Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
So much for our prime suspect. Значит, наш главный подозреваемый собственной персоной.
In such cases, it was up to the prosecutor to determine whether that assertion was credible. If the prosecutor decided that the suspect had a good defence, the suspect could not be indicted. В таких случаях, прокурор принимает решение, заслуживает ли доверия высказанное утверждение, и если он посчитает, что подозреваемый имеет хорошие средства защиты, он не может предъявить обвинение.
Suspect fitting your description was described as armed and dangerous. Подозреваемый подходил под Ваше описание, и сообщалось, что он вооружён и очень опасен.
[Ferg] We have a new suspect. У нас новый подозреваемый.
So, are you a suspect now? Так ты теперь подозреваемый?
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
Tonight, I can only suspect Congress will spend a dark night of the soul, after which they will reconsider their paralysis and choose to act. Сегодня я могу только подозревать, Конгресс будет провести темную ночь души, после чего они будут пересмотреть свой паралич и выбрать действовать.
These reports and the persistent refusal of Liberia to conduct a proper investigation and to supply any information about the crash and the cargo make the Panel suspect that the plane was carrying weapons and ammunition. Эти сведения, а также упорный отказ Либерии провести надлежащее расследование и представить какую-либо информацию о катастрофе и грузе дают Группе основания подозревать, что самолет перевозил оружие и боеприпасы.
You can't suspect him. Вам не стоит его подозревать.
How could I possibly suspect you? Как я могу тебя подозревать?
We cannot help but suspect that the breakdown was deliberately engineered in order to perpetuate the status quo that favours one group of countries at the expense of another. Мы не можем не подозревать, что срыв переговоров был преднамеренно организован в целях сохранения статус-кво, при котором одна группа стран пользуется преимуществами в области торговли в ущерб другой.
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
One view was that only the transactions described in subparagraph (a) should be excepted from the general rule that the suspect period applied retrospectively from commencement. Одно из мнений состояло в том, что сделки, о которых говорится в подпункте (а), должны быть исключены из действия общего правила о том, что подозрительный период применяется ретроспективно с момента открытия производства.
The UNCITRAL Insolvency Guide discusses categories of transactions subject to avoidance, the suspect period, conduct of avoidance proceedings and liability of counterparties to avoided transactions. В Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности рассматриваются категории сделок, подлежащие расторжению, подозрительный период, порядок применения процедур расторжения сделок и ответственность контрагентов по расторгнутым сделкам.
The Working Group may wish to consider whether establishing a single date from which the suspect period would be calculated for all of the consolidated entities would be desirable, bearing in mind the effect that a single date might have upon third and relying parties. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность определения единой даты, с которой рассчитывался бы подозрительный период для всех консолидированных субъектов, приняв во внимание возможные последствия установления такой единой даты для третьих сторон и полагающихся сторон.
Other insolvency laws establish a very long limit where the suspect period is calculated from the date of commencement of proceedings. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не относящиеся к "внутреннему кругу", то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
Where preferential and undervalued transactions involve creditors who are not related persons, the suspect period may be relatively brief, perhaps no more than several months. However, where related persons are involved, many countries apply stricter rules. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не связанные с должником, то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
We can't make someone a suspect just because you don't like them. Мы не можем ставить кого-то под подозрение просто потому, что он вам не нравится.
We can't meet in public because you're afraid that he'll suspect you more? Раз ты боишься попасть под подозрение, то мы не можем встречаться.
It would be a future where happiness was suspect, delight was blasphemy, beauty was a cause for shame and independent thought a capital crime. Это было бы такое будущее в котором счастье вызывало бы подозрение, радость была бы богохульством, красота была бы позором, а независимое суждение было бы величайшим преступлением.
The Independent Electoral Commission implemented fraud detection and correction measures, auditing and recounting votes from suspect polling stations and centres. Независимая избирательная комиссия принимала меры по выявлению случаев мошенничества и исправлению положения, проверяя и пересчитывая бюллетени, поступавшие с попавших под подозрение избирательных участков и пунктов.
