Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
He said the suspect that he was investigating when he and his partner were attacked was... a man named Cyrus Gold. Он сказал, что подозреваемый, делом которого он занимался, когда на них с напарником было совершено нападение, был человеком по имени Сайрус Голд.
Am I a suspect, Matthew? Я что, подозреваемый, Мэтью?
As noted above, under chapter 21, section 3 of the Code of Judicial Procedure, in preparing and conducting his defence, a suspect may be assisted by defence counsel. Как отмечалось выше, в соответствии с положениями статьи 3 главы 21 Судебно-процессуального кодекса при проведении своей защиты подозреваемый может пользоваться помощью защитника.
We already have a prime suspect. Подозреваемый у нас есть.
Suspect dressed as Santa. Подозреваемый одет в костюм Санты.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
You'd think I'd suspect you of stealing drugs? То есть, ты думал, я могла тебя подозревать в краже наркотиков?
Do you know of any reason why she would suspect you in particular? Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
When did you suspect him? Когда ты начала подозревать его?
And it would have made me a suspect. Меня бы стали подозревать.
Many MSBs are required to file SARs when they suspect that potentially illegal activity has occurred and when the activity has met the relevant reporting threshold. От многих MSB требуется направление SAR, когда они имеют основания подозревать, что осуществляется потенциально незаконная деятельность, и когда деятельность превышает установленные пороговые значения отчетности.
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
It's almost certainly nothing, but we have found a suspect package, скорее всего ничего, но мы нашли подозрительный объект,
226 (1) The insolvency law should specify the date from which the suspect period with respect to avoidance of transactions of the type referred to in recommendation 87 should be calculated when substantive consolidation is ordered. 226 (1) В законодательстве о несостоятельности следует указать дату, с которой следует рассчитывать подозрительный период для расторжения сделок, относящихся к одному из видов, перечисленных в рекомендации 87, в случае издания приказа о материальной консолидации.
Enforcement is not to be barred if the collateral provider becomes subject to insolvency proceedings; certain arrangements are also to be immune from insolvency rules affecting the validity of transactions effected in the suspect period. Запрета на обращение взыскания в случае открытия производства по делу о несостоятельности стороны, предоставившей обеспечение, не устанавливается; некоторые договоренности также исключаются из сферы действия правовых норм о несостоятельности, затрагивающих действительность сделок, совершенных в "подозрительный" период.
The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. В законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрен более длительный подозрительный период для подлежащих расторжению сделок с участием лиц, связанных с должником, чем для сделок с лицами, не связанными с должником.
This may occur, for example, where the creation of the security right contravenes prohibitions of insolvency law against preferential transfers made in the suspect period preceding the opening of an insolvency proceeding or contravenes applicable fraudulent transfer laws. Это может иметь место, например тогда, когда создание обеспечительного права противоречит запрещениям, установленным в законодательстве о несостоятельности в отношении преференциальной передачи имущества в "подозрительный" период, предшествующий открытию производства по делу о несостоятельности, или противоречит применимым нормам права, касающимся мошеннической передачи имущества.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
If anyone saw you, you could be a suspect. Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word "compassion" is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики.
The Group has highlighted its concern about Burkina Faso end-user certificate 732 and recommends that the Committee urgently investigate this issue as the Group believes it is suspect and could be used to violate the sanctions. Группа указала на свою озабоченность по поводу использования Буркина-Фасо сертификата конечного пользователя 732 и рекомендует Комитету в срочном порядке расследовать этот вопрос, поскольку этот cсертификат, по мнению Группы, вызывает подозрение и может быть использован в нарушение санкций.
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime. У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
suspect that it is complicit. он сразу попадёт под подозрение.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
No one can suspect we're conspiring. Никто не должен заподозрить, что мы заодно.
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
He mustn't suspect it was out of his control. Он не должен заподозрить, что его забирали.
