Английский - русский
Перевод слова Technical

Перевод technical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технический (примеров 4620)
The Commission has also initiated a technical review of the logistical requirements in the event of a resumption of the appeals process. Комиссия провела также технический обзор материальных потребностей в случае возобновления процесса рассмотрения апелляций.
Can this technical capacity be translated into adequate country-level support in a world that is continuously changing? Встает вопрос: может ли этот технический потенциал быть задействован для обеспечения надлежащей поддержки на страновом уровне в условиях постоянно изменяющегося мира?
The Working Group (Switzerland and the technical assistant for the OECD brochure on pears) will present proposals to revise the provisions on defects in colouring) Рабочая группа (Швейцария и технический помощник по брошюре ОЭСР по грушам) представит предложения по пересмотру положений, касающихся дефектов окраски.
The Technical Coordinator held four training sessions for 27 human rights specialists of the University of Guayaquil on "Democracy and human rights". Технический координатор провел четыре учебных занятия на тему "Демократия и права человека" для 27 специалистов по правам человека из Гуаякильского университета.
A Population Division task force is currently looking into strengthening the Division's population UNESCO Institute for Statistics is contributing a technical paper that looks at issues related to education data. Статистический институт ЮНЕСКО готовит технический доклад, в котором рассматриваются вопросы, связанные со статистикой образования.
Больше примеров...
Техники (примеров 505)
The Belarus State border operational defence system is in need of the following apparatus and technology, a technical description of which appears below. Оперативная система охраны государственной границы Республики Беларусь испытывает потребности в следующих видах оборудования и техники, техническое описание которых приводится ниже.
Postponed: recurrent publications - 2 out of 6 technical and legal studies on new developments in space technology and their economic and social applications. Перенесено: периодические публикации - два из шести технических и юридических исследований, посвященных новым достижениям в области космической техники и их экономическому и социальному применению.
Established in 1990, the Conference is committed to technical and scientific cooperation, as well as to common measures, for the protection and sustainable use of forests in Europe. Учрежденная в 1990 году, Конференция привержена делу сотрудничества в области науки и техники, а кроме того, она принимает общие меры для обеспечения защиты и устойчивого лесопользования в Европе.
Use HCBD was used in several technical and agricultural applications and as an intermediate in the chemical industry or as a product. ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства, а также в качестве промежуточного продукта при производстве химических веществ и в качестве конечного продукта.
Technical verification experiment for a tethered space robot. Space development through local cooperation. Mitsubishi Heavy Industries, Ltd/Japan Aerospace Exploration Agency эксперимент с двумя спутниками, соединенными тросом; проверка техники для использования привязного космического робота; развитие космической техники на основе сотрудничества на местном уровне
Больше примеров...
Специальный (примеров 273)
To fight hunger, the Special Rapporteur advocated better food distribution, the sharing of technical and scientific knowledge and more equitable distribution of resources. В целях борьбы с голодом Специальный докладчик предлагает такие меры, как улучшение распределения продовольствия, передача технических и научных знаний и более справедливое распределение ресурсов.
A special department had been set up to coordinate technical and vocational training, aimed particularly at building up a pool of middle-level cadres. Для координации профессионально-технической подготовки кадров был создан специальный департамент, который особо занимался формированием контингента кадров среднего уровня.
Just like the States that are implementing their political schemes, the Special Rapporteur speaks of these resolutions, not in their legal and technical sense, but in the context of shuffling cards and confusing the situation in the Security Council. Подобно государствам, преследующим свои политические цели, Специальный докладчик упоминает эти резолюции не в их правовом и техническом аспектах, а для того, чтобы "спутать карты" и создать неясную обстановку в Совете Безопасности.
The Special Rapporteur agrees, however, with the view that the Commission should not consider the technical aspects of extradition law and rather should concentrate on the conditions for the triggering of the obligation in question. В то же время Специальный докладчик согласен с мнением о том, что Комиссии не следует рассматривать технические аспекты правового регулирования выдачи, а следует сосредоточиться на условиях возникновения данного обязательства.
The Ad Hoc Technical Border Committee has still to come to any final decision on the North-South border, owing to disagreements over a number of contentious areas. Специальный технический пограничный комитет пока не принял окончательного решения в отношении границы между Севером и Югом по причине разногласий по ряду спорных районов.
