание?
Although the defense needed her testimony, by the time a deposition arrived, the case had gone to the jury and they did not hear it at all. Хотя защита нуждалась в показаниях Бейтс, и её показание под присягой прибыло, дело было передано присяжным, и они так его и не заслушали полностью.
Such testimony must not be treated as incriminating evidence, but solely as evidence of information and facts witnessed by those officers, such as the fact that the confession took place and the circumstances in which the statement was made. Такие показание не должны считаться подтверждающими вину доказательствами, а лишь информацией и фактами, которые эти полицейские могут подтвердить, равно как и факт признания и обстоятельства, при которых оно было сделано.
In this regard, the following testimony, received by the Special Rapporteur during her visit, is telling. В этом отношении красноречивым выглядит следующее свидетельское показание, данное Специальному докладчику в ходе визита.
One, it's not sworn testimony, and two, entering a "not guilty" plea doesn't mean "I didn't do it," it just means that the state has to prove every element of the crime beyond a reasonable doubt. Первая, это не показание под присягой, вторая, заявление о невиновности не означает "я этого не делал", это лишь означает, что обвинению придется доказать, что ни один элемент преступления не подлежит сомнению.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 163)
Continued recognitions are a clear testimony of progress and stability in Kosovo. Дальнейшие признания являют собой наглядное свидетельство прогресса и стабильности в Косово.
Accept this one as a token of my love for you and a testimony of our marriage. Прими его как символ моей любви к тебе и как свидетельство нашего брака.
Well, we have testimony which directly contradicts that statement. У нас есть свидетельство, прямо противоречащее этим показаниям.
The most important testimony, in my view, is that of Mr Touami's mother. Самое важное свидетельство, на мой взгляд, показания матери месье Туами.
Anything to undercut the injury testimony? Есть что-нибудь, чтобы подорвать свидетельство травмы?
Больше примеров...
Свидетельских показаний (примеров 449)
The basic right to rebut the testimony of police witness is severely restricted in this procedure. Такая процедура существенно ограничивает основополагающее право на оспаривание свидетельских показаний сотрудников полиции.
This includes organizing internal documents with due regard for the inviolability of UNHCR records, preparing staff for possible witness testimony, and liaising with local authorities. К ним относятся: организация внутренней документации с должным учетом конфиденциальности данных УВКБ, инструктаж персонала на случай возможной дачи свидетельских показаний и поддержание связи с местными властями.
Rules 92 ter and 92 quater, adopted in September, have increased the ability of Trial Chambers to consider written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony where that evidence goes to the acts and conducts of an accused. В сентябре были приняты правила 92 тер и 92 кватер, которые способствовали расширению полномочий Судебных камер на рассмотрение письменных заявлений и свидетельских показаний вместо заслушания устных показаний в тех случаях, когда соответствующие показания свидетелей используются для установления деяний и поведения обвиняемого.
Thus, the report does not include any testimony that has not been corroborated by at least one other source and the statistics on the various types of violations refer only to individuals who have been identified by name. Как следствие, доклад не содержит свидетельских показаний, которые не смогли быть подтверждены как минимум еще из одного источника, а представленные цифровые показатели различных видов нарушений относятся исключительно к лицам, которые были выявлены поименно.
(c) Use, during testimony, of technical means enabling the alteration of pictures or voice, of audio-visual technology - in particular video-conferencing or the use of close-circuit television - or the exclusive use of the sound media; с) использование в ходе дачи свидетельских показаний технических средств, позволяющих изменить изображение или голос, аудиовизуальной технологии, в частности видеоконференций, или использование замкнутой телевизионной системы или исключительное использование звуковых носителей;
Больше примеров...
Свидетельствует о (примеров 188)
That bore testimony to the indispensability of the operations and their central role in the maintenance of international peace and security. Это убедительно свидетельствует о необходимости этих операций и о том, что в поддержании международного мира и безопасности они играют центральную роль.
