| Bank switching was still being used on later game systems. | Переключение банков использовалось и в более поздних игровых системах. |
| This context switching generally happens very often and rapidly enough that users perceive the threads or tasks as running in parallel. | Это переключение контекста обычно происходит достаточно часто, чтобы пользователь воспринимал выполнение потоков или задач как одновременное. |
| Intel CEO Brian Krzanich responded to ongoing questions on the XPoint material that the switching was based on "bulk material properties". | Генеральный директор Intel Брайан Кржанич, отвечая на вопросы о материалах XPoint, уточнил, что переключение основано на «объёмных свойствах материала» (англ. bulk material properties). |
| A signal for the switching of the transistors of an inverter is generated as a function of the absolute value of the transformer magnetizing current, which is calculated as the difference between the currents in the primary and secondary windings of the transformer. | Формирование сигнала на переключение транзисторов инвертора осуществляют в функции абсолютного значения тока намагничивания трансформатора, который вычисляют как разность токов первичной и вторичной обмоток трансформатора. |
| Start-up costs for printing and distributing paper vouchers or switching to e-vouchers were a factor in some operations as cash and voucher transfer programmes were introduced and scaled up. | Одним из факторов в ходе некоторых операций стали начальные расходы на печать и рассылку бумажных ваучеров или на переключение на электронные ваучеры, по мере введения в действие программ распределения денежных пособий и ваучеров и расширения их масштабов. |
| While Unisys' patent has expired, the reasons for switching to PNGs from GIFs remain (2). | Хотя срок действия патента Unisys уже закончился, причины на переход от GIF к PNG остались, практически, прежними (2). |
| (c) Fuel switching to less greenhouse gas emitting sources; | с) переход в использовании топлива на источники с меньшим объемом выбросов парниковых газов; |
| Improving access to modern energy services would give the poorest people an opportunity to escape from extreme poverty, while switching to renewable energy would help to reduce greenhouse gas emissions and to mitigate the risks of climate change. | Улучшение доступа к современным энергетическим услугам даст беднейшим слоям населения возможность вырваться из крайней нищеты, а переход на возобновляемую энергию поможет сократить объем выбросов парниковых газов и смягчить опасности изменения климата. |
| The reductions in total emissions of PM between 1990 and 2007 have been mainly due to the control technologies applied to energy, road transport and industry sectors, as well as non-technical measures, such as fuel switching in industrial and domestic sectors. | Сокращение общего количества выбросов ТЧ в период 1990-2007 годов было достигнуто в основном благодаря применению технологий ограничения выбросов в секторах энергетики, дорожного транспорта и промышленности, а также таких нетехнических мер, как переход на альтернативные виды топлива в промышленном и бытовом секторах. |
| switching from high- to low-sulfur coal burnt in applicable coal-based generation (including switching directly from high-sulfur to low-sulfur supplies, blending high- and low-sulfur coal, cleaning high- and medium-sulfur coal, or a combination of cleaning and blending), | переход с высоко- на низкосернистые угли, которые сжигаются по применяемой технологии выработки электроэнергии из угля (включая непосредственное переключение с поставок высокосернистых углей на поставки низкосернистых углей, смешивание высоко- и низкосернистых углей, очистку высоко- и среднесернистых углей или сочетание очистки и смешивания); |
| It also reduces noise on switched circuits, as the switching is performed locally at the load. | Это также уменьшает шум на коммутируемых цепях, поскольку коммутация выполняется локально при нагрузке. |
| Switching was predictive, on the basis of known satellite positions. | Коммутация производится на прогнозируемой основе, исходя из известных координат спутников. |
| They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. | К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами. |
| The on-board processing subsystems would use fast packet switching, which was also referred to as "cell switching", "packet switching", "ATM switching", and "packet-by-packet routing". | В бортовых подсистемах обработки будет использоваться оперативная пакетная коммутация, именуемая также "сотовой коммутацией", "пакетной коммутацией", "коммутацией АТМ" и "шаговой пакетной маршрутизацией". |
| Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc. | Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д. |
| Category-two subjects include: requirement, allowance or prohibition for presence of certain devices, choice of colour of emitted or reflected light, device switching regime, etc. | Вопросы второй категории включают: предписание, допущение или запрещение присутствия определенных устройств, выбор цвета излучаемого или отражаемого цвета, режим включения устройства и т.д. |
| The expert from Germany suggested to consider separately only two categories of automatic switching; "only automatic" and "assisted", where the latter could be controlled and/or overruled by the driver. | Эксперт от Германии предложил рассматривать как отдельные лишь две категории способов автоматического включения: "только автоматическое" и "управляемое", когда система может контролироваться и/или управляться водителем. |
| 5.15.4. Illuminating devices which are manipulated by power shall be brought into the position of use and switched on by means of a single control, without excluding the possibility of moving them into the position of use without switching them on. | 5.15.4 Устройства освещения, приводимые в действие электричеством, должны приводиться в рабочее положение и включаться при помощи одного органа управления, что не должно исключать возможность их установки в это положение без их включения. |
