Английский - русский
Перевод слова Technical

Перевод technical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технический (примеров 4620)
Update/revise the LEG technical paper on regional synergy as part of the supplements to the NAP technical guidelines Обновить/пересмотреть технический документ о региональном синергизме в качестве одного из дополнений к техническим руководящим принципам для НПА
For this purpose, a technical paper and a workshop were suggested. В этих целях было предложено подготовить технический документ и провести рабочее совещание.
Ecma formed a technical committee (TC45) in December 2005, in order to produce and maintain a "formal standard for office productivity applications that is fully compatible with the Office Open XML Formats, submitted by Microsoft". 8 декабря 2005 года ECMA организовала технический комитет 45 (TC45), чтобы «выпустить формальный стандарт для офисных приложений, полностью совместимый с форматами Office Open XML, представленными Microsoft».
This is a very common FAQ, so it's placed in User FAQ also (and technical answer is given in Developer FAQ). Очень распространнённый вопрос, поэтому здесь вы найдете общий ответ на него, а в Developer FAQ более подробный технический.
Similarly, technical staff in different sectors may have significant gender equality expertise but accurate assessment of the time devoted to work in this area is difficult. Точно так же технический персонал, работающий в различных секторах, возможно, обладает обширным специальным опытом и знаниями по вопросам гендерного равенства, но точно оценить, сколько времени посвящается работе в этой области, сложно.
Больше примеров...
Техники (примеров 505)
In that regard, it does not seem appropriate to anticipate technical developments. Опережать развитие техники не имеет смысла.
This support includes provision of improved seeds and post-harvest handling equipment; capacity building for farmers' organizations; and technical support in infrastructure development. Эта поддержка включает поставку семян более высокого качества и техники для работ в послеуборочный период; меры по укреплению потенциала фермерских организаций; и техническую поддержку в создании инфраструктуры.
To a large degree, it is influenced by a variety of economic, political, educational, scientific, technical and cultural factors. В немалой степени оно определяется разнообразием экономических, политических факторов, факторов в области образования, науки, техники и культуры.
In addition, technical advice and cooperation will be provided for the development of manufacturing capacities for agricultural machinery through the establishment of rural technology centres for technology transfer and the repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment. Кроме того, будут предоставляться технические консультации и техническая помощь в целях развития производства сельскохозяйственной техники на основе создания в сельских районах технологических центров по передаче технологий, а также по ремонту и эксплуатации основных сельскохозяйственных орудий и оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции.
The Defence Science and Technology Organisation used Mearns' shipwreck footage for a technical analysis of the damage to Sydney, which showed it to be consistent with German accounts. Организация оборонной науки и техники Австралии использовала фотографии обломков, сделанных Мирнсом дле технического анализа, который показал, что повреждения «Сиднея» согласуются с показаниями немцев.
Больше примеров...
Специальный (примеров 273)
A second technical seminar was held in Paris in March 1995 on the principles and practices of gas industry operation under market conditions in continental Europe. Второй специальный семинар был проведен в Париже в марте 1995 года и касался принципов и практики функционирования газовой промышленности в рыночных условиях в континентальной Европе.
The Special Rapporteur urges the Commission to continue monitoring the needs of countries in transition in Eastern and Central Europe and Asia and to give technical and other assistance. Специальный докладчик настоятельно призывает Комиссию продолжать отслеживать потребности стран с переходной экономикой в Восточной и Центральной Европе и в Азии и оказывать им техническое и другое содействие.
The Special Committee on Peacekeeping Operations will reconvene its Working Group on Contingent-Owned Equipment in 2011, which will address a number of technical and procedural concerns with respect to reimbursement and self-sustainment. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира намерен вновь созвать в 2011 году свою Рабочую группу по принадлежащему контингентам имуществу для рассмотрения ряда технических и процедурных вопросов, связанных с возмещением расходов и самообеспечением.
The Special Rapporteur also addressed some technical and legal issues involved in the application of incitement laws, including their threshold of application, the need for contextualized information and case-by-case analysis and some of the criteria needed when applying such laws. Кроме того, Специальный докладчик остановился на некоторых технических и правовых проблемах, связанных с применением законодательства о подстрекательстве, включая пороговое значение его применения, необходимость контекстуализации информации и индивидуального анализа каждого отдельного случая, а также использования надлежащих критериев при применении такого законодательства.
