This proposal aims at clarifying the intent of the Regulation, regarding the mandatory manual override of the ADB control, by clearly stating that such manual switching shall be done by means of a simple and immediate operation. | Это предложение направлено на уточнения первоначальной цели Правил в отношении обязательной функции ручного переключения автоматического/адаптивного луча дальнего света (АЛДС) посредством четкого указания того, что такое ручное переключение производится с помощью простой и мгновенной операции. |
Since the engineering, warehousing and receipt and inspection units are located in Petrovec, switching of external lines has become essential to provide the various positions with separate extensions. | Поскольку группы инженерного обеспечения, складского обслуживания и приемки и инспекции расположены в Петровече, важное значение приобрело переключение внешних линий для обеспечения различных подразделений отдельными абонентскими номерами. |
Switching between sections is now available in the left corner of the program window. | Переключение разделов теперь происходит в нижней левой части окна программы с помощью панели в стиле Microsoft Outlook. |
To quote: The relays were subject to different test categories to find out if their performance is dependable when they need to operate, and secure in response to typical power system transients such as faults, power swing and load switching... | «Реле подвергались различным категориям тестов, чтобы выяснить, является ли их производительность надежной, когда им нужно функционировать, и обеспечивают ли они безопасность в ответ на типичные кратковременные процессы энергосистемы, такие как сбои, переключение мощности и коммутация... |
Switching of G and of Σ are related: switching the same vertices in both yields a graph H and its corresponding signed complete graph. | Переключения G и Σ связаны - переключение одних и тех же вершин даёт граф H и соответствующий ему знаковый полный граф. |
In the meantime keep the phone on 2G networks, switching to 3G when I need. | В то же время держать телефон в сетях 2G, переход на 3G, когда мне нужно. |
Slovakia subscribes to the polluter pays principle, whilst also providing financial support from the State Environmental Fund for environmentally sound and desirable activities such as renewable energy use and fuel switching to natural gas. | Словакия придерживается принципа "платит загрязнитель", предоставляя также финансовую поддержку из государственного экологического фонда на осуществление экологически благоприятной и желательной деятельности, такой, как использование возобновляемых источников энергии и переход на природный газ с других видов топлива. |
Switching to a third requires visiting a different location from the proper starting reality. | Переход к третьей требует другую локацию из подходящей реальности. |
B. Switching from heating oil to gas | В. Переход с топочного мазута на газ |
In the transport sector, fuel efficiency and fuel switching have led to an improvement in air quality. | В транспортном секторе эффективное использование топлива и переход на альтернативные виды топлива способствовали повышению качества воздуха. |
It also reduces noise on switched circuits, as the switching is performed locally at the load. | Это также уменьшает шум на коммутируемых цепях, поскольку коммутация выполняется локально при нагрузке. |
To quote: The relays were subject to different test categories to find out if their performance is dependable when they need to operate, and secure in response to typical power system transients such as faults, power swing and load switching... | «Реле подвергались различным категориям тестов, чтобы выяснить, является ли их производительность надежной, когда им нужно функционировать, и обеспечивают ли они безопасность в ответ на типичные кратковременные процессы энергосистемы, такие как сбои, переключение мощности и коммутация... |
Switching was predictive, on the basis of known satellite positions. | Коммутация производится на прогнозируемой основе, исходя из известных координат спутников. |
They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. | К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами. |
Customer Switching in the Energy Industry | Коммутация цепей потребителей в энергетической промышленности |
After switching on the test SENC will be loaded. | После включения производится загрузка проверочной СЭНК. |
Luminous intensity 120 min after switching on: cd | Сила света через 120 мин. после включения: кд |
The expert from Germany suggested to consider separately only two categories of automatic switching; "only automatic" and "assisted", where the latter could be controlled and/or overruled by the driver. | Эксперт от Германии предложил рассматривать как отдельные лишь две категории способов автоматического включения: "только автоматическое" и "управляемое", когда система может контролироваться и/или управляться водителем. |
6.2.9.2. four seconds after switching on the system, which has not been operated for 30 minutes or more, at least 5 lx must be reached at point 50V of the class C passing beam; | 6.2.9.2 через четыре секунды после включения системы, которая не функционировала в течение 30 или более минут, обеспечивалось освещение на уровне не менее 5 лк в точке 50 В для пучка ближнего света класса С; |
