Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
The suspect's tight with your cousins. Подозреваемый близок с твоими двоюродными братьями.
Our only suspect, John Evans, ended up there. Единственный подозреваемый, Джон Эванс, закончил там свои дни.
You knew he was a suspect. Вы знали, что он подозреваемый.
According to article 48, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure a suspect can only be detained to remain available to the judicial authorities in the interest of the investigation. В соответствии с пунктом 1 статьи 48 Уголовно-процессуального кодекса подозреваемый может быть заключен под стражу только в интересах следствия, с тем чтобы он не скрылся от органов правосудия.
Suspect fitting your description was described as armed and dangerous. Подозреваемый подходил под Ваше описание, и сообщалось, что он вооружён и очень опасен.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
I will suspect you and I won't need proof... Я буду подозревать тебя и мне не нужны доказательства.
Maybe that phone call made me suspect you but that's not the point! Возможно, тот телефонный звонок заставил меня тебя подозревать, но не в этом причина!
Do you know of any reason why she would suspect you in particular? Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
They'll never suspect you. Они ни за что не станут тебя подозревать.
Or at least suspect? Или хотя бы не подозревать?
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
Other insolvency laws establish a very long limit where the suspect period is generally calculated from the date of commencement of proceedings. Согласно законодательству о несостоятельности других стран устанавливается весьма длительный срок, когда "подозрительный" период отсчитывается, как правило, от даты открытия производства.
Some insolvency laws explicitly specify the suspect period during which each of these types of transactions would be subject to avoidance. В законодательстве о несостоятельности некоторых стран конкретно оговаривается "подозрительный" период, и все сделки упомянутых категорий, заключенные в течение такого периода, будут подлежать расторжению.
And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом.
The Working Group may wish to consider whether establishing a single date from which the suspect period would be calculated for all of the consolidated entities would be desirable, bearing in mind the effect that a single date might have upon third and relying parties. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность определения единой даты, с которой рассчитывался бы подозрительный период для всех консолидированных субъектов, приняв во внимание возможные последствия установления такой единой даты для третьих сторон и полагающихся сторон.
In some cases, this short suspect period has been combined with an arbitrary rule that all transactions occurring within that period would be suspect unless there was a roughly contemporaneous exchange of value between the parties to the transaction. В некоторых случаях такой короткий "подозрительный" период сочетается с дискреционным правилом, согласно которому все сделки, совершенные в течение этого срока, будут считаться подозрительными, если только не имел места практически одновременный обмен стоимостью между сторонами сделки.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
The potential for abuse of returnees would seem to be greatest in Ruhengeri because some cross the frontier on their own and fail to register in Ruhengeri, rendering them suspect to the authorities. Как представляется, наиболее вероятными являются случаи жестокого обращения с возвращающимися лицами в Рухенгери, поскольку некоторые из них пересекают границу самостоятельно и не регистрируются в Рухенгери, вызывая тем самым подозрение у властей.
People who betray their country... are always suspect. Люди, предающие свою страну, всегда попадают под подозрение.
We're associated and suddenly I'm suspect. Мы с ним связаны и я попаду под подозрение.
The gulf between their words and their deeds made their commitment suspect, to say the least. В связи с расхождением между их словами и делами их обязательство вызывает, по меньшей мере, подозрение.
This makes us suspect that the IAEA secretariat is not interested in the measurement of the fuel rods but is seeking the political purpose of gradually undermining our unique status under the cloak of measurement. Из-за этого у нас возникает подозрение в том, что секретариат МАГАТЭ не заинтересован в измерении топливных стержней, вместо этого под предлогом замеров он стремится в политических целях постепенно подорвать наш уникальный статус.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
Your uncle can't suspect an ambush. Твой дядя не сможет заподозрить засаду.
No one must suspect the other car is here. Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина.
Morrec... after all these years, you must suspect that there is something, in Blackwear I've pledged to protect, something that the Tower cannot have. Моррек, после стольких лет ты должен заподозрить, что в Блэкуире есть что-то, что не в силах защитить башня.
He may suspect it. Он может заподозрить это.
How could you not suspect him? Как ты могла не заподозрить?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect you're an expert in matters of the heart. Но я полагаю, вы - эксперт в делах сердечных.
It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which l suspect is the true reason why romance is so tortured for these people. Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
If they were to model the General Assembly, I suspect that their model would contrast in a number of ways with the real thing. Если бы им пришлось моделировать Генеральную Ассамблею, то, полагаю, эта модель во многом отличалась бы от оригинала.
I have no idea, but I suspect he could use a doctor. Я понятия не имею, но полагаю, врач бы ему не помешал
Please don't ask me why I think so, but I suspect his ambitions rather outstrip what a career as a footman will yield. Пожалуйста, не спрашивайте, почему я так думаю, но я полагаю, его амбиции значительно превосходят то, что может предоставить карьера лакея.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
I suspect they'll wait until it's dark. Я думаю, они подождут пока стемнеет.
I suspect you wanted to do more, but you let yourself be led by her. Я думаю, ты хотела сделать больше, но попала под её влияние.
I suspect he was making too much money out of people to want them dead. Думаю, он слишком много зарабатывал на этих людях, чтобы захотеть их убивать.
And I think you already suspect where William Bell is. И я думаю вы подозреваете где находится Уильям Белл.
