Английский - русский
Перевод слова Technical

Перевод technical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технический (примеров 4620)
They will be advised by IMIS technical staff. Консультативные услуги при этом им будет оказывать технический персонал ИМИС.
Focus should be on those areas of direct training where ITC is best placed to provide a strong technical input. Основное внимание следует уделять тем областям непосредственной подготовки, в которых МТЦ может внести наиболее мощный технический вклад.
There are two approaches: a technical approach and an institutional approach. Тут есть два подхода: технический подход и институциональный подход.
After intensive work the task force concluded that further technical inputs and consultations with key stakeholders and partners were necessary in order to finalize detailed proposals. После значительной интенсивной работы целевая группа пришла к выводу о том, что для выработки окончательных детальных предложений необходим дополнительный технический вклад основных заинтересованных сторон и партнеров, а также консультации с ними.
The UNIDO Competencies booklet, published in 2002, introduces a comprehensive scheme of competencies to align managerial and technical profiles with the Organization's services. В опубликованной в 2002 году брошюре UNIDO Competencies содержится полный перечень специальных знаний и навыков, которыми должен обладать управленческий и технический персонал в связи с оказываемыми Организацией услугами.
Больше примеров...
Техники (примеров 505)
On the basis of the experience acquired, it may be supposed that this procedure has proved its worth from a technical safety point of view. Судя по имеющемуся опыту, можно предположить, что эта процедура успела хорошо себя зарекомендовать с точки зрения техники безопасности.
Following the deliberations in the technical sessions, three working groups were convened to consider thematic issues and concerns, discuss potential solutions using space technology, formulate the observations and recommendations of the Workshop and develop project ideas for possible follow-up action. После завершения обсуждений на заседаниях по техническим вопросам участники сформировали три рабочие группы, с тем чтобы рассмотреть тематические вопросы и проблемы, обсудить варианты решений, предусматривающих использование космической техники, подготовить замечания и рекомендации практикума и выдвинуть идеи мероприятий, которые следует провести по его итогам.
During the reporting period, 840 AMISOM troops and police received pre-deployment training, including on human rights and international humanitarian law, as well as training in technical skills for engineering, aviation, equipment use and maintenance. За отчетный период 840 военнослужащих и полицейских АМИСОМ прошли подготовку перед развертыванием, в том числе по правам человека и международному гуманитарному праву, а также техническую подготовку по инженерному делу, авиации, эксплуатации и обслуживанию техники.
The workshops could consider such items under which highly technical or scientific discussions could be expected and reports would be made on the status of international programmes or initiatives involving space science and technology and their applications. Они могут рассмотреть такие пункты, обсуждение которых может принять узкоспециальный научно-технический характер и в рамках которых будут представлены доклады об осуществлении международных программ или инициатив, касающихся космической науки и техники и их применения.
The Chairman recalled that at the meeting of the WP. Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques in June 2005 the Russian Oil and Gas Union pipeline constructors had presented a proposal for the development of a new Russian technical regulation for pipeline safety requirements. Председатель напомнил, что на совещании Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования РГ., состоявшемся в июне 2005 года, Российское объединение производителей нефте- и газопроводов представило предложение относительно разработки новых российских технических норм в области техники безопасности, применяемых к трубопроводам.
Больше примеров...
Специальный (примеров 273)
This technical body has already registered an impressive list of achievements, addressing the full range of human rights in countries all around the globe. Этот специальный орган уже сумел добиться впечатляющих успехов по всему спектру прав человека во многих странах мира.
In April 1993, the Secretary-General had convened an ad hoc technical seminar of experts on programme planning in the United Nations. В апреле 1993 года Генеральный секретарь созвал специальный технический семинар экспертов по планированию по программам в Организации Объединенных Наций.
In the conclusions to his report, the Special Rapporteur had outlined some key principles to guide States in establishing, expanding and consolidating their technical and vocational education and training systems. В выводах своего доклада Специальный докладчик изложил некоторые ключевые принципы для директив государствам в создании, расширении и укреплении их систем технического и профессионального образования и обучения.
The Special Representative dispatched technical missions to Nepal and Sri Lanka in December 2011 and January 2012, respectively, to review and report on compliance by the parties with their action plans. Специальный представитель направила технические миссии в Непал и Шри-Ланку в декабре 2011 года и январе 2012 года, соответственно, для изучения процесса выполнения сторонами своих планов действий и представления соответствующего отчета.