Some delegations raised concerns about the possible negative impact on safety of such devices, especially regarding the activation delay after switching on these devices. | Некоторые делегации выразили опасения в связи с возможными негативными последствиями внедрения таких устройств для безопасности дорожного движения, в частности из-за задержки в срабатывании этих устройств после включения. |
Switching signs of both radii switches k = 1 and k = -1. | Смена знака обоих радиусов приводит к обмену вариантов к = 1 и k = -1. |
But switching locomotives is never free of risk. | Но смена локомотивов никогда не было абсолютно безопасным мероприятием. |
Switching vehicles has been his M.O. | Смена автомобилей - его фишка |
Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. | Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года. |
Despite "mystery shopping" revealing significant savings from switching, consumers who did switch saved little. | Хотя проведенная оценка с использованием метода "контрольной закупки" показала, что смена поставщика может дать значительную экономию средств, потребители, которые пошли на это, почти ничего не выиграли. |
I thought we were switching to water. | Думала, мы переходим на воду. |
And we're switching over to live coverage. | И мы переходим к освещению этого в прямом эфире. |
Switching to automation and beginning lock down procedures. | Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания. |
We're switching to frequency 3. | Переходим на частоту З. |
But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source thatinformation, and now as a physician, I can access my patients' datafrom wherever I am just through my mobile device. | Но сегодня мы переходим на объединение медицинскойинформации, делаем её доступной в электронном виде, мы можемраспределить обработку этой информации. Как у терапевта, у меняесть доступ к информации о мом пациенте независимо от моегоместонахождения через моё мобильное устройство. |
In addition, lasers have been developed that allow switching between wavelengths within 20 ms, enabling video-rate MSOT. | В дополнение, были разработаны лазеры, позволяющие переключаться между длинами волн в пределах 20 мс, также обеспечивая видео-темп МСОТ. |
Camponotus anderseni, which nests in the cavities of wood in mangrove habitats, deals with submergence under water by switching to anaerobic respiration. | Camponotus anderseni, живущие в полостях древесины мангровых лесов, при погружении под воду могут переключаться на анаэробное дыхание. |
There are many key commands to provide comfortable navigation within a news group and to switching between newsgroups. Here the most common key commands of the standard key configuration are listed; you can configure the key bindings in Settings Configure Shortcuts. | Также существует много клавиатурных команд, позволяющих вам легко перемещаться по телеконференции и переключаться между ними. Здесь перечислены наиболее часто используемые команды настроенные по умолчанию. Вы можете настроить их через меню Настройка Настройка горячих клавиш. |
A variable 4×4 mode package allows switching between four drive modes: sand, on-road, rock and snow. | Система полного привода позволяет переключаться между четырьмя режимами: песок, дорога, камни и снег. |
And basically, since we released it about three or four years ago, a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA where people wasted their time to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books. | После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. |
Canadian and Chilean forces have agreed to remain in Haiti, switching to MINUSTAH control upon transfer of responsibility. | Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности. |
Simpson started his competitive sailing career in the Laser class, before switching to the heavier Finn class. | Начал свою спортивную карьеру в классе «Лазер», прежде чем перейти на более тяжелый класс «Финн». |
Try switching to teas. | Попробуй перейти на чай. |
It recalled that it had recommended switching from national income to GNP, despite the former being theoretically a better guide to capacity to pay, because of the greater availability and reliability of data for the latter. | Он напомнил о том, что, хотя теоретически национальный доход характеризует платежеспособность лучше, чем ВНП, он рекомендовал перейти от национального дохода к ВНП в силу большей доступности и надежности данных о ВНП. |
I'm having trouble switching tenses. | Нелегко перейти на прошедшее время. |
Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way. | Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. |
Real-time information delivery had the potential to provide reliable communications not only in disaster situations, but also in areas lacking switching centres, such as mountains and oceans. | Предоставление информации в реальном режиме времени может потенциально обеспечить надежную связь не только в чрезвычайных ситуациях, но и в районах, не имеющих коммутационных центров, как например, горы и океаны. |
In this connection, provision is made for the extension of this equipment to the regional headquarters by replacing the 2 old message switching nodes ($60,000). | В связи с этим предусматриваются ассигнования для подключения к этой аппаратуре региональных штаб-квартир путем замены двух старых коммутационных узлов (60000 долл. США). |
