Английский - русский
Перевод слова Switching

Перевод switching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переключение (примеров 76)
Bank switching was later supplanted by segmentation in many 16-bit systems, which in turn gave way to paging memory management units. Переключение банков было вытеснено во многих 16-битных системах сегментацией памяти, которая в свою очередь уступила место блокам управления памятью с подкачкой страниц.
Bank switching can be considered as a way of extending the address bus of a processor with some external register. Переключение банков можно рассматривать как способ расширения шины адреса процессора с помощью внешнего регистра.
In embedded systems, however, bank switching is still often used for its simplicity, low cost, and often better adaptation to those contexts than to general purpose computing. Тем не менее, во встраиваемых системах, переключение банков всё ещё пользуется популярностью из-за своей простоты, дешевизны и часто большей уместности в данной области, чем в компьютерах общего назначения.
This proposal aims at clarifying the intent of the Regulation, regarding the mandatory manual override of the ADB control, by clearly stating that such manual switching shall be done by means of a simple and immediate operation. Это предложение направлено на уточнения первоначальной цели Правил в отношении обязательной функции ручного переключения автоматического/адаптивного луча дальнего света (АЛДС) посредством четкого указания того, что такое ручное переключение производится с помощью простой и мгновенной операции.
Switching over the virtual experience mode pattern. Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Больше примеров...
Переход (примеров 105)
For instance, switching from coal to natural gas reduces the emission of carbon dioxide particulates and sulphur dioxide, which constitute important local and regional air pollutants. Например, переход от использования угля к использованию природного газа позволяет сократить выбросы двуокиси углерода, а также твердых частиц и двуокиси серы, которые относятся к числу основных веществ, загрязняющих воздух на местном и региональном уровнях.
Switching to alternatives which could operate effectively in various climatic and operating conditions posed issues not only for the equipment manufacturers but also for the suppliers of the refrigerant. Переход к альтернативным вариантам, которые могли бы эффективно использоваться в различных климатических и эксплуатационных условиях, сопряжен с проблемами не только для изготовителей транспортных средств, но и для поставщиков хладагента.
(a) Switching to less carbon intensive fuels, for example substituting natural gas for coal; а) переход на менее углеродоемкие виды топлива, например, использование природного газа вместо угля;
The technical options include efficiency improvements, fuel switching, structural change, control of large point sources, enhancement of greenhouse gas sinks and adaptation measures. К числу технических вариантов относится повышение эффективности, переход на другие виды топлива, структурные изменения, контроль за крупными стационарными источниками загрязнения, увеличение количества поглотителей парниковых газов и адаптационные меры.
The measures reported for the energy sector were diverse but generally covered the supply and demand sides and included energy conservation and efficiency, fuel switching and the use of renewable energy. Меры в области энергетики, о которых была представлена информация, имеют самый различный характер, однако в целом охватывают аспекты производства и потребления, а также включают энергосбережение и энергоэффективность, переход на другие виды топлива и освоение возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Коммутация (примеров 8)
To quote: The relays were subject to different test categories to find out if their performance is dependable when they need to operate, and secure in response to typical power system transients such as faults, power swing and load switching... «Реле подвергались различным категориям тестов, чтобы выяснить, является ли их производительность надежной, когда им нужно функционировать, и обеспечивают ли они безопасность в ответ на типичные кратковременные процессы энергосистемы, такие как сбои, переключение мощности и коммутация...
Switching was predictive, on the basis of known satellite positions. Коммутация производится на прогнозируемой основе, исходя из известных координат спутников.
They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами.
Customer Switching in the Energy Industry Коммутация цепей потребителей в энергетической промышленности
The on-board processing subsystems would use fast packet switching, which was also referred to as "cell switching", "packet switching", "ATM switching", and "packet-by-packet routing". В бортовых подсистемах обработки будет использоваться оперативная пакетная коммутация, именуемая также "сотовой коммутацией", "пакетной коммутацией", "коммутацией АТМ" и "шаговой пакетной маршрутизацией".
Больше примеров...
Включения (примеров 34)
As the optical pattern can be easily transformable through optical projection, this method allows a high flexibility of switching different optical landscapes. Поскольку оптический шаблон легко поддаётся превращению через оптическое проектирование, этот метод имеет высокую гибкость включения разных оптических ландшафтов.
The expert from France presented the proposal to amend Regulation No. 48 by allowing to use existing fog lamps as bending lights, by switching them ON on one side only, in conjunction with the vehicle steering. Эксперт от Франции представил предложение по поправкам к правилам Nº 48, предусматривающим допустимость использования имеющихся противотуманных фар в качестве поворачивающихся огней путем включения их только на одной стороне в соответствии с направлением движения транспортного средства.
Volume of intake current by spark plug: at the moment of switching on - not more 28 A, in 8 sec. - not more 10 A. Величина потребляемого тока свечой: в момент включения - не более 28А, через 8 секунд после включения - не более 10А.
The microcontroller outputs are connected to the switching unit, the turning-on unit, the display unit, the infrared radiator, the audio indicator, the second input of the voltage stabiliser and to the plate modulator. Выходы микроконтроллера соединены с блоком коммутации, блоком включения, блоком индикации, инфракрасным излучателем, звуковым индикатором, вторым входом усилителя сигнала, модулятором пластины.