The Ad Hoc Technical Border Committee has delayed the release of its report. Специальный технический комитет по пограничным вопросам затягивает с выпуском своего доклада.
Больше примеров...
Технологических (примеров 206)
At the present moment there are no analogous technical implementations in Russia while designing complicated technological objects. В настоящее время в России нет аналогичных технических реализаций при проектировании сложных технологических объектов.
The possibility exists for identifying opportunities for savings, process changes, reducing waste, etc. as a result of structured environmental management, which can then be channelled into other (technical) projects. Возможность выявления способов экономии, технологических изменений, снижения объема отходов и т.п. открывает системное управление природопользованием, которое затем может быть применено и в других (технических) проектах.
Several speakers said that the sound management of mercury wastes, which they said was vital to the reduction of mercury in the environment, would require increased technical capacity. Некоторые отметили, что рациональное регулирование ртутных отходов, которое, по их мнению, имеет жизненную важность для сокращения содержания ртути в окружающей среде, потребует расширения технологических возможностей.
(a) Provide an overview of technological needs and analysis of policy and technical issues related to the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation; а) проводит общий обзор технологических потребностей и анализ политики и технических проблем, связанных с разработкой и передачей технологий, для предотвращения изменения климата и адаптации;
20.14 Indicators of achievement would include an increase in the number of countries having the technical capacity to deal with disaster prevention and mitigation; improved early-warning processes for natural, technological and environmental disasters; and an increase in the number of risk-reduction networks. 20.14 Показатели достижения результатов будут включать увеличение числа стран, располагающих технологическими возможностями в плане предупреждения и ослабления последствий стихийных бедствий; совершенствование процедур раннего предупреждения о природных, технологических и экологических бедствиях; и увеличение числа сетей, занимающихся вопросами уменьшения степени риска.
Больше примеров...
Техничный (примеров 12)
Well, that's not very technical. Ну, это не очень техничный.
Very technical finish, but come on, that's a fluke. Очень техничный финиш, но все-таки это счастливая случайность.
Either the locked-in technical style of MacElroy will not mesh with Michaels' improvisations or they create great music together and reinvent the sport in their own image. Либо жесткий техничный стиль Макелроя не состыкуется с импровизациями Майклза, либо они создадут шедевр и откроют спорт заново в своей собственной манере.
Moreover, such negotiations are often technical and do not lend themselves to snappy sound bites. Более того, зачастую такие переговоры носят техничный характер и не поддаются трескучим перезвонам.
Gojira play a technical and rhythmic style of heavy metal with precision drumming along with blast beats, unusual rhythm patterns, and start-and-stop riffs. Gojira играет техничный и ритмичный вариант метала с точными ударными, нестандартной ритм секцией, start-and-stop риффами и брейкдаунами.
Больше примеров...
Technical (примеров 69)
The system used was originally developed by the European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO). При разработке стандарта использовалась система «ETRTO», разработанная одноимённой организацией «European Tyre and Rim Technical Organization» (Европейская техническая организация по ободам и покрышкам).
The Radio Technical Commission for Maritime Services (RTCM) is an international non-profit scientific, professional and educational organization. Radio Technical Commission for Maritime Services (RTCM - Радиотехническая комиссия морских сервисов) - международная некоммерческая организация, занимающаяся стандартизацией радиотехнических средств морской навигации, связи и родственных технологий.
The MIL-STD-188 series standards are encompassed by the DoD's Joint Technical Architecture. Стандарты серии MIL-STD-188 входят в Объединённую техническую архитектуру (англ. Joint Technical Architecture) МО США.
After graduating from Brooklyn Technical High School, he attended the City College of New York, where he received a bachelor's degree in electrical engineering in 1951. После окончания Бруклинской технической школы (англ. Brooklyn Technical High School) он поступил в Городской колледж Нью-Йорка, где в 1951 году получил степень бакалавра по электротехнике.
