The knowledge base and technical capacity of the entity should be enhanced. | Следует укрепить базу знаний и технический потенциал ведомства. |
This is because "economic" ESP accounts for the relative value of energy savings in market conditions, while "technical" ESP merely represents the absolute potential of technology. | Такой вывод объясняется тем, что "экономический" ПЭЭ связан с относительным стоимостным показателем экономии энергии в рыночных условиях, в то время как "технический" ПЭЭ просто представляет собой абсолютный потенциал технологии. |
On 8 January 2003, the Technical Subcommittee met at Amman. | 8 января 2003 года Технический подкомитет встретился в Аммане. |
The representative of Mexico noted that the Framework Convention secretariat was preparing, at the request of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, a technical paper discussing new developments on HCFC22 and HFC23 under other intergovernmental processes. | Представитель Мексики отметил, что секретариат Конвенции об изменении климата по просьбе Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям готовит технический документ, в котором будут рассмотрены новые тенденции, касающиеся ГХФУ-22 и ГФУ-23, в рамках других межправительственных процессов. |
Delegations noted the conceptually elaborate and technical nature of the reporting methodology, cautioning however that it should not result in additional reporting burdens on country offices and national counterparts. | Делегации отметили концептуально сложный и технический характер методологии представления докладов, однако при этом предостерегли от того, чтобы она не приводила к возникновению дополнительного бремени для страновых отделений и национальных партнеров в связи с представлением отчетности. |
All Bolivia's universities have the duty to operate institutes for the cultural, technical and social education of workers and of the community. | Во всех университетах страны должны быть созданы институты по подготовке трудящихся и представителей народных масс в области культуры, техники и общественных наук. |
The provision of technical advisory services to established and proposed regional centres for space science and technology education would also require travel to be undertaken. | Поездки потребуются также в связи с оказанием консультативно-технических услуг учрежденным и предлагаемым региональным центрам подготовки в области космической науки и техники. |
For users who already have a basic understanding of the benefits of space technologies, the space application matrix search engine gives deeper and more technical insight. | Пользователям, у которых уже сформировалось общее представление о преимуществах использования космической техники, поисковая система матрицы использования космической техники в прикладных целях позволяет получить более подробную техническую информацию. |
Research Council has been incorporated into the research councils for natural science, health and partly technical research council. | Функции Датского совета по научным исследованиям в области сельского хозяйства и ветеринарии были включены в советы по исследования в области естественных наук, медицины и частично в Совет по исследованиям в области науки и техники. |
On the basis of the technical safety reservations it has expressed, the Government of Germany proposes that the following UN numbers should be deleted from Table A of Chapter 3.2, in the form of an erratum/corrigendum: | На основе сформулированных оговорок в отношении техники безопасности правительство Германии предлагает исключить из таблицы А главы 3.2 нижеследующие номера ООН путем издания соответствующего исправления: |
The Special Envoy for the Sahel co-chairs, along with the African Union Mission for Mali and the Sahel in Bamako, the technical secretariat for the ministerial coordination platform for the Sahel. | Специальный посланник по Сахелю выполняет, наряду с Миссией Африканского союза по Мали и Сахелю в Бамако, функцию сопредседателя технического секретариата координационной платформы по Сахелю на уровне министров. |
On this point, the Special Rapporteur emphasizes his support for the excellent technical support being carried out by organizations such as WHO and PAHO, as well as their publication of a range of excellent handbooks and guides on legislation and policy-making, including human rights dimensions. | В связи с этим Специальный докладчик заявляет о своей полной поддержке образцовой технической помощи, которую оказывают такие организации, как ВОЗ и ПАОЗ, а также публикации целого ряда превосходных руководств и наставлений по законодательству и формулированию политики, включая правозащитные аспекты54. |
The speaker was (Mr. P. M. Wijkman, Technical Expert of this Working Group and Special Coordinator of the Stability Pact for South-east Europe. | Выступающим был технический эксперт этой рабочей группы и специальный координатор Пакта стабильности для юго-восточной Европы г-н П.М. Вейкман. |
The financial partners and technical partners have been involved from the outset through consultations and exchanges spearheaded by the Comité restreint d'intervention en cas de catastophes. | Финансовые партнеры с самого начала активно вовлекаются в работу через механизм для проведения обсуждений и обмена мнениями - Специальный комитет по принятию мер в случае стихийных бедствий. |