Such experience bears ample testimony to his illustrious career in the diplomatic service. Такой опыт обширно свидетельствует о его блестящей карьере на дипломатической службе.
The passage of the new Ombudsman Act guaranteeing independent investigations is testimony to the fact that such investigations are steadily being incorporated into Uzbek criminal procedural practice. Принятие нового закона "Об Омбудсмене", гарантирующего проведение независимых расследований, свидетельствует о том, что данный институт целенаправленно внедряется в уголовно-процессуальную практику Узбекистана.
The fact that the African Union Commission and the United Nations Secretariat jointly elaborated this document, based on a thorough and objective assessment of the situation on the ground, bears testimony to the strength and depth of our partnership on peace and security issues. Тот факт, что Комиссия Африканского союза и Секретариат Организации Объединенных Наций совместно разработали этот документ на основе тщательной и объективной оценки ситуации на местах, свидетельствует о прочности и глубине нашего партнерства в вопросах мира и безопасности.
India's annual voluntary contribution of nearly US$ 1.5 million to the Industrial Development Fund was testimony to the country's firm commitment to sustainable industrial development. Ежегодный добровольный взнос Индии в Фонд промышленного развития, который составляет почти 1,5 млн. долл. США, свидетельствует о привержен-ности его страны целям устойчивого промышленного развития.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 34)
The Attorney General said it was my testimony that got him put on death row. Генеральный прокурор сказал это было моё доказательство что даёт его посадить в камеру смертников.
Which is why the judge refused to admit the testimony. И поэтому судья отказался принять это доказательство
In that context, Honduras, although a small country, would like to provide a modest testimony on its commitment to the world and its respect for universal rights. В этом контексте Гондурас, несмотря на свои небольшие размеры, хотел бы представить скромное доказательство своей приверженности интересам планеты и своего уважительного отношения к всеобщим правам.
Is that your testimony? И это ваше доказательство?
The author argues that the testimony of Ms. A.O. was included in the judgment as inculpating evidence in violation of his right to a fair trial. Автор утверждает, что показания г-жи А.О. были включены в судебное решение как инкриминирующее доказательство в нарушение его права на справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Подтверждением (примеров 91)
The Malawi platform for action is a clear testimony of the Government's commitment to achieve equality and equity between women and men in the twenty-first century. Платформа действий Малави является убедительным подтверждением твердой решимости правительства страны добиться обеспечения в XXI веке равноправия между мужчинами и женщинами.
The presence of so many world leaders here is a testimony of the collective commitment to the cause of an enduring culture of peace in the world, for bringing about harmony and understanding among different religions, cultures and civilizations. Присутствие столь большого числа мировых лидеров является подтверждением коллективной приверженности делу упрочения культуры мира на планете, обеспечению гармонии и взаимопонимания между различными религиями, культурами и цивилизациями.
The numerous small arms initiatives being undertaken at the national, regional and global levels is a testimony to the commitment by Member States and the non-governmental community to implement and facilitate the implementation of the 2001 Programme of Action on small arms. Многочисленные инициативы по стрелковому оружию, предпринимаемые на национальном, региональном и глобальном уровнях служат подтверждением приверженности государств-членов и сообщества неправительственных организаций осуществлению и содействию выполнению Программы действий 2001 года по стрелковому оружию.
In the consultations that followed, Council members commended the progress made in Sierra Leone, and indicated that they considered the achievements in the areas of peacebuilding consolidation and socio-economic development to be a testimony to the efforts of UNIPSIL and the Government to promote national cohesion. В ходе последовавших консультаций члены Совета дали высокую оценку прогрессу, достигнутому в Сьерра-Леоне, и отметили, что они считают успех в области укрепления миростроительства и социально-экономического развития подтверждением предпринимаемых ОПООНМСЛ и правительством усилий, направленных на поощрение национального единства.
Egypt noted that Tonga's achievements in human development were most impressive and recent elections were a testimony of its commitment to democratic reform. Египет отметил, что достижения Тонги в развитии человеческого потенциала являются весьма впечатляющими и что недавно проведенные выборы служат подтверждением ее приверженности проведению демократической реформы.