Technical Complexity Factor (TCF) - factor that is used to adjust the size based on technical considerations. Коэффициент технической сложности (Technical Complexity Factor, TCF) - коэффициент для коррекции объёма основанный на технических предположениях.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 99)
Promote technical and scientific cooperation, inter alia, through the conduct of joint research programmes between national, subregional, regional and international research organizations поощрение научно-технического сотрудничества, в частности, через совместные научно-исследовательские программы, осуществляемые между национальными, субрегиональными, региональными и международными научно-исследовательскими организациями
(b) To promote and cooperate in building the technical and scientific capacity of developing countries in order to encourage their full partnership in the Climate Agenda; Ь) оказывать содействие и сотрудничать в области создания научно-технического потенциала развивающихся стран в целях поощрения их активного участия в реализации Климатологической повестки дня;
The general objective of human resource development for industrialization is to reduce overdependence on imported technical and scientific personnel, while at the same time providing entrepreneurial capabilities and high-level managerial, engineering, technical and operational skills. Общая цель развития людских ресурсов в интересах индустриализации состоит в сокращении чрезмерной зависимости от иностранного научно-технического персонала при одновременном обеспечении предпринимательских возможностей и высокого уровня профессиональной подготовки в области управления, проектно-конструкторских работ, техники и оперативной деятельности.
The Convention on Chemical Weapons, signed by the Philippines in 1993, was a major achievement in world disarmament, as it struck a fine balance between (Mr. Arcilla, Philippines) the imperatives of economic and technical development and verification measures. Конвенция о запрещении химического оружия, подписанная Филиппинами в 1993 году, является одним из крупнейших достижений в области разоружения на международной арене, поскольку является воплощением труднодостижимого компромисса между императивами экономического и научно-технического развития и мерами проверки.
It also sponsored projects focusing on the development of infrastructure and human resources training, through activities related to training in science and technology, technical and vocational education and strengthening of institutions and infrastructures for human development. (Ms. Ashraf, UNESCO) ЮНЕСКО является также спонсором проектов в области развития инфраструктуры и людских ресурсов, что проявляется в подготовке научно-технического персонала, техническом и профессиональном обучении и укреплении учреждений и инфраструктур в области развития людских ресурсов.
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 123)
Look, pore over a thousand pages Of scientific technical b.S. Слушайте, полистайте тысячу страниц научно-технических журналов.
The participating countries welcomed the proposal of contributing research and technical articles in journals published by the partner organizations. ё) участвующие страны приветствовали предложение о направлении научно-технических статей в журналы, публикуемые организациями-партнерами.
2.13.1 Expenditure on research activities, undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding, is recognized in profit or loss as incurred. 2.13.1 Расходы на исследовательскую деятельность, направленную на получение новых научно-технических знаний, учитываются в ведомости прибылей и убытков по мере их произведения.
Governments need to look at implementing national strategies to encourage more girls and women to study and pursue careers in the technical fields of Science, Technology, Engineering and Mathematics. Правительства должны обратить внимание на осуществление национальных стратегий в целях создания стимулов для увеличения числа девочек и женщин, получающих техническое образование и делающих карьеру в научно-технических областях, машиностроении и математике.
China will continue to organize and host international conferences on work safety and to participate in international safety-related academic and technical exchanges, training programmes and competitions. Китай будет и далее организовывать и проводить у себя в стране международные конференции по вопросам безопасности труда и участвовать в международных научно-технических обменах, учебных программах и соревнованиях в этой области.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 79)
"Scientific and/or technical activity is managed in such a way as not to violate creative scientific freedom." Управление научно и/или научно-технической деятельностью осуществляется в пределах, не нарушающих свободу научного творчества .
In May 1998, WIPO received a delegation from the Scientific, Technical and Research Commission of OAU to discuss means of cooperation between the two organizations. В мае 1998 года ВОИС приняла делегацию Научно-технической и исследовательской комиссии ОАЕ для обсуждения путей сотрудничества между двумя организациями.
Article 2, paragraph 8, of the Constitution clearly states that everyone is entitled to freedom of intellectual, artistic, technical and scientific creation, and to ownership of such creation and the proceeds thereof. В пункте 8 статьи 2 Политической конституции недвусмысленно провозглашается, что каждый человек в праве свободно заниматься интеллектуальной, художественной и научно-технической деятельностью, а также наделяется правом собственности в отношении результатов своей творческой деятельности и продуктов своего труда.
The meeting provided technical and scientific input to the review of the implementation of the Convention on Biological Diversity Programme of Work on Forest Biological Diversity. На этом совещании были подготовлены материалы по научно-технической тематике для обзора хода осуществления программы работы секретариата Конвенции о биологическом разнообразии по вопросам биологического разнообразия лесов.
The field of official science and technology statistics is almost sixty years old, with military and science policy focusing early research and development (R&D) statistics on manpower inputs (e.g. technical competence, qualifications, and occupations). История официальной научно-технической статистики насчитывает почти 60 лет, причем на первоначальном этапе под влиянием потребностей военной и научной политики статистика научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР) ориентировалась на оценку состояния рабочей силы (например, технической грамотности, уровня квалификации и профессиональной структуры).