The Technical Committee to support the Special Committee was established on 27 March: like the Special Committee, it is composed of eight persons, two nominated by each of four parties. 27 марта был создан Технический комитет для оказания помощи Специальному комитету: как и Специальный комитет, в его состав входят восемь членов, причем каждая из четырех основных партий выдвигает кандидатуры для назначения на должности двух членов.
Больше примеров...
Технологических (примеров 206)
Hence, the investments needed and the technical options for removing lead should be assessed case by case. Таким образом, оценку объема требуемых капиталовложений и технологических альтернативных вариантов удаления свинца следует проводить в каждом конкретном случае.
Increased financial, technical and technological resources are made available to affected developing country Parties, and where appropriate Central and Eastern European countries, to implement the Convention. Выделение затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам Конвенции, а также, в соответствующих случаях, странам Центральной и Восточной Европы большего объема финансовых, технических и технологических ресурсов для осуществления Конвенции.
Also resolves to address the development needs of low-income developing countries by working in competent multilateral and international forums, to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; будучи преисполнена также решимости удовлетворять потребности развивающихся стран с низким уровнем дохода в области развития посредством работы в рамках компетентных многосторонних и международных форумов для оказания им содействия в удовлетворении, в частности, их финансовых, технических и технологических потребностей;
Frequency and channel specification of Japanese Satellites using ISDB-S HDTV was invented at NHK Science & Technology Research Laboratories (Japan Broadcasting Corporation's Science & Technical Research Laboratories). Телевидение высокой четкости (HDTV) было открыто NHK Science & Technology Research Laboratories (Лабораториями научных и технологических исследований японской корпорации телерадиовещания).
For the Chemicals Technical Options Committee, those included decreases in ODS process agent uses; increases in feedstock uses; new low-global-warming-potential solvents entering the market; and uncertainties with regard to carbon tetrachloride emissions. Для Комитета по техническим вариантам замены химических веществ это включает уменьшение видов применения ОРВ в качестве технологических агентов; увеличение использования в качестве исходного сырья; появление на рынке новых растворителей с низким потенциалом глобального потепления; и неопределенность в отношении выбросов тетрахлорметана.
Больше примеров...
Техничный (примеров 12)
Well, that's not very technical. Ну, это не очень техничный.
Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. Расследование со стороны правоохранительных учреждений по проблемам противодействия распространению и биотерроризму может носить весьма техничный характер.
Moreover, such negotiations are often technical and do not lend themselves to snappy sound bites. Более того, зачастую такие переговоры носят техничный характер и не поддаются трескучим перезвонам.
The issue is highly technical and would require, as several delegations underlined, the input from technical experts to allow the taking into account of the most recent scientific developments in this field. Эта проблема носит весьма техничный характер и потребует, как подчеркнули несколько делегаций, лепты со стороны технических специалистов, с тем чтобы позволить принять в расчет самые недавние научные разработки в этой сфере;
Again, vocals were few and far between, with more complex and distinct guitar parts from Turpen and Snider laid over top of Clark's scattered, technical drumming, and Henderson's flowing basslines. И снова небольшие и редкие вкрапления вокала оттеняют ставшее ещё более сложным и разреженным гитарное полотно, положенное на рассыпчатый, техничный бит Кларка и текучие басовые партии Хендерсона.
Больше примеров...
Technical (примеров 69)
Four teams participated in the women's tournament. Russia South Korea Japan Belarus "2013 Summer Universiade - Field hockey - Technical handbook" (PDF). kazan2013.ru. Россия Южная Корея Япония Белоруссия 2013 Summer Universiade - Field hockey - Technical handbook (неопр.). kazan2013.ru.
In 1948, the promised memorandum appeared as "A Mathematical Theory of Communication", an article in two parts in the July and October issues of the Bell System Technical Journal. В 1948 году обещанный меморандум появился как статья «Математическая теория связи» в двух частях, соответственно, в июле и октябре в Bell System Technical Journal.
Daniel Meyer and Gary Kay of Southwest Technical Products arranged for Robert Uiterwyk to provide his 4K BASIC interpreter program for the Motorola 6800 microprocessor. Даниэль Майер и Гари Кай из «Southwest Technical Products» предложили Роберту Уйтервику сделать и распространять свой интерпретатор 4K BASIC для процессора Motorola 6800.