Больше примеров...
Технологических (примеров 206)
The technical result is the waste-free processing of industrial waste with a minimum number of process operations and minimum power consumption. Технический результат заключается в безотходной переработке промышленных отходов при минимальном количестве технологических операций и энергоресурсов.
In that connection, they called upon the developed countries and the multilateral financial institutions to support such activities through the provision of financial, technical and technological resources. В этой связи они призвали развитые страны и многосторонние финансовые учреждения поддерживать такую деятельность путем выделения финансовых, технических и технологических ресурсов.
We should not fail, because humanity has accumulated an unprecedented stock of scientific knowledge, technical know-how and technologies able to produce way beyond our needs. Мы не должны потерпеть неудачу, ибо человечество накопило невиданный арсенал научных знаний, технической информации и технологических достижений, который дает возможность производить продукцию в объеме, намного превышающем наши потребности.
The development of the railways and their technical progress on a national basis has led to technologically divergent choices, such as to advantage national suppliers. В результате развития железных дорог и их технического совершенствования в национальных рамках появился разнообразный выбор технологических решений, в которых предпочтение отдавалось национальным поставщикам.
Prevent further growth of discrepancies between national standards and technical regulations as a result of previous policy of "technological barriers" with international or regional norms in the spheres of common interest. предотвратить дальнейший рост разногласий в национальных стандартах и технических регламентах, как результат ранее реализованной политики "технологических барьеров" в международных и региональных нормах в сфере общего интереса.
Больше примеров...
Техничный (примеров 12)
Well, that's not very technical. Ну, это не очень техничный.
I'm not as straightforward as Ingo but not as technical as Uli. Я не столь прямолинейный как Инго, и не столь техничный как Ули.
Moreover, such negotiations are often technical and do not lend themselves to snappy sound bites. Более того, зачастую такие переговоры носят техничный характер и не поддаются трескучим перезвонам.
In 1993, Believer released its most technical, progressive, and ambitious album titled Dimensions. В 1993 году группа выпустила свой самый прогрессивный и техничный альбом - Dimensions.
Again, vocals were few and far between, with more complex and distinct guitar parts from Turpen and Snider laid over top of Clark's scattered, technical drumming, and Henderson's flowing basslines. И снова небольшие и редкие вкрапления вокала оттеняют ставшее ещё более сложным и разреженным гитарное полотно, положенное на рассыпчатый, техничный бит Кларка и текучие басовые партии Хендерсона.
Больше примеров...
Technical (примеров 69)
Both shareholders are represented in the Supervisory Board of Danieli Corus Technical Services BV. Оба акционера представлены в Совете директоров Danieli Corus Technical Services BV.
Hubbard started playing the mellophone and trumpet in his school band at Arsenal Technical High School in Indianapolis, Indiana. Хаббард начал играть на мелофоне и трубе в школьном бэнде полной школы Arsenal Technical в Индианаполисе, штат Индиана.
Returning to Australia in 1926, Leist took up a position as the Head of Painting at the East Sydney Technical College. Вернувшись в Австралию в 1926 году, Лейст занял должность заведующего живописью в колледже East Sydney Technical College (ныне National Art School).
Daniel Meyer and Gary Kay of Southwest Technical Products arranged for Robert Uiterwyk to provide his 4K BASIC interpreter program for the Motorola 6800 microprocessor. Даниэль Майер и Гари Кай из «Southwest Technical Products» предложили Роберту Уйтервику сделать и распространять свой интерпретатор 4K BASIC для процессора Motorola 6800.
