Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
Mademoiselle Marie McDermott, she provides you with the alibi and you are no longer the suspect. Мадемуазель Мари МакДермот предоставляет Вам алиби и Вы больше не подозреваемый.
Our suspect, Mark Donovan, will now be under surveillance until 0700 tomorrow morning. Наш подозреваемый, Марк Донован, будет под наблюдением до 7 утра завтрашнего дня.
Warned him that he was a suspect, which gave him a chance to torch his car. Предупредил его, что он подозреваемый, что дало ему возможность сжечь свою машину.
There remained one suspect whose whereabouts had not yet been established. ќставалс€ ещЄ один подозреваемый, чьЄ местонахождение пока не было установлено.
Suspect, put your hands on your head and come out. Подозреваемый, руки за голову и выходи.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
Nobody would suspect you of a crime if they knew you weren't able to commit it. Никто не будет подозревать тебя в преступлении, если знают, что ты не можешь его совершить.
If by tomorrow I haven't done anything, they'll start considering me a suspect. Если завтра я ничего не сделаю, меня начнут подозревать.
Let us decide who's a suspect, OK? Позвольте нам решать, кого подозревать, хорошо?
Open it, we look inside, then we won't suspect you. Откройте его, мы заглянем внутрь, тогда мы вас не будем подозревать.
We strongly suspect that several hundred of these extremists are linked to Al Qaida. У нас есть все основания подозревать, что несколько сотен из этих экстремистов связаны с «Аль-Каидой».
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. Частная фирма, получившая этот сертификат, тут же идентифицировала его как подозрительный и сообщила о нем властям.
Other insolvency laws establish a very long limit where the suspect period is generally calculated from the date of commencement of proceedings. Согласно законодательству о несостоятельности других стран устанавливается весьма длительный срок, когда "подозрительный" период отсчитывается, как правило, от даты открытия производства.
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства.
Enforcement is not to be barred if the collateral provider becomes subject to insolvency proceedings; certain arrangements are also to be immune from insolvency rules affecting the validity of transactions effected in the suspect period. Запрета на обращение взыскания в случае открытия производства по делу о несостоятельности стороны, предоставившей обеспечение, не устанавливается; некоторые договоренности также исключаются из сферы действия правовых норм о несостоятельности, затрагивающих действительность сделок, совершенных в "подозрительный" период.
Because fraudulent transactions involve intentionally wrongful conduct, substantial suspect periods, which might be anything from one to six years, are often fixed. В некоторых системах предусматривается один "подозрительный период" для всех категорий подлежащих расторжению сделок, в то время как в других системах устанавливаются различные периоды в зависимости от того, был ли ущерб нанесен кредиторам умышленно, являлся ли получатель осведомленной стороной.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
We can't meet in public because you're afraid that he'll suspect you more? Раз ты боишься попасть под подозрение, то мы не можем встречаться.
"Suspect" is perhaps too strong a word. "Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
At this rate, with her theory that Kira was on the bus... and given the people Raye Penber was in charge of investigating, the police will immediately suspect me. Что Рей Пенбер следил за кем-то в нём... Подозрение падёт на меня. Эй, она уходит.
There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. Был только один главный подозреваемый, и это було чуть-чуть больше чем подозрение.
Captured combatants are summarily executed, as are non-combatants whose religious or ethnic identity, or political opinion, make them suspect in the eyes of their captors. Захваченные в плен комбатанты, а также некомбатанты, религиозная или этническая принадлежность либо политические убеждения которых вызывают подозрение у взявших их в плен лиц, подвергаются казни без суда и следствия.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
But he must never suspect you were working for me. Но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня.
No one should suspect a thing, not even the servants! Никто не должен ничего заподозрить, даже прислуга.
How could you not suspect him? Как ты могла не заподозрить?
Cassio, may you suspect who they should be that have thus have mangled you? Кого бы, Касьо, Могли вы - в нападенье заподозрить?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect it would tear a man apart. Полагаю, они смогут разорвать человека на куски.
I smile but I suspect the truth. Я улыбаюсь, но полагаю, что знаю всю правду!
And if we believe in the existence Of extreme jerkiness, which I suspect that we do... И если верить в существование крайнего сволочизма, а я полагаю мы в это верим...
See, of the two of us, I suspect that your mask is older, more finely crafted. Ваша маска, полагаю, старше моей, изящнее.
This is Paul Broks, he's a clinical neuropsychologist, and he says this: "We have a deep intuition that there is a core, an essence there, and it's hard to shake off, probably impossible to shake off, I suspect. Пол Брокс, клинический нейропсихолог, утверждает следующее: «Глубоко интуитивно мы ощущаем наличие сущности, внутреннего ядра, и от этого чувства нелегко, а вероятно, и вовсе невозможно избавиться, как я полагаю.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
I don't know why I always suspect the worst. Не знаю, почему я всегда думаю о самом плохом.
I'm thinking the suspect might be from around here. Я думаю, что подозреваемая возможно родом отсюда.
Well, assuming it's a member of the shooting party, I think we can eliminate Lady Felicia from the suspect list. Если допустить, что это один из стрелков, думаю, можно вычеркнуть леди Фелисию из списка подозреваемых.
I also suspect you of being an accomplice of this massacre. Я думаю, вы соучастник преступления.
And we've learned that, in this species - and I suspect in others as well - these hydrocarbons, this layer of grease on the outside of ants, is different as ants perform different tasks. И мы выяснили, что у этого вида муравьёв - и я думаю, что и у других видов тоже - эти углеводороды, этот слой жира на муравьях, различается и зависит от задания.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
However, the actual extradition will take longer if the suspect contests it, as at least one court hearing would be required. Вместе с тем, если подозреваемое лицо оспаривает совершаемые в его отношении действия, на процедуру фактической выдачи уходит больше времени, поскольку в этом случае требуется проведение по меньшей мере одного слушания дела в суде.