The Ad Hoc Technical Border Committee, supported by the Cartographic Section of the Department of Field Support and the United Nations Logistics Base at Brindisi, conducted training and field visits, and preparation of base maps. | Специальный технический пограничный комитет при поддержке Картографической секции Департамента полевой поддержки и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи провел выездные учебные курсы и поездки на места и подготовил базовые карты. |
The incorporation of technical and technological institutes into the Ecuadorian system of higher learning has created more opportunities for access to higher education, especially in rural areas. | Включение политехнических и технологических институтов в системы эквадорского высшего образования увеличило возможности доступа к высшему образованию, в особенности, в сельскохозяйственном секторе. |
(a) Provide an overview of technological needs and analysis of policy and technical issues related to the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation; | а) проводит общий обзор технологических потребностей и анализ политики и технических проблем, связанных с разработкой и передачей технологий, для предотвращения изменения климата и адаптации; |
(a) Conduct a literature review focusing on key adaptation sectors and technologies for adaptation and their main barriers as identified in the second synthesis report on technology needs, with a view to providing input to the preparation of technical briefs; | а) провести обзор специальной литературы с уделением особого внимания ключевым секторам с точки зрения адаптации и технологиям в области адаптации и соответствующим основным препятствиям, определенным во втором обобщающем докладе о технологических потребностях, с целью вынесения предложений, касающихся подготовки технических резюме; |
Technological development in the developing world crucially depends on international flows of technical knowledge-as it does on costly domestic technological effort. | Техническое развитие развивающихся стран в основном зависит от международных потоков технических знаний, а также от дорогостоящих технологических разработок на национальном уровне. |
This is thanks to the achievement of important objectives, both from the viewpoints of technical design and economic-industrial results. | Деятельность хозяйственной единицы, направленная на создание самых передовых технологических систем, осуществляется путем решения сложных проектно-технических задач и достижения важнейших оперативных и экономических целей. |
Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. | Расследование со стороны правоохранительных учреждений по проблемам противодействия распространению и биотерроризму может носить весьма техничный характер. |
Canadian thrashers Annihilator released their highly technical debut Alice in Hell in 1989, which was praised for its fast riffs and extended guitar solos. | Канадские трэшеры Annihilator записали свой в высшей степени техничный первый альбом Alice in Hell 1989 года, получивший восторженные отклики благодаря своим быстрым риффам и виртуозным гитарным соло. |
Either the locked-in technical style of MacElroy will not mesh with Michaels' improvisations or they create great music together and reinvent the sport in their own image. | Либо жесткий техничный стиль Макелроя не состыкуется с импровизациями Майклза, либо они создадут шедевр и откроют спорт заново в своей собственной манере. |
Moreover, such negotiations are often technical and do not lend themselves to snappy sound bites. | Более того, зачастую такие переговоры носят техничный характер и не поддаются трескучим перезвонам. |
The issue is highly technical and would require, as several delegations underlined, the input from technical experts to allow the taking into account of the most recent scientific developments in this field. | Эта проблема носит весьма техничный характер и потребует, как подчеркнули несколько делегаций, лепты со стороны технических специалистов, с тем чтобы позволить принять в расчет самые недавние научные разработки в этой сфере; |
Four teams participated in the women's tournament. Russia South Korea Japan Belarus "2013 Summer Universiade - Field hockey - Technical handbook" (PDF). kazan2013.ru. | Россия Южная Корея Япония Белоруссия 2013 Summer Universiade - Field hockey - Technical handbook (неопр.). kazan2013.ru. |
He is the member of Scientific Committee-Reviewers at Research Conference in Technical Disciplines (RCITD), based in Slovakia, which brings together the academic scientist and researchers from all around the world. | Волк является членом Scientific Committee-Reviewers at Research Conference in Technical Disciplines (RCITD), местонахождения которой находится в Словакии и которая совмещает университетских ученых и исследователей из всего мира. |
The game was developed by both Japanese and American staff at Sega Technical Institute. | Головоломка разрабатывалась японо-американской командой из студий Compile и Sega Technical Institute (STI). |
