| She used to dance ballet, tap, disco, hip hop, modern and theatre craft - now she dances whenever and wherever she hears a good song. | Она танцевала балет, ТКП, диско, хип-хоп, современный театр и ремесло - теперь она танцует, когда и где она слышит хорошую песню. |
| That delegation requested further information on TAP arrangements regarding SWAps. | Эта же делегация обратилась с просьбой представить ей дополнительную информацию о процедурах ТКП в отношении МСП. |
| She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise. | Она заверила Совет, что ТКП ориентирована на использование местных специалистов. |
| Providing both strategic and technical support to countries continues to be the main priority of the TAP. | Оказание стратегической и технической поддержки странам по-прежнему является главной первоочередной задачей ТКП. |
| A larger proportion of TAP funds will be assigned for this purpose. | Значительная часть средств ТКП будет выделена для достижения этой цели. |
| A number of delegations suggested modifications and alternative options for the TAP. | Ряд делегаций предложил модификации и альтернативные варианты ТКП. |
| The monitoring and evaluation system will assess the contribution of TAP outputs to achieving the ICPD goals and the MDGs. | Система контроля и оценки предусматривает определение вклада мероприятий ТКП в достижение целей МКНР и ЦДТ. |
| The TAP monitoring and evaluation framework formed the basis for both exercises. | Рамки контроля и оценки ТКП служили основой для обоих мероприятий. |
| The participation of the CSTs in regional and institutional-level activities has increased significantly under the TAP. | В рамках ТКП существенно расширилось участие ГПСП в региональных и институциональных мероприятиях. |
| Thus, the application of the TAP depends on the extent to which the new approach is understood and implemented. | Поэтому применение ТКП зависит от степени понимания и применения нового подхода. |
| The CST advisers are the key actors in the TAP programme. | Консультанты ГПСП являются ключевыми субъектами программы ТКП. |
| Delegations stated that the TAP was a central instrument for United Nations reform and for poverty eradication. | Делегации заявили, что ТКП является одним из ключевых инструментов реформы Организации Объединенных Наций и искоренения нищеты. |
| The evaluation also found that the implementation of the TAP required adjustments. | По итогам оценки было также установлено, что процесс осуществления ТКП нуждается в корректировке. |
| The foregoing discussion addresses issues affecting the TAP and the proposed changes for a two-year extension of the current programme. | Ниже рассматриваются вопросы, касающиеся ТКП, и предлагаемые изменения, предусматривающие продление срока осуществления нынешней программы на два года. |
| However, under the new TAP, mission time appeared to be more limited. | Однако в рамках новой ТКП время проведения миссий, как представляется, является более ограниченным. |
| The speaker supported an amount of $95 million for the minimum size of the TAP. | Выступавший поддержал предложение относительно минимального объема ТКП в размере 95 млн. долл. США. |
| The speaker noted that the TAP had the potential for offering strategic guidance to country programmes, in addition to providing technical resources. | Оратор отметила, что ТКП, помимо обеспечения технических ресурсов, обладает также потенциалом обеспечения стратегического руководства страновыми программами. |
| The system will focus on achieving TAP objectives and will not assess the individual performance of CST advisers. | Эта система предназначена для достижения задач ТКП и не предусматривает оценку индивидуальной работы консультантов ГПСП. |
| The monitoring and evaluation system defines the results expected at different levels from implementing the TAP. | Система контроля и оценки призвана определять эффективность ожидаемых результатов на различных этапах реализации ТКП. |
| The coordination of the TAP arrangement is essential in ensuring coherence and in effectively delivering outputs. | Для обеспечения согласованности и эффективности в реализации мероприятий важнейшее значение имеет координация работы всех механизмов ТКП. |
| The meeting will discuss the overall achievements of the TAP during the period 2002-2005. | На этом совещании будет проведено обсуждение общих результатов работы ТКП за период 2002 - 2005 годов. |
| The TAP is also a key element in implementing the Fund's strategic direction. | ТКП является также одним из ключевых элементов в реализации стратегического направления в деятельности Фонда. |
| This will enable UNFPA to assess the annual performance of each CST and the TAP system as a whole. | Такой контроль позволит ЮНФПА определить годовые показатели эффективности работы каждой ГПСП и всей системы ТКП. |
| The final assessment will provide the basis for developing future strategic directions for the TAP. | Итоговая оценка будет служить основой для разработки дальнейших стратегических направлений в работе ТКП. |
| She closed her remarks by stressing that the new TAP was closely linked to the UNFPA transition process. | В заключение оратор отметила, что новая ТКП будет тесно увязана с переходным процессом, происходящим в ЮНФПА. |