If the suspect is not indicted under this section within 10 days, the funds must be returned to the individual from whom they were seized. В том случае, если подозреваемое лицо не осуждено в течение десяти дней на основании этой статьи, такие средства должны быть возвращены лицу, у которого они были арестованы.
The losses amounted to $22,364 and the suspect was arrested. Убытки составили 22364 долл. США, и подозреваемое лицо было арестовано;
The custodial State should be defined clearly as the State which actually had custody of the suspect, rather than a State which had issued arrest warrants. Государство места содержания под стражей следует четко определить как государство, в котором фактически содержится под стражей подозреваемое лицо, а не государство, которое выдало ордер на арест.
(Within Part C of the Recommendation) It has been legalized in the Article 59.5 of the CPC that only in exigent situations inquirer or investigator can arrest a suspect immediately and submit a resolution regarding the arrest to prosecutor or court within 24 hours. В связи с частью С рекомендации - в пункт 5 статьи 59 УПК было включено положение о том, что дознаватель или следователь может лишь в крайнем случае подвергать незамедлительному аресту подозреваемое лицо и должен представить ходатайство об аресте прокурору или суду в течение 24 часов.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
(a) The suspect was involved in the commission of any of the offences categorized in the following article as serious; а) обвиняемый причастен к совершению любого из тяжких преступлений, перечисленных в следующей статье;
Ms. MEDINA QUIROGA asked whether, under the Dangerous Drug Act, a suspect could be deprived of the right to consult a lawyer for a period of 36 hours after arrest. Г-жа МЕДИНА КИРОГА спрашивает, может ли обвиняемый в соответствии с Законом об опасных наркотических средствах лишаться права на обращение к адвокату в течение 36 часов после ареста.
The respective units are also involved in determining whether an accused or a suspect is, by reason of indigency, entitled to assignment of defence counsel by the Registry. Соответствующие группы определяют также, имеет ли право обвиняемый или подозреваемый в силу своего тяжелого материального положения на назначение секретариатом адвоката защиты.
A suspect or person charged with an offence has the right to decline counsel. Подозреваемый, обвиняемый вправе отказаться от защитника.
The term "custodial State" could be replaced by the term "State where the suspect or accused is resident", because at the relevant time the State concerned might not yet have the custody of either the accused or the suspect. Термин "государство, в котором подозреваемый в этом преступлении содержится под стражей" можно заменить термином "государство, где проживает подозреваемый или обвиняемый", поскольку в какой-либо данный момент соответствующее государство, возможно, еще не содержит под стражей ни обвиняемого, ни подозреваемого.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
And there's also the fact that he's still a suspect in several ongoing high-profile federal investigations. А также он всё ещё подозревается в нескольких текущих громких федеральных расследований.
The man is suspect in everything... from criminal conspiracy to the use of lightning as a lethal weapon. Этот человек подозревается во всем... от преступного сговора до использования молнии в качестве смертельного оружия.
He's a suspect in a burglary. Он подозревается в краже со взломом.
Well, not technically a suspect, because we know she did it, but it was self-defense. Подозревается - не то слово, мы точно знаем, что она это сделала, но в целях самозащиты.
A suspect is a person who is reasonably suspected on the basis of facts and circumstances of being guilty of a criminal offence. Подозреваемый - это лицо, которое обоснованно подозревается в силу фактов и обстоятельств в том, что оно виновно в совершении преступления.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
In fact, I suspect Francis is somewhat afraid of me. На самом деле, мне кажется, что Франциск сам меня боится.
But I suspect you will. Но мне кажется, вы согласитесь.
I think she's about to take your suspect away from you. Мне кажется, она собирается забрать у вас подозреваемого.
Think it'll sneak up on me when I least expect it, which is why, I suspect, I will need you by my side. Кажется, это случилось, когда я меньше всего ожидал, но я подозреваю, что я очень нуждаюсь в тебе.
Pardon! You know what I think? I suspect that you want... to drop a firecracker with the revelation of this coup,... which seems such a farce,... to help your own political front. Извините, вот что я скажу - мне кажется, вы собираетесь устроить шумиху по поводу раскрытия выдуманного заговора, обычной надуманной клоунады, чтобы набрать политических очков.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
D.C. Metro police are working closely with the CIA to locate a suspect... Полиция работает вместе с ЦРУ чтобы вычислить преступника...
I was tracking a suspect who kidnapped a baby, and I almost got her out, and he came back. Я преследовала преступника, который украл ребенка, мне почти удалось ее спасти, но он вернулся.
He may have to identify a suspect. Ему, возможно, придется опознать преступника.
It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot. Похоже, ты можешь поймать преступника, только когда он перестает убегать, приляжет и начинает разлагаться.
I have shown initiative and courage... to arrest a suspect. Я инициативу проявил при задержании преступника, вот так пиши!
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
The murder investigation included the UK's first national DNA screening programme in the hunt for a murder suspect, covering over 5,000 people. В расследовании убийства была задействована первая в Великобритании национальная программа исследования ДНК, поиск подозреваемых в убийстве охватил более 5000 человек.
The police suspect him of killing Zeke Moore. Полиция подозревает его в убийстве Зика Мура.
He was also a suspect in the murder of an informant last year. Его также подозревали в убийстве осведомителя в прошлом году
Whoever is not in this room is on the table as a possible murder suspect. Тот, кого нет в этой комнате находится в списке возможных подозреваемых в убийстве.
WOMAN SOBS He's now become the prime suspect Он - главный подозреваемый в убийстве...
Больше примеров...