Больше примеров...
Свидетелей (примеров 622)
During its mission, the Special Committee collected testimony from 53 victims, witnesses or representatives of organizations working on human rights in the occupied territories. Члены Специального комитета в ходе поездки заслушали показания 53 потерпевших, свидетелей или представителей правозащитных организаций, работающих на оккупированных территориях.
If we corroborate a confession and Daryl's testimony against the Rounders, I could get your nephew into the witness-protection program, but you have to tell the truth. Если мы подтвердим признание и показания Дэрила против бандитов, я могла бы поместить вашего племянника в программу по защите свидетелей, но вы должны рассказать правду.
The Lithuanian authorities reported on a law supplementing the CPC, in force since December 2010, which provides for partial anonymity of witness testimony and offers additional guarantees to secret witnesses who report offences of corruption. Литовские компетентные органы сообщили о том, что с декабря 2010 года действует дополняющий УПК закон, который предусматривает частичную анонимность свидетельских показаний и дополнительные гарантии для тайных свидетелей, сообщающих о коррупционных преступлениях.
The Group has therefore based much of its research into arms supply and recruitment on verified eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. Поэтому в качестве основы для проведения большинства своих расследований относительно поставок оружия и вербовки Группа опиралась на проверенные показания свидетелей из числа представителей местных общин, бывших комбатантов и нынешних членов вооруженных групп.
In his visits to countries, the Special Rapporteur observed that investigators often lack the training and resources required to gather forensic evidence - e.g. to match a bullet to a particular gun - leading to excessive reliance on witness testimony. Во время своих поездок в страны я заметил, что у следователей зачастую отсутствуют знания и ресурсы, необходимые для проведения криминалистических экспертиз - например, для отождествления пули с конкретной моделью оружия, - в результате чего им приходится излишне полагаться на показания свидетелей.
Больше примеров...
Свидетеля (примеров 209)
So far, three witnesses have given testimony to the court in conditions of protected identity and the Unit has worked closely with several Governments, notably the Netherlands Government, to make appropriate arrangements for their protection before, during and after testimony. Пока что три свидетеля давали показания суду в условиях защиты их анонимности, и Отделение тесно сотрудничает с несколькими правительствами, прежде всего с правительством Нидерландов, в целях принятия надлежащих мер по их защите до, в ходе и после дачи показаний.
Prosecutors need to discuss testimony, potential testimony or defence testimony with an expert in the field, who may or may not testify for the Prosecution. Обвинителям необходимо обсуждать показания, возможные показания или показания свидетелей защиты с экспертом в соответствующей области, который может выступать, а может и не выступать в качестве свидетеля обвинения.
Article 185, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure states: "The testimony of one witness is not sufficient to prove that a defendant is guilty of the act of which he is charged". В пункте 2 статьи 185 Уголовно-процессуального кодекса указано: "Показания одного свидетеля не являются достаточными для доказательства виновности ответчика в инкриминируемом ему деянии".
Article 253 of the Criminal Code makes it a crime for a person to bribe a witness to give false testimony and for a witness to receive such a bribe. Статья 253 Уголовного кодекса признает уголовно наказуемым деянием подкуп каким-либо лицом свидетеля, с тем чтобы он дал ложные показания, и получение свидетелем такой взятки.
Following consultations with the Victims and Witnesses Section of the Tribunal and the physical examination of the witness, the Trial Chamber concluded that it would be not in the interest of justice to continue with the testimony of witness number 55. После проведения консультаций между Секцией по делам потерпевших и свидетелей и Трибуналом, а также медицинского освидетельствования этого свидетеля Судебная камера пришла к выводу, что дальнейшая дача показаний свидетелем номер 55 не отвечает интересам правосудия.
Больше примеров...
Свидетельское показание (примеров 9)
Indictment became very difficult when the only evidence was the suspect's testimony, contradicted by the interrogator. В случае, когда единственным элементом является свидетельское показание подозреваемого, которому противоречит мнение следственного работника, очень трудно предъявить обвинение.