If the switching device for setting the VAS is fitted within the protected area, an exit delay shall be provided. Если устройство включения СОСТС установлено в пределах защищаемой зоны, то должна быть предусмотрена задержка срабатывания при выходе.
Больше примеров...
Смена (примеров 17)
But democracy isn't just about switching governments, it's about... it's about business. Но демократия - это не только смена правительства!
Switching vehicles has been his M.O. Смена автомобилей - его фишка
Circles with radius zero can also be included (see exceptional cases), and negative radius can also be used, switching external and internal. Окружности с нулевым радиусом можно тоже включать в рассмотрение (смотрите особые случаи), как и отрицательные радиусы, при этом происходит смена ролей внешних и внутренних центров подобий.
Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года.
Despite "mystery shopping" revealing significant savings from switching, consumers who did switch saved little. Хотя проведенная оценка с использованием метода "контрольной закупки" показала, что смена поставщика может дать значительную экономию средств, потребители, которые пошли на это, почти ничего не выиграли.
Больше примеров...
Переходим (примеров 12)
Okay, everyone, we're switching over to Robert Keller. Внимание всем, мы переходим к делу Роберта Келлера.
We're switching to frequency 3 now. Переходим на частоту З. Быстро!
But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации.
Switching to automation and beginning lock down procedures. Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания.
But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source thatinformation, and now as a physician, I can access my patients' datafrom wherever I am just through my mobile device. Но сегодня мы переходим на объединение медицинскойинформации, делаем её доступной в электронном виде, мы можемраспределить обработку этой информации. Как у терапевта, у меняесть доступ к информации о мом пациенте независимо от моегоместонахождения через моё мобильное устройство.
Больше примеров...
Переключаться (примеров 18)
The representative of the European Polystyrene Insulation Industry informed the Working Group about the perspective of the hexabromocyclododecane (HBCD) users, stressing the industry's commitment to developing and switching to polystyrene foams with suitable and sustainable alternatives to HBCD, as soon as those became available. Представитель Европейской промышленности по производству изоляционного полистирола проинформировал Рабочую группу о позиции потребителей гексабромциклододекана (ГБЦД), подчеркнув обязательство в промышленности разрабатывать пенополистиролы и переключаться на них с использованием устойчивых альтернатив ГБЦД по мере их появления.
Disney wanted an "all-encompassing" and organic tool to provide snow effects but not require switching between different methods. Disney хотела создать универсальный инструмент, который позволит создать снежные эффекты, но не потребует переключаться между разными методами.
A variable 4×4 mode package allows switching between four drive modes: sand, on-road, rock and snow. Система полного привода позволяет переключаться между четырьмя режимами: песок, дорога, камни и снег.
Countries distributing aid for development and technical assistance could envisage the possibility of switching funds for peace-keeping operations earmarked for developing countries, in which the existing critical situation is an impediment to the utilization of the said funds. Страны, распределяющие помощь в целях развития и оказывающие техническое содействие, могли бы предусмотреть возможность переключаться на фонды операций по поддержанию мира, предназначаемые для развивающихся стран, где сложившаяся критическая ситуация препятствует использованию указанных фондов.
Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. Переключаться утром, днём, вечером, утром, днём, вечером.
Больше примеров...
Перейти (примеров 18)
Canadian and Chilean forces have agreed to remain in Haiti, switching to MINUSTAH control upon transfer of responsibility. Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности.
Simpson started his competitive sailing career in the Laser class, before switching to the heavier Finn class. Начал свою спортивную карьеру в классе «Лазер», прежде чем перейти на более тяжелый класс «Финн».
In particular, the management of UTR (the second state channel, which handles foreign broadcasting) was informed of the necessity of switching to a «counterpropaganda» mode in the form of an ultimatum. В частности, руководству УТР (второй государственный канал, осуществляет иновещание) в ультимативной форме было заявлено о необходимости перейти в режим «контрпропаганды».
It recalled that it had recommended switching from national income to GNP, despite the former being theoretically a better guide to capacity to pay, because of the greater availability and reliability of data for the latter. Он напомнил о том, что, хотя теоретически национальный доход характеризует платежеспособность лучше, чем ВНП, он рекомендовал перейти от национального дохода к ВНП в силу большей доступности и надежности данных о ВНП.
Keith Packard suggested moving away from a monolithic source package and switching to as the new upstream. Кейт Паккард (Keith Packard) предложил отказаться от монолитного пакета исходного кода и перейти использование.
Больше примеров...
Коммутационных (примеров 8)
Real-time information delivery had the potential to provide reliable communications not only in disaster situations, but also in areas lacking switching centres, such as mountains and oceans. Предоставление информации в реальном режиме времени может потенциально обеспечить надежную связь не только в чрезвычайных ситуациях, но и в районах, не имеющих коммутационных центров, как например, горы и океаны.
In this connection, provision is made for the extension of this equipment to the regional headquarters by replacing the 2 old message switching nodes ($60,000). В связи с этим предусматриваются ассигнования для подключения к этой аппаратуре региональных штаб-квартир путем замены двух старых коммутационных узлов (60000 долл. США).