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 420)
Please provide further information about the technical vocational education opportunities for girls, including the fields offered and the number of girls enrolled in such education. Просьба представить обновленную информацию о возможностях получения девочками профессионально-технического образования, в том числе о предлагаемых областях и о количестве девочек, зачисленных в такие образовательные учреждения.
Respondents reported activities aimed at combating poverty and at enhancing economic and social development through capacity-building for grass-roots organizations, support to women in rural areas and technical and vocational training. Респонденты представили информацию о деятельности, направленной на борьбу с бедностью и ускорение экономического и социального развития с помощью укрепления потенциала низовых организаций, поддержки женщин в сельских районах и профессионально-технического образования.
In the area of vocational training, progress must be made in the drafting of legislation to provide a national conceptual framework for technical and vocational training. Что касается профессиональной подготовки, то крайне необходимо ускорить процесс создания нормативной базы, определяющей основные направления развития национальной системы профессионально-технического образования.
Secondary education (general, technical and vocational) actions implemented by UNESCO emphasize values on education, dialogue between different cultures, tolerance and gender equity. Тематика мероприятий ЮНЕСКО в области среднего (общего, технического и профессионально-технического) образования предполагает акцент на разработку ценностных представлений об образовании, диалог между различными культурами, вопросы терпимости и гендерного равенства.
It had proposed a model, which targeted primary, secondary, technical, vocational and higher education, to foster comprehensive improvement in the learning environment involving schools, communities and educational administrations. Страна предложила модель, применимую в сфере начального, среднего, профессионально-технического и высшего образования, для содействия комплексному улучшению образовательной среды с участием школ, общин и административных органов образования.
Больше примеров...
Научно-техническим (примеров 39)
I-GOOS, in turn, would offer advice to ABE-LOS on the specific technical and scientific aspects. М-ГСНО в свою очередь проконсультирует АБЕ-ЛОС по конкретным научно-техническим аспектам.
The Centre has a technical staff capable of developing microprocessor-based electronics and communications equipment, and provided with well-equipped laboratories for research and development work in the above-mentioned fields. Центр обладает научно-техническим персоналом для разработки микропроцессорного электронного оборудования и оборудования связи и имеет хорошо оснащенные лаборатории для проведения исследований и разработок в вышеупомянутых областях.
Ad hoc meetings and similar events on specific scientific, technical, legal, socio-economic and even cultural and humanitarian issues could promote dialogue. Развитию диалога могла бы содействовать организация специальных совещаний и аналогичных мероприятий, посвященных конкретным научно-техническим, юридическим, социально-экономическим и даже культурно-гуманитарным вопросам.
In 1925 he moved to Leningrad, where at first he worked as a technical scientist and then an assistant at the department of the State Institute of the History of Arts. В 1925 г. переехал в г. Ленинград, где сначала был научно-техническим сотрудником, затем ассистентом кафедры Государственного института истории искусств.
It is recognized that particular emphasis would be placed on the technical papers and on regional scenarios of climate change, regional impacts of climate change and response measures, methodological and technological aspects of technology transfer, and adaptation measures. Признано, что особое внимание будет уделяться техническим документам и региональным сценариям изменения климата, региональным последствиям изменения климата и ответным мерам, методологическим и научно-техническим аспектам передачи технологии, а также мерам адаптации.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 238)
Nepal, for example, with a rate of economic growth no higher than 3 to 4 per cent and with poor natural resources and a small industrial base, had to develop its human resources through education and technical training. Например, Непал, темпы экономического роста которого не превышают 3-4 процентов и который имеет скромные природные ресурсы и индустриальную базу, сосредоточивает свои усилия на развитии людских ресурсов путем обеспечения образования и профессионально-технической подготовки.
Community empowerment and syllabus development took place through technical vocational skills training that was conducted for over 100 out-of-school youth trainees for the acquisition of employable skills and empowerment of the communities. Предоставление полномочий общинам и разработка учебных планов осуществлялись при помощи профессионально-технической подготовки, которую прошли более 100 молодых выпускников школ в целях привития профессиональных навыков и расширения возможностей общин.