| The electrical connections shall be checked by switching on every lamp supplied by the electrical system of the moped. | Электрические соединения проверяются посредством включения каждого огня, питаемого электрической системой мопеда. |
| The switching is performed during the measurement of the current or during the time that the actuating device is switched on. | Коммутацию производят на время измерения тока или время включения исполнительного устройства. |
| Switching vehicles has been his M.O. | Смена автомобилей - его фишка |
| Switching rooms can be very disorienting. | Смена палаты может его дезориентировать. |
| Switching rooms can be very disorienting. | Смена палаты его совсем дезориентирует. |
| Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. | Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года. |
| Irina Slutskaya has been credited as the first person to have ever performed a Biellmann spin with a foot change (i.e., doing a Biellmann on one leg, then immediately switching over to perform it on the other leg). | Ирина Слуцкая одна из первых исполняла бильман со сменой ноги (когда при выполнении элемента, во время вращения, происходит смена ноги). |
| But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, | Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. |
| Switching to automation and beginning lock down procedures. | Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания. |
| We're switching to frequency 3. | Переходим на частоту З. |
| Switching to channel one now. | Переходим на канал 1. |
| But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, and now as a physician, I can access my patients' data from wherever I am just through my mobile device. | Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. |
| Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. | Переключаться утром, днём, вечером, утром, днём, вечером. |
| Philosophy behind switching to the southern coast - why? | И переключаться на южное побережье? |
| Disney wanted an "all-encompassing" and organic tool to provide snow effects but not require switching between different methods. | Disney хотела создать универсальный инструмент, который позволит создать снежные эффекты, но не потребует переключаться между разными методами. |
| There are many key commands to provide comfortable navigation within a news group and to switching between newsgroups. Here the most common key commands of the standard key configuration are listed; you can configure the key bindings in Settings Configure Shortcuts. | Также существует много клавиатурных команд, позволяющих вам легко перемещаться по телеконференции и переключаться между ними. Здесь перечислены наиболее часто используемые команды настроенные по умолчанию. Вы можете настроить их через меню Настройка Настройка горячих клавиш. |
| Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. | Переключаться утром, днём, вечером, утром, днём, вечером. |
| Simpson started his competitive sailing career in the Laser class, before switching to the heavier Finn class. | Начал свою спортивную карьеру в классе «Лазер», прежде чем перейти на более тяжелый класс «Финн». |
| And switching from the old fire to the new fire means changing two big stories about oil and electricity, each of which puts two-fifths of the fossil carbon in the air. | Перейти от старого огня к новому - значит переписать истории нефтяной и электроэнергетической отраслей, каждая из которых выпускает в атмосферу 2/5 ископаемого углерода. |
| It recalled that it had recommended switching from national income to GNP, despite the former being theoretically a better guide to capacity to pay, because of the greater availability and reliability of data for the latter. | Он напомнил о том, что, хотя теоретически национальный доход характеризует платежеспособность лучше, чем ВНП, он рекомендовал перейти от национального дохода к ВНП в силу большей доступности и надежности данных о ВНП. |
| Common policies include subsidies or tax incentives to businesses and individuals for installing wind or solar energy, for switching to energy-efficient or alternative-energy-powered forms of transportation or for making energy-saving improvements to homes and factories. | Общепринятыми считаются такие меры, как выплата субсидий или введение налоговых льгот для компаний и отдельных лиц, решивших воспользоваться энергией ветра или солнца, перейти на энергоэффективные или альтернативные формы энергопотребления на транспорте или осуществивших меры энергосбережения в жилых домах и на производстве. |
| Did she approach me about switching teams? | Предлагала ли она перейти к ней в команду? |
| Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way. | Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. |
| In this connection, provision is made for the extension of this equipment to the regional headquarters by replacing the 2 old message switching nodes ($60,000). | В связи с этим предусматриваются ассигнования для подключения к этой аппаратуре региональных штаб-квартир путем замены двух старых коммутационных узлов (60000 долл. США). |
| Working on the analytical engine, Shannon described the application of Boolean algebra to electronic circuits in his landmark master's thesis, A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits. | Работая над аналитической машиной, Шеннон описал применение булевой алгебры к электронным цепям в своей исторической магистерской диссертации «Символьный анализ релейных и коммутационных цепей». |