We defy them. - William Jennings Bryan, Cross of Gold speech Foregrounding Prosody (linguistics) Repetition (rhetorical device) Gary Blake and Robert W. Bly, The Elements of Technical Writing, pg. | Мы победим их». - Уильям Дженнингс Брайан Актуализация Просодия (лингвистика) Повторение (риторический приём) Gary Blake and Robert W. Bly, The Elements of Technical Writing, pg. |
Riga Technical University Open (also RTU Open) is international "open" chess festival, annually held in Riga, Latvia in August. | Рижский технический университет Опен (англ. Riga Technical University Open; также РТУ Опен) - международный шахматный фестиваль, который ежегодно в августе проводится с 2011 года в столице Латвии Риге. |
In Belarus, the implementation of the national space system for Earth observation was an important factor for scientific, technical and socio-economic development. | В Беларуси создание национальной космической системы наблюдения Земли является важным фактором научно-технического и социально-экономического развития. |
Policies supporting scientific education should be developed bearing in mind the constantly evolving nature of technical and scientific learning. | Необходимо разрабатывать политику в целях поддержки научного образования, учитывая постоянно эволюционирующий характер научно-технического образования. |
Promote technical and scientific cooperation, inter alia, through the conduct of joint research programmes between national, subregional, regional and international research organizations | поощрение научно-технического сотрудничества, в частности, через совместные научно-исследовательские программы, осуществляемые между национальными, субрегиональными, региональными и международными научно-исследовательскими организациями |
Work accomplished: A Preparatory Committee has been set up at expert level, including technical and scientific expertise. | Проделанная работа: Был создан Подготовительный комитет на уровне экспертов, в том числе с участием специалистов научно-технического профиля. |
Cuba takes this opportunity to share its concern at the misuse of technical and scientific advances. | Куба пользуется данной возможностью, чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу незаконного использования достижений научно-технического прогресса. |
During this time, he was involved in several engineering and technical projects. | После этого приняла участие в нескольких научно-технических проектах. |
The main objective of this project is to develop and implement organizational, legislative, financial, scientific, technical and information measures aimed at improving international cooperation within CIS countries and on introducing large-scale advanced energy efficient technologies and methods of business development at the regional level. | Основной целью этого проекта является подготовка и осуществление организационных, законодательных, финансовых, научно-технических и информационных мер, направленных на укрепление международного сотрудничества между странами СНГ и на повсеместное внедрение передовых энергоэффективных технологий и методов развития предпринимательской деятельности на региональном уровне. |
IAEA was reported to be involved with several projects to put more of its technical and scientific data on the Internet in order to make it available inter alia to institutions in developing countries. | МАГАТЭ сообщило, что оно участвует в реализации ряда проектов ввода своих научно-технических данных в Интернет, чтобы те, в частности, могли использоваться учреждениями развивающихся стран. |
The organization promotes humanitarian, scientific and technological networking, particularly in the field of higher education, to assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in developing advanced systems of education. | Организация поощряет контакты в гуманитарных и научно-технических областях, прежде всего в том, что касается высшего образования; оказывает содействие учебным заведениям в модернизации и улучшении их учебного, технического и научного оборудования и в разработке передовых систем образования. |
We work specifically on encouraging greater technical co-operation between the UK and Russia on a commercial basis. | Одна из основных задач Отдела климатической безопасности, науки и глобального партнерства - стимулирование коммерчески-ориентированных научно-технических связей между Великобританией и Россией. |
The United States has exploited this ambiguity to transform the issue from a technical and scientific one into a political one. | Соединенные Штаты используют эту двусмысленную ситуацию для того, чтобы перевести этот вопрос из научно-технической сферы в политическую. |
From the diversity of existing international instruments and texts, it could be deduced that the duty to cooperate covered a great diversity of technical and scientific activities, as described in extenso in his report. | С учетом разнообразия существующих международных документов и текстов можно сделать вывод о том, что обязанность сотрудничать распространяется на очень широкий круг научно-технической деятельности, как это подробно описано в его докладе. |