With the collaboration of the Federal Police Human Trafficking Unit and of Child Focus, an Internet site, a civilian contact point was set up and serves as a tool for reporting suspect Internet sites and may even be used anonymously. Благодаря сотрудничеству между Службой по борьбе с торговлей людьми федеральной полиции и организацией Child Focus был создан веб-сайт - гражданский контактный центр, через который можно анонимно сообщать о вызывающих подозрение веб-сайтах.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
Just one thing - she mustn't suspect. Но она не должна ничего заподозрить.
No one should suspect a thing, not even the servants! Никто не должен ничего заподозрить, даже прислуга.
He may suspect it. Он может заподозрить это.
How could you not suspect him? Как ты могла не заподозрить?
And he made even a casual suggestion look so brilliant, and so skillfully tied the subject to the whole complex of problems the Reich had to solve, that no one could suspect him of primitive plagiarism. Причем он придавал даже мельком брошенному предложению такой блеск, так точно увязывал с общим комплексом вопросов, стоящих перед рейхом, что никто не мог заподозрить его в примитивном плагиате.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect the police might be better suited to finding her. Я полагаю, полиция лучше подошла бы для её поисков.
But I suspect I will live. Но полагаю, я буду жить.
I suspect I know what has happened here. Полагаю, я знаю, что произошло.
And here, I suspect, they were influenced by the costumes in Avatar. Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма «Аватар».
But I suspect what we will find is that Paula went swimming after curfew, Но я полагаю, что все, что мы найдем это то, что Паула плавала во время комендантского часа.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
I suspect he's still doing it for her. Думаю, он до сих пор делает это ради нее.
I suspect she'll be sent to an asylum. Думаю, ее отправят в психлечебницу.
I thought it might make sense for you to stay home for a few days, just until the police clear you as a suspect. Думаю, вам имеет смысл посидеть дома пару дней, пока полиция не снимет с вас подозрения.
James, are things as bad back there as I suspect they are? Джеймс, дела сзади также плохи, как я и думаю?
I suspect you enjoyed that. Думаю, ты был просто рад.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
If the suspect could not afford to pay for counsel, a lawyer would be officially assigned. Если подозреваемое лицо не может оплатить услуги адвоката, таковой будет назначен ему официально.
To explain how this article may apply, it is necessary to specify the circumstances in which it may apply, assuming the suspect to be on French territory. Для изложения условий осуществления данной статьи необходимо уточнить различные случаи, в которых эта статья может применяться, учитывая, что подозреваемое лицо предположительно находится на французской территории.
In case a suspect is present in territory under the jurisdiction of the Kingdom of Cambodia, various measures will be taken as below. В том случае, когда подозреваемое лицо находится на территории, подпадающей под юрисдикцию Королевства Камбоджа, принимаются различные меры, которые охарактеризованы ниже.
If it is of crucial importance for the investigation that the search is conducted without the knowledge of the suspect or others, the court can in special cases make a decision in the form of a court order to this effect. Если для целей расследования необходимо обеспечить, чтобы подозреваемое лицо или другие лица не знали о производстве обыска, суд в особых случаях может принять решение на этот счет в виде судебного постановления.
A suspect could be held in detention on a warrant duly issued by the competent authorities, or held in police custody without need for a warrant. He asked what was the maximum duration of police custody, which was a period of high risk. Подозреваемое лицо может быть взято под стражу на основании ордера, должным образом выданного компетентным органом, или подвергнуто задержанию, для чего никакого ордера не нужно: каков максимальный срок задержания, которое является периодом, сопряженным с большим риском?
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
If the suspect considered that measure to be unjustified, he or she could complain to the Parliamentary Ombudsman or to the investigating officer's superior. Если обвиняемый считает такую меры необоснованной, он может опротестовать ее путем обращения с жалобой к Парламентскому омбудсмену или вышестоящему руководству следственного работника.