IBM Personal Computer Hardware Library: Technical Reference (Revised edition, 1983) There are four possible combinations of values for the 'Intensity' and 'Video' pins, but not all monitors will display them as four distinct intensity levels. IBM Personal Computer Hardware Library: Technical Reference (Revised edition, 1983) Всего существовало 4 комбинации уровней интенсивности и видео, но не все мониторы отображали 4 уровня яркости.
TST Technical Systems Testing North America Incorporated is a well-known and respected statistical and technical software testing firm, located in Vancouver, BC Canada. TST Technical Systems Testing North America Incorporated - это известная и уважаемая компания по тестированию статистических и технических программ, находящаяся в Ванкувере, Британская Колумбия, Канада.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 99)
This historical interdependence and relationship with specific ecosystems underpin the technical and scientific contributions of indigenous knowledge to critical research related to sustainable development based on an ecosystem approach. Эта историческая взаимозависимость и взаимосвязь с конкретными экосистемами служит фундаментом научно-технического вклада коренных народов на основе имеющихся у них знаний в проведение критических исследований в области устойчивого развития с опорой на экосистемный подход.
The Commission shall elect a standing subsidiary body composed of five of its members who will prepare with respect to each request a list of proposed members who may provide advice taking into consideration the technical and scientific nature of each request. Комиссия избирает постоянный вспомогательный орган в составе пяти своих членов, который будет подготавливать в каждом случае перечень предлагаемых членов, которые могут предоставлять консультации, с учетом научно-технического характера каждой просьбы.
Since1978 the Glass Institute has been charged with the function of leader working place of scientific technical development for basic and applied research in glass field. Начиная с 1978г., Стекольный институт становится центром научно-технического развития в области основного и прикладного исследования стекла.
The Intergovernmental Committee on the Convention on Biological Diversity (ICCBD), at its second meeting in June 1994, made recommendations that may facilitate the establishment of a clearing-house mechanism for technical and scientific cooperation within the Convention. Межправительственный комитет по Конвенции о биологическом разнообразии (МККБР) на своей второй сессии в июне 1994 года вынес рекомендации, которые могут содействовать учреждению механизма сбора, классификации и распространения информации в интересах научно-технического сотрудничества в рамках Конвенции.
The Technical and Technological Agency is to become a specialized unit aiding in the implementation of new technologies in Poland, and the transfer of Polish achievements to other countries. Техническое и технологическое агентство должно стать специализированным подразделением, занимающимся оказанием помощи во внедрении новых технологий в Польше и в передаче результатов научно-технического прогресса, достигнутого в Польше, в другие страны.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 123)
The library of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the United Nations has also donated a large number of technical and scientific documents, which will significantly enhance this aspect of the collection. Большое количество научно-технических документов, которые значительно обогатят соответствующий раздел фонда, получено также в дар от библиотеки Отдела по вопросам океана и морскому права Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
Under GSSP, scientists, technical personnel, site managers and government officials receive training to identify and prevent expertise proliferation, while working collaboratively within multilateral or bilateral science and technology frameworks to address national, regional, and global security challenges. В рамках ГБНП ученые, технические работники, руководители объектов и правительственные должностные лица проходят подготовку по вопросам выявления и предотвращения распространения специальных знаний, одновременно сотрудничая в многосторонних и двусторонних научно-технических рамках для решения национальных, региональных и глобальных проблем безопасности.
An Alpha network initially of 57 stations has been defined for GSETT-3 based on experience from earlier technical tests, extensive technical and scientific investigations and computer simulations. Альфа-сеть, состоящая первоначально из 57 станций, была определена для целей ТЭГНЭ-3 на основе опыта предыдущих технических экспериментов, обширных научно-технических исследований и результатов компьютерного моделирования.
providing scientific, technical and engineering services to enterprises of fuel and energy complex (FEC), including various kinds of expertise and technical diagnostics. Оказание научно-технических и инжиниринговых услуг предприятиям топливно-энергетического комплекса (ТЭК), включая различные виды экспертиз и технической диагностики.
The complexity of gathering the technical and scientific expertise to prepare a submission, and the procedure for its preparation and submission to the Commission. сложность привлечения научно-технических специалистов для подготовки представления, а также сложный характер процедуры его подготовки и подачи Комиссии.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 79)
First of all, a universally acceptable technical methodology needed to be developed with regard to short-term forecasting. Речь идет, прежде всего, о разработке достаточно эффективной и универсально приемлемой научно-технической методологии, особенно по части краткосрочных прогнозов.