This Concept provides development of State scientific technical program "Resource", and also branch and regional programs used for realization of state policy on ensuring safety and safe maintenance of buildings and facilities in particular branch and region. | Этой концепцией предусматривается разработка государственной научно-технической программы «Ресурс», а также отраслевых и региональных программ, на которые положено осуществление мероприятий для реализации государственной политики по обеспечению надежности и безопасной эксплуатации зданий и сооружений в определённой отрасли или регионе. |
"Those engaged in scientific and/or technical activity have the right to exchange information, except for information containing data subject to State, official or commercial confidentiality." | "Субъекты научной и/или научно-технической деятельности имеют право на обмен информацией, за исключением информации, содержащей сведения, относящиеся к государственной, служебной или коммерческой тайне". |
Key person for the preparation of the technical and scientific information, the dossier for the Mozambique extended continental shelf beyond 200M according with the UNCLOS-82 (requirements of article 76 and STG), submitted to the United Nations in July 2010; | Координатор подготовки научно-технической информации для досье Мозамбика о расширенном континентальном шельфе за пределами 200 морских миль сообразно с ЮНКЛОС-82 (требования статьи 76 и Научно-технического руководства), представленного в Организацию Объединенных Наций в июле 2010 года; |
In addition, the Ministry is responsible for the provision of technical and vocational education and adult literacy education. | Кроме того, министерство занимается вопросами профессионально-технического образования и грамотности взрослого населения. |
The technical and vocational training policy aims at generating a labour force possessing the abilities and skills necessary for competitive entry into the market. | Политика в области профессионально-технического образования направлена на создание рабочей силы, обладающей навыками и квалификацией, необходимыми для конкурентоспособного участия на рынке. |
The Foundation addresses this problem by supporting the establishment of technical training centres and operating as a platform for creating an environment conducive to the business development initiatives led by women. | Фонд стремится решить эту проблему путем оказания содействия в создании центров профессионально-технического обучения и пропаганды необходимости создания обстановки, способствующей развитию предпринимательства среди женщин. |
Costa Rica has consistently implemented a range of opportunities to access technical and vocational training and education programmes, including adult literacy and education programmes. | Коста-Рика предпринимает систематические усилия по обеспечению целого комплекса возможностей для доступа к программам профессионально-технического обучения и подготовки, в том числе программам распространения грамотности среди взрослых и их обучения. |
MIVET Maldives Institute for Vocational and Technical Education | МИПТО Мальдивский институт профессионально-технического обучения |
Issuer profile: Nizhniy Novgorod Region is the large-scale industrial center with high portion of processing industry, powerful scientific, technical and educational potential. | Профиль эмитента: Нижегородская область - это крупнейший индустриальный центр с высокой долей перерабатывающей промышленности, мощным научно-техническим и образовательным потенциалом. |
Ad hoc meetings and similar events on specific scientific, technical, legal, socio-economic and even cultural and humanitarian issues could promote dialogue. | Развитию диалога могла бы содействовать организация специальных совещаний и аналогичных мероприятий, посвященных конкретным научно-техническим, юридическим, социально-экономическим и даже культурно-гуманитарным вопросам. |
The Federal Commission for Refugees is a technical and scientific commission, while the Federal Commission for Foreigners is heavily oriented towards practical activities and close contacts with the grass roots. | Федеральная комиссия по делам беженцев является научно-техническим органом, в то время как деятельность Федеральной комиссии по делам иностранцев в значительной степени ориентирована на практическую работу и тесные контакты на местах. |
It is recognized that particular emphasis would be placed on the technical papers and on regional scenarios of climate change, regional impacts of climate change and response measures, methodological and technological aspects of technology transfer, and adaptation measures. | Признано, что особое внимание будет уделяться техническим документам и региональным сценариям изменения климата, региональным последствиям изменения климата и ответным мерам, методологическим и научно-техническим аспектам передачи технологии, а также мерам адаптации. |
The second day 11 March St. Petersburg Technical Fair featured Young Expert Day which provides students from technical schools with information about a modern manufacturing process, expanding their horizons and background in their major. | В этом году тематика Петербургского промышленного конгресса, который ежегодно проходит в рамках Ярмарки, была посвящена научно-техническим форсайтам, обсуждению основных направлений инновационного развития, в том числе вопросам энерго- и ресурсосбережения на предприятиях, промышленной безопасности и др. |
