Well, our only suspect, Hector "Toasty" Mendez is right-handed. | Ну, наш единственный подозреваемый, Гектор "Поджаренный" Мендес правша. |
That suspect driver I told you about... | Тот подозреваемый, о котором я рассказывал... |
If a suspect was arrested without a warrant, and custody exceeding 48 hours was deemed necessary, the police had to contact the public prosecutor. | Если подозреваемый арестовывается без ордера на арест и считается необходимым содержать его под стражей более 48 часов, полиция должна связаться с прокурором. |
According to paragraph 59 of the report, article 59 (a) of the Code of Criminal Procedure stipulated that a suspect must be brought before an examining magistrate for questioning no more than 3 days and 15 hours after arrest. | Согласно пункту 59 доклада, статья 59 (а) Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что подозреваемый должен быть доставлен к следственному судье для допроса не позднее чем через 3 дня и 15 часов с момента ареста. |
One suspect, Ismail Prentic, was killed in a police raid in the village of Donja Trnava near Novi Pazar; two men were arrested in December. | Один подозреваемый - Исмаил Прентич, был убит во время полицейской операции в деревне Доня-Трнава недалеко от Нови-Пазара, ещё двух мужчин арестовали в декабре. |
Which makes him a suspect as our shooter. | Что дает основания подозревать, что он был тем стрелком. |
The answer is, we must suspect each and every one of us. | Одним словом, мы должны подозревать всех и вся. |
And not one person in the office would suspect it's you. | И никто из бюро не будет тебя подозревать. |
What on earth made you suspect this rich, young handsome, above-reproach citizen? | Что заставило вас подозревать богатого, красивого гражданина? |
Accordingly, when a person is suspected with just cause of preparing or carrying out an act of terrorism or of financing terrorism, the police authorities shall freeze without undue delay any property belonging to the suspect or such persons or entities mentioned above. | Таким образом, когда есть основания подозревать то или иное лицо в подготовке или осуществлении актов терроризма или финансировании терроризма, полицейские органы без необоснованного промедления блокируют все имущество, принадлежащее подозреваемому лицу или упомянутым выше лицам или образованиям. |
In other laws, the suspect period is defined retrospectively by the court after proceedings have commenced. | В соответствии с законодательством других стран "подозрительный период" определяется ретроактивно судом после открытия производства. |
It's almost certainly nothing, but we have found a suspect package, | скорее всего ничего, но мы нашли подозрительный объект, |
In response, it was pointed out that the Legislative Guide recommended that the date from which the suspect period would be calculated should be stipulated in the insolvency law. | В ответ было подчеркнуто, что в Руководстве для законодательных органов рекомендуется, чтобы дата, с которой рассчитывается подозрительный период, была предусмотрена в законодательстве о несостоятельности. |
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. | В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником. |
The suspect period was supposed to be short, but if the debtor were to delay the commencement in order to orchestrate the extinguishment of the suspect period, it would then not be possible to review previous financial transactions. | Предполагается, что "подозрительный период" должен быть непродолжительным, однако если должник пожелает задержать открытие производства для прекращения "подозрительного периода", то может быть утрачена возможность провести обзор совершенных ранее финансовых операций. |
Medics suspect a spinal fracture in addition to the more obvious issue here. | Подозрение на перелом позвоночника в дополнение к более очевидной неприятности. |
If anyone saw you, you could be a suspect. | Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение. |
Because of the complexity of the case, the original investigators treated every person who knew Elizabeth Short as a suspect who had to be eliminated. | Из-за сложности дела оперативники первоначальной следственной группы брали на подозрение каждого человека, так или иначе знакомого с Элизабет Шорт. |
After Pearl Harbour, all Japanese people living in America became suspect, including those born there. | Так, после событий в Перл-Харборе все японцы, проживавшие в Америке, попали под подозрение, в том числе и те, кто здесь родился. |
the suspect is perceived to conceal munitions under his clothes. | Возникает подозрение, что подозреваемый скрывает боевые вещества под одеждой. |
Just one thing - she mustn't suspect. | Но она не должна ничего заподозрить. |
If we stick together like this, others will suspect us. | Если мы будем держаться вместе, другие могут заподозрить нас. |