That testimony was sealed. Это свидетельское показание было тайным.
The latter point is all the more disquieting since evidence by a man is equivalent to that of two women. Moreover, in establishing the existence of certain offences, testimony by women alone or given jointly with just one man cannot be accepted as evidence. Вместе с тем при установлении некоторых преступлений свидетельское показание женщин, даваемое ими в личном порядке или совместно с одним мужчиной, не может приниматься в качестве доказательства.
Photos, recordings, sworn testimony. Фотографии, записи, свидетельское показание под присягой.
I have witness testimony that you knowingly and willingly stored and transported intoxicating liquors. У меня есть свидетельское показание о целенаправленном и добровольном хранении и перевозке вами алкоголя.
Больше примеров...
Признак (примеров 1)
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 69)
These measures bear testimony to the high priority attached to the industrialization of the continent by the highest African political leadership. Эти меры свидетельствуют о том, что высшее политическое руководство африканских стран уделяет первоочередное вни-мание индустриализации континента.
Those initiatives are a testimony of the commitment to fighting climate change. Эти инициативы свидетельствуют о нашей приверженности борьбе с последствиями изменения климата.
They are testimony to the fact that, when political will and perseverance to achieve a goal are present, there are no insurmountable difficulties. Они свидетельствуют о том, что при наличии политической воли и упорства в достижении той или иной цели непреодолимых трудностей не бывает.
The positive attitude of all members in preparing our annual report to the General Assembly, as well as the contents of that report, are also testimony to the good will prevailing in the Conference for our endeavour to surmount the hurdles that face us. Позитивный настрой всех членов при подготовке нашего годового доклада Генеральной Ассамблее, равно как и его содержание, тоже свидетельствуют о том, что на КР превалирует добрая воля в отношении преодоления стоящих перед нами препон.
Our 12-year commitment to support in Bosnia and Herzegovina is testimony to our resolve and ability to sustain our operations over lengthy periods if and when necessary. Те двенадцать лет, в течение которых мы предоставляем постоянную поддержку Боснии и Герцеговине, свидетельствуют о нашей решимости и способности проводить операции на протяжении долгого времени, если это необходимо.
Больше примеров...
Присягой (примеров 81)
All testimony shall be given under oath. Все устные свидетельские показания даются под присягой.
According to him, both witnesses lied on the stand, and he got Webb to admit that Emmett Harrington paid him for his testimony. По его словам, оба свидетеля солгали под присягой, и он заставил Вебба признать, что Эммет Харрингтон заплатил ему за его показания.
2.3 One of the co-accused, Mr. Phillip, gave sworn testimony denying any knowledge of the crime and claiming that he had never left his home on 29 March 1985. 2.3 Один из совместно обвиняемых, г-н Филлип, дал под присягой показания, заявив, что ему ничего не известно об этом преступлении и что 29 марта 1985 года он находился дома, ни разу не выходив.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party. Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
In accordance with due process, a lawyer from the Migration and Aliens Office must interview the foreigner, who is informed that giving false testimony is an offence and that they have a right to legal representation, and takes a sworn statement from them. В соответствии с надлежащей процедурой иностранец обязательно беседует с ведомственным адвокатом, который перед тем, как предложить ему сделать заявление под присягой, предупреждает его об ответственности за ложные показания и о его праве на адвоката.
Больше примеров...
Заявлений (примеров 54)
As observed by OIOS through a review of documentary records and as validated by the majority of the testimony obtained from Department staff in interviews, little if any substantial change has occurred in major workflow processes since 2004. УСВН на основе анализа записей документарного учета отметило, что за период с 2004 года основные рабочие процедуры практически не претерпели каких-либо значительных изменений, что было подтверждено большинством заявлений сотрудников Департамента, сделанных в ходе собеседований с ними.