The exercise revealed that very few of these institutions include standards-related issues in the standard curriculum of students majoring in technical and scientific subjects. Опрос показал, что лишь немногие из этих учреждений включили вопросы стандартов в типовую учебную программу для студентов научно-технической специализации.
This technical and scientific conference focused on the application of successful warning practices, and was sponsored by the Government of Germany with the collaboration of United Nations agencies and international scientific organizations. На этой научно-технической конференции, организатором которой выступило правительство Германии в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными научными организациями, основное внимание уделялось применению хорошо зарекомендовавших себя практических методов предупреждения.
Romania believes that free access to space-related information, the transfer of technology, the increase of technical and scientific educational aids and the dissemination of benefits derived from space exploration could effectively help developed and developing countries to resolve existing differences. Румыния считает, что свободный доступ к космической информации, обмен технологиями, активизация деятельности в области научно-технической подготовки и распространение благ, связанных с исследованиями космоса, могли бы оказать развитым и развивающимся странам эффективную помощь в устранении существующих разногласий.
In the same period, scientific and technological exchange also suffered the effects of the embargo, making it impossible for Cuban professionals to attend technical and scientific events in the United States. В то же время последствия эмбарго сказываются также на научно-технических связях, что лишает кубинских специалистов возможности участвовать в проводимых в Соединенных Штатах мероприятиях в научно-технической области.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 420)
Zimbabwe introduced an affirmative action policy at admission to colleges and technical and vocational training centers. В Зимбабве проводилась политика стимулирования приема в колледжи и центры профессионально-технического обучения.
The logistical and technical base needed for vocational and technical training for prisoners has been established, and training programmes developed. Для нужд профессионально-технического обучения осужденных создана соответствующая материально-техническая база, разработаны программы обучения.
In this regard, preference is given for female students' choice of profession in the allocation of fields of study in higher education, and vocational and technical training and education. В этой связи при распределении студентов по специальностям в системе высшего образования и профессионально-технического обучения учащимся-девушкам предоставляется приоритетная возможность выбора специальности.
Moreover, the effective attainment of the objectives both of the PFM and of the CNM implies the participation of professional and technical personnel from all areas of government in order to incorporate the gender perspective in all sectors. Более того, подлинное достижение целей как ФПЖ, так и НСЖ подразумевает участие профессионально-технического персонала всех органов управления для повышения трансверсальности гендерной проблематики в различных сферах.
Basic general education, initial vocational training and vocational training of inmates are provided through the colony's evening classes, vocational and technical college and enterprise. Основное общее образование, начальное профессиональное образование и профессиональная подготовка осужденных осуществляются на базе вечерней образовательной школы, профессионально-технического училища и предприятия воспитательной колонии.
Больше примеров...
Научно-техническим (примеров 39)
Technical and Scientific Affairs Secretary of the Italo-Latin American Institute (IILA) Секретарь по научно-техническим вопросам Итало-латиноамериканского института (ИЛАИ)
This Act takes stock of observed inadequacies and areas of poor functioning and takes into consideration the technical and scientific demands imposed by globalization. В этом законе, подводящем черту под выявленными недостатками и проблемами, основное внимание уделяется научно-техническим императивам в современном мировом контексте.
Calls on all Member States to provide the Institute with teachers and technical infrastructure to enable it to take in students in the fields of science and technology. призывает все государства-члены обеспечивать Институт преподавательским составом и технической инфраструктурой, с тем чтобы Институт мог набирать студентов для обучения по научно-техническим специальностям;
It is recognized that particular emphasis would be placed on the technical papers and on regional scenarios of climate change, regional impacts of climate change and response measures, methodological and technological aspects of technology transfer, and adaptation measures. Признано, что особое внимание будет уделяться техническим документам и региональным сценариям изменения климата, региональным последствиям изменения климата и ответным мерам, методологическим и научно-техническим аспектам передачи технологии, а также мерам адаптации.
To follow up the work of the Technical and Scientific Subcommittee and the Legal Subcommittee, the forty-third to forty-sixth meetings of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space were attended. МАФ принимает участие в технической и научной деятельности и в поддержке разработки положений космического права в контексте мероприятий, проводимых Научно-техническим подкомитетом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и Юридическим подкомитетом.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 238)
Moreover, technical and vocational training is still male-dominated in all countries reporting. Кроме того, во всех охваченных странах в сфере профессионально-технической подготовки по-прежнему доминируют мужчины.