Working on the analytical engine, Shannon described the application of Boolean algebra to electronic circuits in his landmark master's thesis, A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits. Работая над аналитической машиной, Шеннон описал применение булевой алгебры к электронным цепям в своей исторической магистерской диссертации «Символьный анализ релейных и коммутационных цепей».
When being used in AMR the controller receives data both from the electric power meters and from the switching controllers, which could be installed in the system as intermediates between meters and data collection controller Electricity supplier has access to the KC-01 through RS-485 and RS-232 interfaces. Работая в системе АСКУЭ, прибор получает данные, как с самих счетчиков, так и с коммутационных контроллеров, которые могут быть установлены в системе как промежуточные звенья между счетчиками и контроллером сбора даных. Поставщик электроэнергии имеет доступ к КС-01 через RS-485 и RS-232 интерфейсы.
An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs.
Больше примеров...
Переключиться (примеров 10)
For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing Debian GNU/Linux. По причинам, указанным выше, мы рекомендуем переключиться на SRM перед установкой Debian GNU/Linux.
What about switching from the regulatory practice group? А как насчет того, чтобы переключиться с практики нормативного регулирования?
A largely undiversified economic structure, a virtual economic blockade by the United States and the absence of economic reform have prevented the country from switching to alternative sources of finance and trade. В значительной степени недиверсифицированная экономическая структура, фактическая экономическая блокада со стороны Соединенных Штатов и отсутствие экономических реформ не позволили стране переключиться на альтернативные источники финансирования и торговли.
I'm thinking of switching to orthopedics. Я думаю переключиться на ортопедию.
Try switching from corps-style marching... to traditional style. Попробуй переключиться с военного стиля маршировки на традиционный стиль.
Больше примеров...
Переключает (примеров 8)
The system's switching us to the third landing site, and the override's not working. Система переключает нас на третье место посадки, а обход не срабатывает.
If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching us between the worlds. Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем?
The absolute Dynkin diagram of G is of type Dn, and so its automorphism group is of order 2, switching the two "legs" of the Dn diagram. Абсолютная диаграмма Дынкина группы G - это группа типа Dn, такая, что группа автоморфизмов имеет порядок 2 и она переключает два «ветки» диаграммы Dn.
If kxkb does not switch with keyboard shortcut when you switch it to some layout, but switching with mouse is OK, may mean that your layout does not contain the key assigned in shortcut. Если кхкЬ не переключает с помощью комбинации клавиш, когда вы переключаетесь на какую либо раскладку, но переключает при использовании мыши, возможно ваша раскладка не содержит клавишу, назначенную в комбинации.
I hear the- him switching his gears when he comes up the hill. Слышу, как он переключает передачи, поднимаясь на холм.
Больше примеров...
Коммутационный (примеров 4)
What is a switching module (module switches)? Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)?
For this game, the Burbank BOC was to receive the feed from Oakland, insert commercials and network announcements, and send the modified feed via telephone wire to a switching station west of Chicago near the Mississippi River. Во время этой игры ВОС Бербанка получал картинку из Окленда, вставлял рекламу и информационные сообщения, и посылал модифицированный телесигнал по телефонным проводам на коммутационный пункт, находящийся западнее Чикаго, возле реки Миссисипи.
Switching controller KK-01 allows interconnection between any electric power meters equipped with the radio channel module and data collection controller. Коммутационный контроллер КК-01 позволяет связать между собой любой из счетчиков, обрудованный модулем радиоканала, и контроллер сбора данных.
The PABX telephone switching system and rural telephone switching system required were obtained from other missions, thus obviating purchases, for which budgetary provision of $82,000 had been made. Требовавшиеся коммутационный узел учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью и коммутационный узел телефонной связи для сельской местности были предоставлены другими миссиями, в результате чего отпала необходимость в их закупке, на что в смете были выделены ассигнования в размере 82000 долл. США.
Больше примеров...
Переключаю (примеров 13)
BLAKE: Switching cameras now sir. Переключаю камеры, сэр.
Switching you to their feed now. Переключаю вас на них.
Switching to thermal satellite. Переключаю на тепловой датчик.
Turning. Painting. Switching. Клею поворачиваю, крашу, переключаю,
Switching to copilot control. Переключаю управления на второго пилота.
Больше примеров...
Переключаюсь (примеров 18)
Switching over from manual to automatic firing mode. Переключаюсь из ручного в режим автоматического обстрела.
William: Switching to battery power. Переключаюсь на батарейное питание.
Switching to another channel. Переключаюсь на другой канал.
Switching to thermal now. Переключаюсь на датчик теплового излучения.
Switching to long-range scanners. Переключаюсь на дальние сенсоры.
Больше примеров...
Перехожу (примеров 12)
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse. Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
I am switching to baths. Я перехожу на ванны.
Switching to manual roll. Перехожу на ручное управление.
Switching to manual ventilation. Перехожу на ручную вентиляцию.
Switching to secret hyper jets. Перехожу на суперреактивные двигатели.
Больше примеров...