There are also several technical schools based in San Juan, including the Technological College of San Juan, the Liceo de Artes y Ciencias, Ramirez College of Business and Technology, and the Puerto Rico Technical Junior College. Существует несколько технологических училищ, таких как Технологический колледж Сан-Хуана, «Liceo de Artes y Ciencias», Ramirez College of Business и Technology и Puerto Rico Technical Junior College.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 99)
(b) To promote and cooperate in building the technical and scientific capacity of developing countries in order to encourage their full partnership in the Climate Agenda; Ь) оказывать содействие и сотрудничать в области создания научно-технического потенциала развивающихся стран в целях поощрения их активного участия в реализации Климатологической повестки дня;
The Authority's Endowment Fund for Marine Scientific Research in the Area has attracted a wide range of proposals, providing qualified scientists and technical personnel from developing countries with opportunities to participate in international technical and scientific cooperation programmes. Самые разнообразные предложения привлек действующий при Органе Дарственный фонд для проведения морских научных исследований в Районе, предоставляющий квалифицированным ученым и техническому персоналу из развивающихся стран возможности для участия в международных программах научно-технического сотрудничества.
The National Gender Equality and Equity Plan makes provision for activities to promote access by girls and women to technical and scientific education and to professional-track training. Что касается данного аспекта вопроса, то в Национальном плане по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами предусматриваются меры по повышению доступности научно-технического образования и профессиональной подготовки для девочек и женщин.
More recently, at a meeting on joint cooperation for development between Mexico and Cuba, held on 14 and 15 October in Mexico City, a programme of technical and scientific cooperation was established for the period 2003 to 2005. Совсем же недавно, на состоявшемся 14-15 октября в Мехико мексикано-кубинском совещании по вопросам совместного сотрудничества в деле развития на период 2003-2005 годов была учреждена программа научно-технического сотрудничества.
(a) Increasing capacities, education and public awareness, technical, scientific and technological cooperation and financial resources and mechanisms; а) наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно-технического и технологического сотрудничества, а также содействие увеличению финансовых ресурсов и укрепление механизмов финансирования;
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 123)
A pool of skilled scientists and technical personnel is established in each country. В каждой стране создан резерв квалифицированных научно-технических кадров.
Approval of a summary for policymakers signifies that it is consistent with the factual material contained in the full scientific, technical and socio-economic assessment accepted by the Plenary. Одобрение резюме для директивных органов означает, что они соответствуют материалам по фактам, содержащимся в полных текстах научно-технических и социально-экономических оценок, принятых Пленумом.
UNIDO was also a source of valuable technical knowledge and the ideal intermediary for promoting the exchange of know-how, especially within the context of South-South cooperation. Кроме того, ЮНИДО является источником ценных научно-технических знаний и идеальным посредником в обмене новыми методами, особенно в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Represent COPANT members in other international fora with similar goals or in regional and international organizations requiring technical standardization support to fulfill their economic, scientific or technological functions; представление интересов членов КОПАНТ на других международных форумах, преследующих аналогичные цели, или в региональных и международных организациях, которые в связи с выполнением своих экономических и научно-технических функций нуждаются в поддержке на уровне технической стандартизации;
In 2009,329 fellowships and 130 scientific visits were granted and 1,230 scientists and technicians participated in regional training courses and technical workshops. В 2009 году было предоставлено 329 стипендий и организовано 130 научных поездок, а региональные курсы подготовки и технические семинары посетили 1230 научно-технических специалистов.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 79)
Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. Еще одной часто упоминаемой формой сотрудничества является предоставление научно-технической или технологической помощи и оказание экспертных услуг.
Development of scientific, technical and innovative activity through the establishment of State and scientific centres and other machinery; развитие научной, научно-технической и инновационной деятельности посредством создания государственных и научных центров и других структур;
He cited a number of regional meetings that had culminated in UNISPACE III and had permitted the MERCOSUR countries and the associated States to adopt common positions and to elaborate an informal plan of cooperation, particularly in the academic and technical fields. Он напоминает о целом ряде региональных совещаний, которые были посвящены ЮНИСПЕЙС-III и которые позволили странам-членам МЕРКОСУР и его ассоциированным членам выработать общие позиции и согласовать неофициальный план сотрудничества, в частности в научно-технической области.
At the same time, IAEA has continued to support scientific and technological capacity-building by implementing technical co-operation projects, co-ordinating international research projects and training manpower. При этом МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку формированию научно-технической базы, реализуя проекты технического сотрудничества, координируя международные исследовательские проекты и обучая специалистов.