I suspect there's a lot of us. Думаю, нас таких много.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
It had been asked when a suspect could confer with his lawyer. Был задан вопрос о том, когда подозреваемое лицо может встретиться со своим адвокатом.
If it is found that detention is not justified, the suspect is released immediately pursuant to a decision by the procurator who is directly involved in such monitoring. В противном случае подозреваемое лицо незамедлительно освобождается по постановлению прокурора, непосредственно осуществляющего проверку.
Mustafa Hamza, the prime suspect in the attempted assassination of President Hosni Mubarak, contacted the Al-Hayat correspondent in Afghanistan with the offer of an interview. Мустафа Хамза, главное подозреваемое лицо в деле о покушении на жизнь президента Хосни Мубарака, связался с корреспондентом газеты "Аль-Хайят" в Афганистане и выразил готовность дать интервью.
The decision to extend custody beyond 48 hours must be made by an independent judge, to whom the suspect must be presented. Решение о продлении срока задержания сверх 48 часов принимает независимый судья, к которому должно быть доставлено подозреваемое лицо.
The only special circumstance in such cases was that the suspect did not have the right to notify a person of their choice and that counsel was appointed by the court. Единственная особенность этого режима заключается в том, что подозреваемое лицо не имеет права уведомлять лицо по своему выбору и что адвокат, который оказывает ему помощь, назначается в официальном порядке.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
If the suspect considered that measure to be unjustified, he or she could complain to the Parliamentary Ombudsman or to the investigating officer's superior. Если обвиняемый считает такую меры необоснованной, он может опротестовать ее путем обращения с жалобой к Парламентскому омбудсмену или вышестоящему руководству следственного работника.
Pre-trial detention may be ordered at a designated place, of which the suspect's relatives must be notified, for the shortest period of time needed for the investigation and the preservation of evidence . Взятый под стражу обвиняемый содержится в специально предназначенном для этого месте - причем об этом факте должно быть сообщено его семье - в течение самого кратчайшего срока, необходимого для проведения следствия и сохранения доказательств .
Defence is undertaken by designation only when a suspect or accused does not retain counsel on contract. Защита по назначению применяется только в тех случаях, когда подозреваемый или обвиняемый не приглашает защитника по соглашению.
The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования.
In accordance with Article 21 of the Regulation, the suspect or the accused can at any time meet with the defense lawyer without any power of attorney in a setting where their conversation cannot be heard by others. В соответствии со статьей 21 Положений, подозреваемый или обвиняемый может в любое время встретиться с адвокатом без какой-либо доверенности в условиях, когда их беседа не может быть услышана другими лицами.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
She's a suspect in five murders, Charlie. Чарли, она подозревается в пяти убийствах.
Boston police say he's a suspect in at least 15 other murders. Бостонская полиция сообщила, что он подозревается в совершении, по крайней мере, 15 убийств.
Intimidation, violence... he's a suspect in seven different assaults. Запугивание, насилие... он подозревается в семи разных нападениях.
From the above, it is evident that the person in question was not a suspect but was merely a witness for the prosecution in connection with that offence. Из вышеизложенного явствует, что указанное лицо не подозревается в совершении этого преступления, а является всего лишь свидетелем стороны обвинения по данному делу.
Isn't this man also a suspect? Этот человек тоже подозревается?
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
However, I suspect you were not entirely forthcoming. Однако мне кажется, ты не до конца была откровенна.
I suspect that these findings mirror the situation in many coastal nations throughout the world. Мне кажется, что эти установленные факты отражают ситуацию во многих прибрежных государствах по всему миру.
But I think that I have a new suspect. Но, мне кажется, у нас есть новый подозреваемый.
I have an idea they suspect you're following them. Мне кажется..., что они не думают о том, что за ними следят.
One might suspect Cupid had a hand in this. Кажется, тут не обошлось без купидона.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. Требуется ответить только на один вопрос, были ли задействованы наносящие наименьший вред средства, для того чтобы остановить преступника.
Is 3 minutes E.T.A. box in the suspect and hold the perimeter. временя прибытия З минуты. Организуйте розыск преступника и оцепите периметр.
The police have just released this sketch of a possible suspect... Полиция только-что обнародовала фоторобот предполагаемого преступника
The early hunt for the Unabomber portrayed a perpetrator far different from the eventual suspect. В начале охоты на Унабомбера преступника изображали сильно отличающимся от окончательного подозреваемого.
Criminal detention is a coercive measure which, under China's Criminal Procedure Law, can legitimately be used by a public security organ in an emergency situation to restrict the physical freedom of an active criminal or major suspect. Заключение под стражу уголовных правонарушителей является принудительной мерой, которая в соответствии с Уголовно-процессуальным законодательством Китая может применяться органом общественной безопасности в чрезвычайных ситуациях для ограничения физической свободы уголовного преступника или лица, подозреваемого в совершении тяжкого преступления.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
Holding a murder suspect is plenty legal. Удерживать подозреваемого в убийстве вполне законно.
And admitting to it is better than being a suspect in a murder. Уж лучше сознаться в этом, чем подозреваться в убийстве.
Or he's a suspect in our murder. Или он наш подозреваемый в убийстве.
Ray J is not a suspect in the homicide. Рей Джей не подозревается в убийстве.
Years ago I was assigned to scan a suspect in a murder case on Mars. Много лет назад, на Марсе, мне пришлось сканировать подозреваемого в убийстве.
Больше примеров...