Number of refugees participating in vocational and technical courses to improve their employment opportunities; | Число беженцев, посещающих курсы профессионально-технической подготовки для расширения возможностей трудоустройства. |
Promote human resource development in support of productive sectors by expanding institutions for technical and vocational education and training. | Содействие подготовке квалифицированных кадров в поддержку развития производственных секторов за счет расширения учреждений, занимающихся технической и профессионально-технической подготовкой и обучением. |
The table below shows enrolment in vocational and technical education or training in 2011. | В области образования и профессионально-технической подготовки численность учащихся в образовательных учреждениях в 2011 году выглядела следующим образом: |
In 2001-2002, the State operated at the secondary level of education 2,068 technical and vocational training classes with 2 to 14 students attending each. | В 2001-2002 годах государственная система среднего образования насчитывала 2068 классов профессионально-технической подготовки, в каждом из которых обучались от 2 до 14 человек. |
They last from six months to one year, and offer for the most part technical and professional knowledge, ending with a vocational school-leaver's exam. | Продолжительность этих курсов составляет от шести месяцев до одного года, и они предполагают главным образом получение профессионально-технической подготовки, которая завершается выпускным экзаменом. |
Institutions have come into being which lack the necessary staff and methodological, academic, material and technical facilities. | Возникли учебные учреждения без соответствующей кадровой, методической, научной, материально-технической базы. |
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. | Обеспечено оказание добрых услуг путем предоставления авиационных сил и средств, оказания технической консультационной помощи и другой материально-технической поддержки властям штатов в деле получения доступа к районам межплеменных конфликтов. |
Provision of technical advice and logistical support to the Permanent Electoral Council through weekly meetings and daily meetings as the election date approaches | Предоставление Постоянному избирательному совету технических консультаций и материально-технической поддержки посредством проведения еженедельных совещаний, с переходом на ежедневные совещания по мере приближения дня выборов |
The gap between the people's cultural aspirations and the possibilities of satisfying them is constantly widening as a result of the insufficient funding and weak material and technical resource base of cultural organizations. | Из-за недостаточного финансирования и слабой материально-технической базы организаций культуры неуклонно растет разрыв между культурными потребностями населения и возможностями их удовлетворения. |
By its resolution 1991 (2011), the Security Council had extended the mandate of MONUSCO and decided that it should support the organization and conduct of national, provincial and local elections through the provision of technical and logistical support as requested by the Congolese authorities. | Своей резолюцией 1991 (2011) Совет Безопасности продлил мандат МООНСДРК и постановил, что Миссии следует заниматься оказанием поддержки в организации и проведении национальных, провинциальных и местных выборов посредством предоставления материально-технической поддержки в соответствии с просьбой конголезских властей. |
The language of instruction in public primary, secondary and technical and vocational schools is Greek. | Обучение в государственных начальных, средних и профессионально-технических школах осуществляется на греческом языке. |
Specific norms are required for infrastructure for technical and vocational education. | Необходимо введение особых требований к инфраструктуре для профессионально-технических учебных заведений. |
In 19 vocational and technical colleges and 18 higher vocational and technical institutions there are about 12,000 female students. | В 19 профессионально-технических колледжах и 18 высших профессионально-технических училищах обучается около 12 тысяч девушек. |
The pregnancy and childbirth allowance is also payable to women in the armed forces, ordinary and management staff of internal affairs bodies and full-time students in vocational and technical, secondary special and higher educational establishments. | Помимо застрахованных женщин право на пособие по беременности и родам имеют женщины из числа военнослужащих, лиц рядового и начальствующего состава органов внутренних дел и обучающиеся с отрывом от производства в профессионально-технических, средних специальных и высших учебных заведениях. |
Among courses available to secondary school students are a range of vocational and technical courses, including carpentry, automobile mechanics, technical drawing, computer science and secretarial studies. | Среди предметов, которые преподаются в средней школе, фигурирует целый ряд профессионально-технических дисциплин, таких, как столярное дело, ремонт и эксплуатация автомобилей, черчение, работа с вычислительной техникой и делопроизводство. |