The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: Задача МКА будет заключаться в создании в Мексике соответствующей научно-технической базы, необходимой для осуществления самостоятельной деятельности в области космонавтики и активного участия в международной космической деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 420)
to make institutional arrangement for imparting technical and vocational education at the Upzila level; принимать организационные меры по обеспечению профессионально-технического образования на уровне упазилы;
However, the challenge for human resources development goes beyond primary education to include also secondary, post-secondary and technical and vocational education. Однако задача состоит в развитии людских ресурсов не только для системы начального, но и для среднего, высшего и профессионально-технического образования.
Under ESR Action Plan 2001-2006, a nationwide program of 'third stream' or vocational technical stream was introduced in grades IX-X to enable secondary level students for the vocational options. В соответствии с Планом действий РСО на 2001-2006 годы в учебную программу девятого-десятого классов была включена общенациональная программа "третьего потока", или профессионально-технического образования, с тем чтобы предоставить ученикам средних школ возможность выбора профессии.
The Economic Development Council launched an initiative to develop the technical and vocational education system in Bahrain together with other initiatives to develop education and training in 2007. В 2007 году Совет по экономическому развитию выступил с инициативой по развитию системы профессионально-технического образования в Бахрейне, а также с другими инициативами по развитию образования и профессиональной подготовки.
Governments must be encouraged to carry that process further so that education laws are modernized to address education quality, financing, the provision of technical and vocational education and training, the regulation of private providers of education and lifelong learning. Правительства следует побуждать к дальнейшему осуществлению этого процесса и модернизации существующих законов об образовании, с тем чтобы они позволяли повысить качество образования и обеспечить его финансирование, наличие профессионально-технического обучения, регулирование деятельности частных учебных заведений и образование на протяжении всей жизни человека.
Больше примеров...
Научно-техническим (примеров 39)
The Preparatory Commission, with its cutting edge technical and scientific capabilities, may have a substantial contribution to make to this effort. Подготовительная комиссия с ее современным научно-техническим потенциалом может внести свой весомый вклад в этот процесс.
Regarding the development of technical and scientific research, since 1994 an annual amount of US$ 500,000 has been earmarked within the State budget as a contribution to priority research projects. Notes Что касается содействия научно-техническим исследованиям, то начиная с 1994 года в государственном бюджете предусмотрены ежегодные ассигнования в размере 500000 долл. США на цели государственной поддержки таких исследовательских проектов, которые считаются приоритетными.
In the Convention on Biological Diversity, this might include the Conference of the Parties, the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, the Secretariat and ad hoc expert processes. Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то к ним могут относиться Конференция Сторон, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологическим консультациям, Секретариат и специальные группы экспертов.
At its twelfth meeting, in July 2007, the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice had decided to progressively integrate advice concerning potential impacts of climate change on biodiversity into each programme of work of the Convention. На своем двенадцатом совещании, состоявшемся в июле 2007 года, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологическим консультациям принял решение постепенно включать консультации по потенциальным последствиям изменения климата в каждую из программ работы по Конвенции.
Informal Consultations on the Biosafety Protocol, First Extraordinary Meeting of the Conference of the Parties to the Biological Diversity Convention to Adopt the Cartagena Protocol Fifth Meeting of the Subsidiary Body on Scientific Technical and Technological Advice (SBSTTA-5), Montreal Неофициальные консультации по Протоколу о биобезопасности, первое чрезвычайное совещание Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии по принятию Картахенского протокола, пятое совещание Вспомогательного органа по научно-техническим и технологическим рекомендациям (ВОНТТР-5), Монреаль
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 238)
The following technical and vocational training policies and programmes are being implemented in the country: В стране реализуются следующие стратегии и программы профессионально-технической подготовки специалистов:
The Region also helps offset the expenses of hiring and technical training of staff in new businesses or businesses undergoing restructuring. Кроме того, регион участвует в покрытии затрат, связанных с наймом и профессионально-технической подготовкой персонала новых предприятий либо предприятий, претерпевающих реорганизацию.
The Montserrat Community College in Salem offers programmes for students aged 16 to 18, as well as nursing education and some technical skills courses. Общинный колледж Монтсеррата в Салеме предлагает программы для учащихся в возрасте от 16 до 18 лет, а также курсы медсестер и курсы профессионально-технической подготовки.