In fact, I would go so far as to say you are the last man in London anyone would suspect of betraying me in such a way. | Я бы даже сказал, что ты последний человек в Лондоне, которого можно заподозрить в таком предательстве. |
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. | Проверяй даже тех, кого мог бы заподозрить в последнюю очередь, угроза может быть где угодно, даже в твоём собственном доме. |
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your office, to be no true man. | Если встретите вора, то в силу вашего звания можете его заподозрить, что он человек непорядочный. |
I suspect the spaceship has landed somewhere. | Я полагаю, что космический корабль уже где-то приземлился. |
I suspect you're an expert in matters of the heart. | Но я полагаю, вы - эксперт в делах сердечных. |
But whatever material Douglas carried on his hands, I suspect Ruth's lungs won't have been exposed in the same way his have. | Но какое бы вещество не было перенесено руками Дугласа, полагаю, лёгкие Рут не будут поражены, как его. |
But I suspect what we will find is that Paula went swimming after curfew, | Но я полагаю, что все, что мы найдем это то, что Паула плавала во время комендантского часа. |
I would suspect the ravens. | Я полагаю, что это вороны. |
I suspect you'd have gotten along famously. | Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили. |
Her name is Marnie Owens, though I suspect you people... exchange fluids more often than names. | Её имя Марни Оуэнс, хотя я думаю что вы скорее обмениваетесь жидкостями, чем именами. |
I think we have our suspect. | Думаю, мы вышли на подозреваемого. |
Suspect he may have a spinal injury. | Думаю, у него травма позвоночника. |
Especially because, I suspect, some of you may still be a little bit skeptical of the claims, I think it's important to just spend a little bit of time thinking about why we might be prone to globaloney. | Особенно, поскольку я подозреваю, что многие из вас могут все ещё скептически относиться к этим высказываниям, я думаю, что важно подумать о том, почему мы можем быть склонны к глобочуши. |
Or by taking measures to expel him if the suspect disturbs public order. | Принятие мер по высылке, если подозреваемое лицо нарушает общественный порядок. |
However, if the State in whose territory the suspect is present has received a request for extradition in any of the cases envisaged in the provisions of the Convention, it can relieve itself of its obligation to prosecute by acceding to that request... | Однако, если государство, на территории которого находится подозреваемое лицо, получило просьбу о выдаче в любых случаях, предусмотренных положениями Конвенции, оно может освободить себя от обязательства осуществлять судебное преследование путем удовлетворения этой просьбы... . |
When must the suspect be brought before a judge and at what point was he informed of his rights? | Когда подозреваемое лицо должно быть доставлено к судье и в какой момент оно информируется о своих правах? |
The suspect may be detained for a maximum of 48 hours in judicial police custody. | подозреваемое лицо может содержаться под стражей в уголовной полиции не более 48 часов. |
In connection with police custody, it would also be useful to hear whether a suspect could, immediately on arrest, inform a third party of his or her situation and ask to be examined by a doctor of his or her choice. | Касательно содержания под стражей было бы также полезно узнать, может ли подозреваемое лицо, сразу же после его ареста, информировать об этом какое-либо третье лицо и просить об обследовании врачом по его выбору. |
Pre-trial detention may be ordered at a designated place, of which the suspect's relatives must be notified, for the shortest period of time needed for the investigation and the preservation of evidence . | Взятый под стражу обвиняемый содержится в специально предназначенном для этого месте - причем об этом факте должно быть сообщено его семье - в течение самого кратчайшего срока, необходимого для проведения следствия и сохранения доказательств . |
A suspect, accused person or defendant cannot independently exercise his or her right to protection owing to physical or mental disabilities | подозреваемый, обвиняемый или подсудимый в силу физических или психических недостатков не могут самостоятельно осуществлять свое право на защиту; |
If the suspect or the accused states that s/he is not in position to select a defense lawyer, a defense lawyer shall be commissioned by the bar upon his/her request. | Если подозреваемый или обвиняемый заявляет, что он/она не может выбрать себе адвоката, то по его/ее просьбе адвокат может быть назначен коллегией адвокатов. |
In the latter case, if the suspect or person facing charges declines counsel and does not hire another defender, a lawyer must be assigned to conduct the person's defence, as stipulated by law. | В таком случае, если подозреваемый, обвиняемый отказывается от защитника и не привлекает другого защитника, защитник должен быть вовлечен в установленном порядке для осуществления защиты по назначению. |