Sri Lanka have taken concerted action to rationalize and coordinate vocational and technical training centres through reforms based on a comprehensive research programme. В Шри-Ланке предпринимаются согласованные действия, нацеленные на упорядочение и координацию деятельности центров профессионально-технической подготовки посредством реформ, разработанных на основе комплексной исследовательской программы.
Encouraging and assisting LDCs in building capacities for pre-school, primary, secondary and tertiary education and technical and vocational training; ё) поощрение НРС к созданию потенциала для развития систем дошкольного, начального, среднего и высшего образования и профессионально-технической подготовки и оказание им помощи в этой области;
Malaysia was also engaged in integrating the disabled into society by providing education, training and rehabilitation programmes and offering them the technical training that would help them to gain economic independence. Малайзия стремится также обеспечить участие инвалидов в социальной жизни на основе программ обучения, профессиональной подготовки и ресоциализации, а также на основе программ профессионально-технической подготовки, которые позволяют им обрести экономическую независимость.
Technical and vocational training is encouraged in both the public and private sector in secondary schools and in further and higher education; профессионально-технической подготовке уделяется повышенное внимание в средних школах и институтах или университетах - как государственных, так и частных;
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 319)
The mission and the United Nations country team provided the same level of technical and logistical support to the Independent Electoral Commission as was the case during the presidential elections. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечивали Независимой избирательной комиссии тот же уровень материально-технической поддержки, что и в ходе президентских выборов.
Its logistical and technical support for weapons disposal has contributed immensely to the progress achieved in this area, and its very presence has had and continues to have a stabilizing effect. Своей материально-технической и другой помощью, предоставленной на цели ликвидации оружия, она внесла огромный вклад в достижение прогресса в этой области, а само ее присутствие оказывало и продолжает оказывать стабилизирующее воздействие.
Much progress was achieved in the redeployment of Government officials, with technical support from UNOCI as well as financial and logistical assistance from key bilateral and multilateral donors. При технической помощи со стороны ОООНКИ, а также при финансовой и материально-технической поддержке со стороны основных двусторонних и многосторонних доноров был достигнут значительный прогресс в деле перевода в другие районы сотрудников государственных учреждений.
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the national and state-based initiatives on reconciliation, confidence-building and peacebuilding missions in the entire 6 sectors' areas of responsibility Оказывались добрые услуги путем предоставления воздушных средств, технических консультаций и материально-технической поддержки в иных формах в связи с общенациональными инициативами и инициативами на уровне штатов по организации миссий примирения, укрепления доверия и миростроительства в зонах ответственности всех шести секторов
While the improved capabilities of the Lebanese navy will gradually enable it to assume some responsibilities and tasks presently performed by the Maritime Task Force, continued material and technical support will remain critical over the medium to long term. По мере наращивания потенциала Ливанского ВМФ он постепенно будет брать на себя выполнение тех задач, которыми сейчас занимается Оперативное морское соединение, однако необходимость в материально-технической поддержке будет по-прежнему ощущаться остро в среднесрочно-долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 259)
The Government recognizes that the productivity of micro and SMEs in Uganda is greatly hampered by lack of basic technical and vocational skills. Правительство признает, что нехватка базовых профессионально-технических навыков серьезно тормозит рост производительности микропредприятий и МСП в Уганде.
There were 1,513 technical and vocational teachers in public and private schools. В государственных и частных профессионально-технических училищах насчитывалось 1513 преподавателей.
In 19 vocational and technical colleges and 18 higher vocational and technical institutions there are about 12,000 female students. В 19 профессионально-технических колледжах и 18 высших профессионально-технических училищах обучается около 12 тысяч девушек.
UNITAR is conducted a wide range of "à la carte" ICT training activities from basic to advanced professional technical courses, as well as on related policy, socio-economic and legal issues, mostly in Africa. ЮНИТАР провел целый ряд мероприятий в рамках обучения в области ИКТ по выбору - от базовых до специализированных профессионально-технических курсов, а также учебных мероприятий, посвященных смежным политическим, социально-экономическим и правовым вопросам, преимущественно в Африке.
The number of training places offered at the eight Agency vocational and technical training centres in the five fields rose to 4,624, an increase of 56 over the previous reporting period. Общее число мест в восьми профессионально-технических учебных центрах Агентства в пяти районах его действия увеличилось до 4624, что на 56 мест превышает показатель за предыдущий отчетный период.
Больше примеров...