Morrec... after all these years, you must suspect that there is something, in Blackwear I've pledged to protect, something that the Tower cannot have. Моррек, после стольких лет ты должен заподозрить, что в Блэкуире есть что-то, что не в силах защитить башня.
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. Проверяй даже тех, кого мог бы заподозрить в последнюю очередь, угроза может быть где угодно, даже в твоём собственном доме.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect he'll be great at it. Полагаю, у него получится лучше.
I suspect it won't be long before we see a Mistress George Warleggan. Полагаю, совсем скоро мы увидим госпожу Джордж Уорлегган.
Given that you're entering his subconscious, I suspect it will look like someplace familiar to our old Captain. Благодаря этому, вы проникните в его подсознание, полагаю, оно будет выглядеть, как какое-то знакомое нашему капитану место.
I think we just found our primary suspect. Полагаю, она становится нашим главным подозреваемым.
Tissue samples, I suspect. Полагаю, чтобы получить образцы ткани.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
But, I'm not sure she did suspect. Но я не думаю, что она подозревала.
I have something I suspect you value far more than revenge... У меня есть то, что я думаю, ты ценишь больше, чем месть.
I think we have our suspect. Думаю, мы вышли на подозреваемого.
This watch, at auction, I suspect, would bring close to a quarter million dollars. Думаю, на аукционе эти часы стоили бы порядка 250000 долларов.
I suspect you enjoyed that. Думаю, ты был просто рад.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
Or by taking measures to expel him if the suspect disturbs public order. Принятие мер по высылке, если подозреваемое лицо нарушает общественный порядок.
If the suspect could not afford to pay for counsel, a lawyer would be officially assigned. Если подозреваемое лицо не может оплатить услуги адвоката, таковой будет назначен ему официально.
If there is no indictment within 10 days, the measure ceases to apply and the suspect is released. Если по истечении десяти суток обвинение не будет предъявлено, мера пресечения отменяется и подозреваемое лицо освобождается из-под стражи.
Where the suspect is indicted for non-reporting, the provisions of the Criminal Procedure Ordinance, permit the possibility of extending the period of seizure by Court Order, and empowers the Court to determine the manner of disposal of the funds at the end of proceedings. В том случае, когда подозреваемое лицо осуждено за несообщение, положения Указа об уголовном процессе, допускают возможность продления периода ареста средств по распоряжению суда и уполномочивают суд определить, каким образом распорядиться этими средствами по окончании разбирательства.
In such cases, the motive for attacking the child may be to induce a suspect to come out of hiding, to prompt a confession or the provision of information by an individual connected to the child or to inflict punishment upon that person. В таких случаях они могут использоваться, с тем чтобы заставить подозреваемое лицо прекратить скрываться, получить от лица, имеющего отношение к ребенку, признание или информацию или наказать это лицо.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
Further prolongation of the remand in custody period is prohibited and the suspect is subject to immediate release. Дальнейшее продление срока заключения под стражу не допускается, и обвиняемый подлежит немедленному освобождению.
Pre-trial detention may be ordered at a designated place, of which the suspect's relatives must be notified, for the shortest period of time needed for the investigation and the preservation of evidence . Взятый под стражу обвиняемый содержится в специально предназначенном для этого месте - причем об этом факте должно быть сообщено его семье - в течение самого кратчайшего срока, необходимого для проведения следствия и сохранения доказательств .
With regard to justice, in particular criminal justice, an accused person or a suspect who does not speak either of the official languages has the right to be assisted by an interpreter throughout the proceedings. В области правосудия, в частности уголовного, предполагаемый правонарушитель или обвиняемый, который не говорит ни на одном из двух официальных языков, имеет право на услуги устного переводчика, который помогает ему на протяжении всего судебного разбирательства.
As commander of the Garde Civile the defendant arranged for the suspect, who was working as a customs broker in the port of Matadi, to be arrested by his subordinates/bodyguards. Будучи командиром гражданской гвардии, обвиняемый устроил так, чтобы подозреваемое лицо, работавшее агентом по таможенной очистке импортных грузов в порту Матади, было арестовано его подчиненными/телохранителями.