| Two switching plate layers are additionally arranged between said layers, the plates being connected into a single consecutively parallel electric circuit containing thermoelectric element layers. | Между слоями размещены дополнительно два слоя коммутационных пластин, соединенных в единую последовательно- параллельную электрическую цепь со слоями термоэлектрических элементов. |
| When being used in AMR the controller receives data both from the electric power meters and from the switching controllers, which could be installed in the system as intermediates between meters and data collection controller Electricity supplier has access to the KC-01 through RS-485 and RS-232 interfaces. | Работая в системе АСКУЭ, прибор получает данные, как с самих счетчиков, так и с коммутационных контроллеров, которые могут быть установлены в системе как промежуточные звенья между счетчиками и контроллером сбора даных. Поставщик электроэнергии имеет доступ к КС-01 через RS-485 и RS-232 интерфейсы. |
| For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing Debian GNU/Linux. | По причинам, указанным выше, мы рекомендуем переключиться на SRM перед установкой Debian GNU/Linux. |
| I thought we were switching to video games? | Мы же вроде хотели на видео игры переключиться? |
| A largely undiversified economic structure, a virtual economic blockade by the United States and the absence of economic reform have prevented the country from switching to alternative sources of finance and trade. | В значительной степени недиверсифицированная экономическая структура, фактическая экономическая блокада со стороны Соединенных Штатов и отсутствие экономических реформ не позволили стране переключиться на альтернативные источники финансирования и торговли. |
| Try switching from corps-style marching... to traditional style. | Попробуй переключиться с военного стиля маршировки на традиционный стиль. |
| Founded in 2003, the Australian refrigerants board NRTB strives to assist the industrial sector "down under" in switching to environmentally friendly, natural refrigerants such as ammonia and carbon dioxide. | Основанная в 2003, Австралийская комиссия NRTB, стремится помочь промышленному сектору "переключиться" на более экологичные, природные хладагенты, такие, как диоксиды аммиака и углерода. |
| If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching us between the worlds. | Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем? |
| The absolute Dynkin diagram of G is of type Dn, and so its automorphism group is of order 2, switching the two "legs" of the Dn diagram. | Абсолютная диаграмма Дынкина группы G - это группа типа Dn, такая, что группа автоморфизмов имеет порядок 2 и она переключает два «ветки» диаграммы Dn. |
| This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode. | Переключает режим выделения между обычным (выделение по строкам) и блочным (прямоугольным) выделением. |
| If kxkb does not switch with keyboard shortcut when you switch it to some layout, but switching with mouse is OK, may mean that your layout does not contain the key assigned in shortcut. | Если кхкЬ не переключает с помощью комбинации клавиш, когда вы переключаетесь на какую либо раскладку, но переключает при использовании мыши, возможно ваша раскладка не содержит клавишу, назначенную в комбинации. |
| I hear the- him switching his gears when he comes up the hill. | Слышу, как он переключает передачи, поднимаясь на холм. |
| What is a switching module (module switches)? | Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)? |
| For this game, the Burbank BOC was to receive the feed from Oakland, insert commercials and network announcements, and send the modified feed via telephone wire to a switching station west of Chicago near the Mississippi River. | Во время этой игры ВОС Бербанка получал картинку из Окленда, вставлял рекламу и информационные сообщения, и посылал модифицированный телесигнал по телефонным проводам на коммутационный пункт, находящийся западнее Чикаго, возле реки Миссисипи. |
| Switching controller KK-01 allows interconnection between any electric power meters equipped with the radio channel module and data collection controller. | Коммутационный контроллер КК-01 позволяет связать между собой любой из счетчиков, обрудованный модулем радиоканала, и контроллер сбора данных. |
| The PABX telephone switching system and rural telephone switching system required were obtained from other missions, thus obviating purchases, for which budgetary provision of $82,000 had been made. | Требовавшиеся коммутационный узел учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью и коммутационный узел телефонной связи для сельской местности были предоставлены другими миссиями, в результате чего отпала необходимость в их закупке, на что в смете были выделены ассигнования в размере 82000 долл. США. |
| Switching power to shields, impulse in reserve, cutting thrust to zero... now. | Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас. |
| Switching from passive control to active on drones one, two, | Переключаю пассивный контроль на активный на беспилотниках один, два, |
| Control, dispatch, for a 730 switching, | Проверка. Переключаю на 730. |
| Switching to thermal satellite. | Переключаю на тепловой датчик. |
| Switching to thermal imaging. | Переключаю на температурное построение изображения. |
| I'm switching to backup generator. | Я переключаюсь на резервный генератор. |
| William: Switching to battery power. | Переключаюсь на батарейное питание. |
| Switching to another channel. | Переключаюсь на другой канал. |
| Switching to pillow talk mode. LEELA: | Переключаюсь в режим постельного разговора. |
| Switching to long-range scanners. | Переключаюсь на дальние сенсоры. |
| I'm switching to sub-vocal now. | Я перехожу на другую частоту. |
| I'm switching to domino. | Я перехожу на домино. |
| I am switching to baths. | Я перехожу на ванны. |
| I'm switching to plan b! | Я перехожу на план Б! |
| Switching to internal comms. | Перехожу на внутреннюю связь. |