Working on the analytical engine, Shannon described the application of Boolean algebra to electronic circuits in his landmark master's thesis, A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits. | Работая над аналитической машиной, Шеннон описал применение булевой алгебры к электронным цепям в своей исторической магистерской диссертации «Символьный анализ релейных и коммутационных цепей». |
An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
I'd recommend switching to a higher energy band. | Я рекомендовала бы переключиться на более высокую группу энергии. |
For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing Debian GNU/Linux. | По причинам, указанным выше, мы рекомендуем переключиться на SRM перед установкой Debian GNU/Linux. |
What about switching from the regulatory practice group? | А как насчет того, чтобы переключиться с практики нормативного регулирования? |
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050 and use one-third less natural gas while switching to efficient use and renewable supply. | Мы можем избавиться от нефтяной и угольной зависимости к 2050 году и, используя на треть меньше природного газа, переключиться на экономичные модели потребления и возобновляемые источники энергии. |
I'm thinking of switching to orthopedics. | Я думаю переключиться на ортопедию. |
Switch to Text View. Currently, only available for database queries and means switching to the SQL View of the Query Designer. | Переключиться в текстовое представление. В данный момент доступно только для запросов и означает переключает в просмотр SQL в проектировщике запросов. |
If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching us between the worlds. | Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем? |
The absolute Dynkin diagram of G is of type Dn, and so its automorphism group is of order 2, switching the two "legs" of the Dn diagram. | Абсолютная диаграмма Дынкина группы G - это группа типа Dn, такая, что группа автоморфизмов имеет порядок 2 и она переключает два «ветки» диаграммы Dn. |
This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode. | Переключает режим выделения между обычным (выделение по строкам) и блочным (прямоугольным) выделением. |
If kxkb does not switch with keyboard shortcut when you switch it to some layout, but switching with mouse is OK, may mean that your layout does not contain the key assigned in shortcut. | Если кхкЬ не переключает с помощью комбинации клавиш, когда вы переключаетесь на какую либо раскладку, но переключает при использовании мыши, возможно ваша раскладка не содержит клавишу, назначенную в комбинации. |
What is a switching module (module switches)? | Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)? |
For this game, the Burbank BOC was to receive the feed from Oakland, insert commercials and network announcements, and send the modified feed via telephone wire to a switching station west of Chicago near the Mississippi River. | Во время этой игры ВОС Бербанка получал картинку из Окленда, вставлял рекламу и информационные сообщения, и посылал модифицированный телесигнал по телефонным проводам на коммутационный пункт, находящийся западнее Чикаго, возле реки Миссисипи. |
Switching controller KK-01 allows interconnection between any electric power meters equipped with the radio channel module and data collection controller. | Коммутационный контроллер КК-01 позволяет связать между собой любой из счетчиков, обрудованный модулем радиоканала, и контроллер сбора данных. |
The PABX telephone switching system and rural telephone switching system required were obtained from other missions, thus obviating purchases, for which budgetary provision of $82,000 had been made. | Требовавшиеся коммутационный узел учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью и коммутационный узел телефонной связи для сельской местности были предоставлены другими миссиями, в результате чего отпала необходимость в их закупке, на что в смете были выделены ассигнования в размере 82000 долл. США. |
Switching power to shields, impulse in reserve, cutting thrust to zero... now. | Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас. |
Switching from passive control to active on drones one, two, | Переключаю пассивный контроль на активный на беспилотниках один, два, |
Switching to thermal satellite. | Переключаю на тепловой датчик. |
Turning. Painting. Switching. | Клею поворачиваю, крашу, переключаю, |
Houston, I'm switching over quad C to main A. | Хьюстон, я переключаю цепь С на основную шину А. |
I'm switching to backup generator. | Я переключаюсь на резервный генератор. |
William: Switching to battery power. | Переключаюсь на батарейное питание. |
Switching to pillow talk mode. LEELA: | Переключаюсь в режим постельного разговора. |
Switching to battery power. | Переключаюсь на батарейное питание. |
Switching to long-range scanners. | Переключаюсь на дальние сенсоры. |
I'm switching to sub-vocal now. | Я перехожу на другую частоту. |
I'm switching to plan B. | Перехожу к плану Б. |
I'm switching to plan b! | Я перехожу на план Б! |
Switching to the secondary bandwidth. | Перехожу на вторичную частотную полосу. |
Switching to secret hyper jets. | Перехожу на суперреактивные двигатели. |