In addition, it hosted a seminar on the theme "Nuclear disarmament and non-proliferation: voices of survivors", which included press conferences and other events to share and disseminate the testimony and experiences of survivors and to raise awareness of the urgency of nuclear abolition. Кроме того, она выступила принимающей страной семинара по теме «Ядерное разоружение и нераспространение: голоса уцелевших», в ходе которого была проведена пресс-конференция и другие мероприятия по распространению заявлений и информации об опыте таких лиц, а также повышению осведомленности о безотлагательной необходимости ликвидации ядерного оружия.
The court of first instance of Izabal ordered the leader's arrest solely on the basis of the testimony of the complainants and of other persons whose identity is not revealed in the case file. Суд первой инстанции Исабаля отдал распоряжение о заключении под стражу этого руководителя лишь на основании заявлений свидетелей истцов и других лиц, личность которых в деле не указывается.
Tasks and objectives: Gathering of testimony and statements from the population, analysis and organization of documentary materials and archives. Цели и задачи: сбор свидетельских показаний и заявлений населения, а также анализ и систематизация документов и архивных сведений
One of nine records of official statements signed by RDF Major Sam Ruhunga confirming the testimony of ex-M23 combatants recruited in Rwanda as part of the JVC Одно из девяти официальных заявлений, подписанных майором Сэмом Рухунгой (РСО) и подтверждающих показания бывших комбатантов «М23», которые были завербованы в Руанде, в контексте деятельности совместной комиссии по проверке
Больше примеров...
Заявление (примеров 56)
A few hours ago the testimony of Juan Pablo Roque, one of the pilots of the organization Brothers to the Rescue, was made public. Несколько часов тому назад было обнародовано заявление одного из летчиков организации "Братство спасения" Хуана Пабло Роке.
The declaration and testimony of Digna Ochoa Plácido were reportedly taken and the investigation initiated. Согласно сообщению, у Диньи Очоа Пласидо были взяты заявление и свидетельские показания и по ее делу было начато расследование.
It argues that the testimony of Mr. Komzarov is irrelevant in the present case and the author's contention in that respect is unfounded. Оно утверждает, что показания г-на Комзарова в данном деле неуместны и что заявление автора в этой связи является необоснованным.
During cross-examination at the trial, Ms. Gascon repeated her statement and the testimony she had given during the preliminary investigation concerning the dispute with the author. Таким образом, на перекрестном допросе и в ходе судебного процесса г-жа Гаскон подтвердила свое заявление, а также свои свидетельские показания, данные в ходе предварительного следствия, касающиеся ее спора с автором.
It did not consider the author's testimony that he had not reported the assault to the Magistrate for fear of reprisals on his return to police custody. Суд не принял во внимание заявление автора о том, что он не сообщил магистрату об избиениях, опасаясь мести по возвращении под стражу в полицейский участок.
Больше примеров...
Заявления (примеров 87)
The Court challenged the credibility of the author's testimony. Суд поставил под сомнение достоверность заявления автора.
Moreover, beyond this modest personal testimony, Mr. Mitterand bequeathed to history, through numerous official documents and texts, his vision for the disputed territory. Более того, помимо этого скромного личного заявления г-н Миттеран оставил истории многочисленные официальные документы и тексты, в которых он изложил свое видение будущего оспариваемых территорий.
Statements or transcripts of the testimony of unavailable persons may also be admitted (rule 158). Заявления и стенограммы допроса отсутствующих лиц могут также приниматься (правило 158).
Saks' wife Diane, a longtime friend of Janet's, also later gave testimony to a possibly incriminating remark made by Perry. Жена Сакса, Дайан, давний друг Джанет, также позже дала показания относительно, возможно, инкриминирующего заявления Перри.
The gratuitous and erroneous statements against the Government and Army of Burundi which we totally reject cannot stand in view of the sequence of events, the examination of the facts and the truth of the testimony. Необоснованные и ошибочные заявления в адрес правительства и армии Бурунди, которые мы полностью отвергаем, не выдерживают сопоставления с последовательностью событий, анализом фактов и показаниями свидетелей.
Больше примеров...