In order to be able to provide immediate legal assistance to an accused or a suspect, Tribunal rules 44 and 45 provide that the Register establishes and maintains a list of qualified counsel. С тем чтобы обвиняемый или подозреваемый мог немедленно получить правовую помощь, правила 44 и 45 Правил Трибунала предусматривают, что Секретарь составляет и ведет список квалифицированных адвокатов.
If a minor who is a suspect, accused person or defendant, or his or her legal representative, has not contracted the services of a lawyer, then the investigator, the procurator or the judge must ensure that a lawyer is assigned to the case. Если несовершеннолетний подозреваемый, обвиняемый, подсудимый, либо его законные представители не заключили соглашения с адвокатом, то следователь, прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу.
Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы.
According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. Согласно российскому законодательству свидетель информируется о его/ее уголовной ответственности за отказ дать показания или за дачу ложных показаний, в то время как подозреваемый или обвиняемый не несет такой ответственности.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
He's a suspect in a burglary. Он подозревается в краже со взломом.
He's a suspect in 15 bombings, responsible for 10 fatalities. Он подозревается в 15 подрывах и ответственен за 10 смертельных случаев.
M.U. has not responded to a further request for information, to provide the name of the person that heard that the complainant was a suspect, the date this occurred etc. М. У. не ответил на дополнительный запрос об информации, в котором его просили представить фамилию лица, слышавшего, что жалобщица подозревается, дату, когда это произошло, и т.п.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, a suspect has the right to know the offence of which he or she is suspected. В соответствии со статьей 40 УПК подозреваемый имеет право знать, в чем он подозревается.
C.W. Briggs, a former employee of North Coast Fidelity and Casualty Company of New York, is the chief suspect in the robbery of the latest victim, Adrian Greenwood of Manhattan. Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
But I suspect you will. Но мне кажется, вы согласитесь.
You got a suspect for me, I believe. Кажется, у вас есть для меня подозреваемый?
I think they'll suspect. Мне кажется, они заподозрят.
Narrow the suspect pool. Ищите того, кто кажется...
In terms of illuminating the General Assembly on the actual work that takes place in the Council, I suspect that it fails to achieve that objective. Мне кажется, что цель, во имя которой доклад готовился, -информирование Генеральной Ассамблеи о проходящей в Совете фактической работе, не достигнута.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно.
We have a suspect. Мы хотим поймать одного преступника.
It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot. Похоже, ты можешь поймать преступника, только когда он перестает убегать, приляжет и начинает разлагаться.
Article 114: Any articles and documents discovered during an inquest or search that may be used to prove a criminal suspect's guilt or innocence shall be seized. Статья 114: Любые предметы и документы, обнаруженные во время следствия или обыска, которые могут быть использованы при доказывании вины подозреваемого преступника, подлежат аресту.
Whenever any criminal or suspect is brought into custody, such person is treated as per the applicable legal provisions under the CrPC; PRB, 1860 and relevant laws. В случае помещения под стражу любого преступника или подозреваемого, такое лицо подлежит обращению в соответствии с применяемыми правовыми нормами, предусмотренными УПК, Бенгальскими полицейскими правилами (БПП), Уголовным кодексом 1860 года и соответствующим законодательством.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
I thought you had a suspect in custody for this murder? Я думал, у тебя в изоляторе подозреваемый в этом убийстве?
Yes, but you are still a material witness and a suspect in a murder inquiry. Да, но вы всё ещё свидетель и подозреваемый по делу об убийстве.
I'm chasing a murder suspect. Преследую подозреваемого в убийстве.
The Police have arrested a suspect... Всего час назад полицейские арестовали подозреваемого в убийстве маленькой Эмили Малиновски.
In a final confrontation between the men, Véronique is accidentally killed, and although Patrick is defeated, Robert is again left as a suspect in an apparent crime scene. В итоге, в решающем столкновении двух мужчин случайно убита Вероник, и хотя Роберу удается победить Патрика, он вновь становится подозреваемым в возможном убийстве.
Больше примеров...