The term "custodial State" could be replaced by the term "State where the suspect or accused is resident", because at the relevant time the State concerned might not yet have the custody of either the accused or the suspect. | Термин "государство, в котором подозреваемый в этом преступлении содержится под стражей" можно заменить термином "государство, где проживает подозреваемый или обвиняемый", поскольку в какой-либо данный момент соответствующее государство, возможно, еще не содержит под стражей ни обвиняемого, ни подозреваемого. |
He's also a suspect in two homicides. | Он также подозревается в двух убийствах. |
M.U. has not responded to a further request for information, to provide the name of the person that heard that the complainant was a suspect, the date this occurred etc. | М. У. не ответил на дополнительный запрос об информации, в котором его просили представить фамилию лица, слышавшего, что жалобщица подозревается, дату, когда это произошло, и т.п. |
In many criminal cases the police need statements from witnesses to produce evidence that the suspect has committed the criminal act of which he is suspected. | При разбирательстве многих уголовных дел полиции необходимы заявления свидетелей для получения доказательств того, что подозреваемый действительно совершил уголовно наказуемое деяние, в котором он подозревается. |
Immediately upon arrest the suspect must be informed of his right to legal counsel and of the nature of the criminal offence of which he is suspected. | Сразу же после ареста подозреваемый должен быть информирован о его праве пользоваться помощью адвоката и о характере уголовного правонарушения, в совершении которого он подозревается. |
C.W. Briggs, a former employee of North Coast Fidelity and Casualty Company of New York, is the chief suspect in the robbery of the latest victim, Adrian Greenwood of Manhattan. | Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене. |
You suspect she is ill used? | Вам кажется, что с ней плохо обращаются? |
I suspect I understand now. | Теперь я, кажется, понимаю. |
Somehow I suspect there is more to you Than a simple pawnbroker. | Почему-то мне кажется, что вы не просто ростовщик. |
All I know is that two people are dead... and she seems an excellent suspect. | Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым. |
Do any of the three seem like a more likely suspect? | Кто-то из этих троих кажется тебе наиболее вероятным подозреваемым? |
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. | Требуется ответить только на один вопрос, были ли задействованы наносящие наименьший вред средства, для того чтобы остановить преступника. |
The early hunt for the Unabomber portrayed a perpetrator far different from the eventual suspect. | В начале охоты на Унабомбера преступника изображали сильно отличающимся от окончательного подозреваемого. |
Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, and the key suspect was yelling outside your door? | Разве вы были бы довольны, когда ничего не делается для розыска преступника, а главный подозреваемый вопит прямо возле вашего дома? |
The suspect's apartment has been found. | Найдена квартира предполагаемого преступника. |
The National Revolutionary Police opens the case file with the report of the reporting officer, the testimony of persons in the neighbourhood of the domicile attesting to the "dangerous" conduct of the suspect, and any official warnings delivered. | Национальная революционная полиция открывает дело докладом ведущего сотрудника с показаниями соседей, которые подтверждали бы поведение предполагаемого преступника и с официальными заявлениями, если таковые существуют. |
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... | С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не... |
How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. | Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия. |
No, but you're the only suspect in Troy's murder who bought it. | Но вы - единственный купивший их подозреваемый в убийстве Троя. |
I believe that they reveal another suspect for the murder. | Я полагаю, это выявляет ещё одного подозреваемого в убийстве. |
Here you are, a suspect in a robbery and homicide. | А теперь вы подозреваетесь в ограблении и убийстве. |
On the word of a possible murder suspect? | На основании слов возможного подозреваемого в убийстве? |
In accordance eith the Criminal Law of PRC, the Court... finds the suspect Timmy Cai... guilty of first-degree murder, escape, sale and manufacture of illegal drugs. | В соответствии с уголовным кодексом КНР, Суд... считает подсудимого Тимми Чой... виновным в убийстве первой степени, попытке побега, продаже и производству наркотиков. |