Under our flagship development cooperation platform, the Indian Technical and Economic Cooperation programme, we are extending capacity-building and technical support to 161 developing countries, with around 7,400 vocational training slots on an annual basis. В рамках нашей главной платформы сотрудничества в интересах развития, то есть Индийской программы технического и экономического сотрудничества, мы оказываем техническую поддержку и поддержку в области наращивания организационно-кадрового потенциала 161 развивающейся стране и ежегодно предоставляем около 7400 вакантных мест для прохождения профессионально-технической подготовки.
UNESCO is implementing a project entitled "Scientific, technical and vocational education for girls" in Lalitpur and Rasuwa, which seeks to reduce poverty by providing poor, marginalized, adolescent girls with technical and vocational training in order to improve their career prospects. В Лалитпуре и Расуве ЮНЕСКО осуществляет проект, озаглавленный «Научная и профессионально-техническая подготовка девушек», цель которого - сокращение масштабов нищеты путем обеспечения профессионально-технической подготовки бедных и обездоленных девушек в целях расширения их перспектив в плане получения профессии.
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 319)
By its resolution 1991 (2011), the Security Council had extended the mandate of MONUSCO and decided that it should support the organization and conduct of national, provincial and local elections through the provision of technical and logistical support as requested by the Congolese authorities. Своей резолюцией 1991 (2011) Совет Безопасности продлил мандат МООНСДРК и постановил, что Миссии следует заниматься оказанием поддержки в организации и проведении национальных, провинциальных и местных выборов посредством предоставления материально-технической поддержки в соответствии с просьбой конголезских властей.
In its resolution 1704 (2006), the Security Council mandated UNMIT to support Timor-Leste in all aspects of the 2007 presidential and parliamentary electoral process, including through technical and logistical support, electoral policy advice and verification or other means. В своей резолюции 1704 (2006) Совет Безопасности наделил ИМООНТ мандатом на оказание поддержки Тимору-Лешти во всех аспектах президентского и парламентского избирательного процесса 2007 года, в том числе посредством материально-технической поддержки, консультирования по вопросам избирательной политики и проверки или иных средств.
Implementation of certain clauses of the Act would be postponed until 1 January 1998, because questions regarding the strengthening of the material and technical base remained unsettled. These concern the allocation В связи с нерешенностью ряда вопросов по укреплению материально-технической базы выполнение некоторых норм пришлось отложить до 1 января 1998 года.
Allocation of additional financial resources to upgrade maternity hospitals, operationalize them as technical service centres, and turn them into state-of-the-art referral facilities within the hospital sector; выделение дополнительных финансовых ресурсов для стандартизации материально-технической базы родильных отделений в целях повышения оперативности оказания помощи и направления пациентов к соответствующим специалистам;
Technical and logistical support provided to the Government in the poverty reduction strategy paper implementation process, including, in particular, in the holding of a partners conference/Consultative Group meeting for Burundi Оказание технической помощи и материально-технической поддержки правительству в процессе осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, в частности в проведении Конференции партнеров/совещания Консультативной группы по Бурунди
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 259)
This museum, established in 1978, is a non-profit scientific, educational, and cultural organization for updating and training the public in general, and pupils and students of universities and technical schools in particular on subjects of technology and applied science. Этот музей, созданный в 1978 году как некоммерческое, научное, образовательное и культурное учреждение, предназначен для просвещения и обучения населения в целом и, в частности, школьников, студентов и учащихся профессионально-технических училищ по вопросам техники и прикладной науки.
In 2009, the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that 36 per cent of legislators, senior officials and managers were women and 44 percent of professional and technical workers were female, but there were no women in ministerial positions. В 2009 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметила, что среди представителей законодательной власти, старших должностных лиц и руководителей женщины составляли 36%, а среди профессионально-технических работников - 44%, но при этом не было ни одной женщины в ранге министра.
Provision of technical and vocational training courses at workshops under the coverage of the State Welfare Organization. 308.14 Проведение профессионально-технических обучающих курсов во время семинаров, проводимых Государственной организацией
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets. На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
Germans taking up studies in the first university semester (winter semester) at Technical Colleges ) Учащиеся первого курса (зимний семестр) профессионально-технических училищ )
Больше примеров...