Priority attention should be given to assisting all workers without exclusion, including young people, in accessing education, vocational and technical training, upgrading skills and acquisition of new knowledge so as to improve their employability. Особое внимание следует уделять оказанию всем без исключения категориям трудящихся, в том числе молодежи, помощи в получении образования, прохождении профессионально-технической подготовки, повышении уровня профессиональной квалификации и общеобразовательного уровня в интересах улучшения их перспектив трудоустройства.
The States parties undertake to adopt measures that will make the right to work fully effective, especially with regard to the achievement of full employment, vocational guidance, and the development of technical and vocational training projects, in particular those directed to the disabled. государства-участники обязуются принимать надлежащие меры, призванные обеспечить полное осуществление права на труд, в частности меры, касающиеся осуществления принципа полной занятости, обеспечения профессиональной ориентации и осуществления проектов в области профессионально-технической подготовки, и в частности проектов, касающихся инвалидов.
Islamic Foundation for Science, Technology and Development (IFSTAD) and Islamic Centre for Technical and Vocational Training and Research (ICTVTR) Сотрудничество между Исламским фондом для науки, техники и развития (ИФСТАД) и Исламским центром профессионально-технической подготовки и исследований (ИЦПТПИ)
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 319)
That requires urgent action, enormous resources, humanitarian intervention in some conflicts, and financial, technical and logistical support. Это требует немедленных действий, огромных ресурсов, гуманитарного вмешательства в некоторые конфликты, помощи, а также оказания финансовой, технической и материально-технической поддержки.
The above project includes plans to build the material and technical capacities of medical establishments, provide modern medical equipment, and apply new forms of health financing and monitoring in the regions in question. В рамках данного проекта, в указанных районах предполагается укрепление материально-технической базы медицинских учреждений, оснащение их современным медицинским оборудованием, применение новых форм финансирования и управления здравоохранения.
Provision of technical advice and logistical support to the Permanent Electoral Council through weekly meetings and daily meetings as the election date approaches Предоставление Постоянному избирательному совету технических консультаций и материально-технической поддержки посредством проведения еженедельных совещаний, с переходом на ежедневные совещания по мере приближения дня выборов
The use of local logistical and technical aerial and other support would be dependent upon the prevailing situation of confidence and the availability of adequate assets. Использование местных средств материально-технической, воздушной и иной поддержки будет зависеть от присутствия доверия и наличия надлежащих средств.
The Prosecutor General has, on several occasions, argued that the Commission does not have the necessary material or technical support. Официальные лица непрестанно твердят мне о том, что такое следствие будет провалено подобно столь многим другим до него. Генеральный прокурор уже неоднократно утверждал, что нет необходимой материально-технической поддержки для такой Комиссии.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 259)
In the West Bank, 48 female students benefited from UNRWA administered scholarships for universities and 1,074 female students benefited from technical and vocational training (22 technical specializations and 4 trade specializations), as well as career counselling. На Западном берегу 48 девушек получили стипендию БАПОР для обучения в университетах, а 1074 девушки учились в профессионально-технических училищах (22 технические специальности и 4 - торговые), а также воспользовались услугами консультаций по выбору специальности.
It also provided for the expansion of secondary schools of various kinds; the establishment of new technical, vocational, and commercial secondary schools; and the acceleration and expansion of teacher training. Она также предусматривала расширение средних школ различных видов, создание новых технических, профессионально-технических, коммерческих и средних школ, а также ускорение и расширение подготовки учителей.
Existing courses were continuously reviewed and assessed to support increased employment opportunities for technical and vocational education and training graduates. Существующие курсы постоянно подвергались пересмотру и оценке в целях расширения возможностей трудоустройства для выпускников профессионально-технических учебных заведений.
In addition to boarding education services offered to children from poor families, scholarship services are also provided for 6th, 7th and 8th grades and general and vocational and technical secondary education institutions. Помимо предоставления образовательных услуг с проживанием детям из бедных семей учащимся 6-х, 7-х и 8-х классов, а также учащимся общих профессионально-технических учебных заведений выплачиваются стипендии.
JTRC would like to add alternative income generation, Entrepreneurship Development, Skill Development Technical Education etc. and a strong Employment/Self-Employment information and placement infrastructure to this effort. В дополнение к уже осуществляемой им деятельности ЦИПЦ намерен провести мероприятия по организации альтернативных видов доходоприносящей деятельности и развитию предпринимательских и профессионально-технических навыков и т.д., а также создать прочную инфраструктуру в области информирования о возможностях занятости/самостоятельной занятости и оказания помощи в трудоустройстве.
Больше примеров...