Signed undertaking not to leave place of residence means that a suspect, accused person or person on trial signs a written obligation not to leave his or her permanent or temporary residence without the permission of the preliminary investigator, prosecutor or court. Подписка о невыезде означает, что подозреваемый, обвиняемый или подсудимый подписывает письменное обязательство не покидать свое постоянное место жительства без разрешения следователя, проводящего предварительное следствие, прокурора или суда.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
Well, Scott Pierce is a suspect in the shooting at the embassy. Но Скотт Пирс подозревается в вооруженном нападении на Посольство.
And the last person you should discount should be the one you least suspect. А того, кто меньше всех подозревается, отбрасывать следует в последнюю очередь.
From the above, it is evident that the person in question was not a suspect but was merely a witness for the prosecution in connection with that offence. Из вышеизложенного явствует, что указанное лицо не подозревается в совершении этого преступления, а является всего лишь свидетелем стороны обвинения по данному делу.
He's a suspect in a serious crime. Он подозревается в серьезном преступлении.
C.W. Briggs, a former employee of North Coast Fidelity and Casualty Company of New York, is the chief suspect in the robbery of the latest victim, Adrian Greenwood of Manhattan. Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
I suspect I'm here to see you, son. Мне кажется, я здесь, чтобы увидеть тебя, сын.
I think we may have a 20 on the suspect, everybody hold positions. Кажется, мы определили местоположение подозреваемого, всем занять позиции.
Now I know it seems really obvious, but when you're having a conversation with someone you suspect of deception, attitude is by far the most overlooked but telling of indicators. Да, я знаю, что это кажется вполне очевидным, но когда вы сами разговариваете с человеком, которого подозреваете в обмане, отношение к нему, безусловно, перевешивает индикаторы правды или лжи.
High Fidelity magazine said of one of his albums: "This is the best recorded collection of piano rags that I know of and is, I suspect, the most authentically performed." Журнал High Fidelity отозвался об одном из его альбомов: «Это лучшая из известных мне подборок записей фортепианного регтайма, и, как мне кажется, наиболее мастерски исполненная».
You know, it's ironic, isn't it... that someone who tells the truth about lying... is more suspect than someone who actually lies about it? Тот, кто говорит правду о лжи кажется вам более подозрительным, чем тот, кто врёт.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
No telling what we'll encounter bringing a suspect to ground. И кто знает, что нас ждёт при поимке преступника.
We have a suspect. Мы хотим поймать одного преступника.
I've been reviewing his prior criminal history in the hopes that it might yield another suspect. Я просматривал его досье преступника, думал найти еще подозреваемых.
Usually, this is understood to require that the suspect or alleged perpetrator be present in the territory before proceedings are instituted. Обычно при этом предполагается, что для возбуждения дела будет требоваться присутствие подозреваемого или предполагаемого преступника на территории такого государства.
I have shown initiative and courage... to arrest a suspect. Я инициативу проявил при задержании преступника, вот так пиши!
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
You're a murder suspect, Ben. Тебя подозревают в убийстве, Бен.
He was the husband and primary suspect in his wife's murder until Carson City cleared him. Он был мужем и главным подозреваемым в убийстве своей жены, пока полиция Карсон Сити не сняла подозрения.
The woman is still a murder suspect! Она всё ещё является подозреваемой в убийстве!
Will Salas, prime suspect in the murder of Henry Hamilton, is believed to be traveling with Sylvia Weis, daughter of finance magnate, Philippe Weis. Как стало известно, Уилла Саласа, главного подозреваемого в убийстве Генри Гамильтона, сопровождает Сильвия Вайз, дочь финансового магната Филиппа Вайза.
You are a murder suspect. Ты подозреваешься в убийстве.
Больше примеров...