Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
Well, for the first time, we've got a suspect. В первый раз у нас есть подозреваемый.
Which means we have a date and a suspect. И значит у нас есть дата и подозреваемый.
The fact that at that stage lawyers' fees were paid by the suspect if he was subsequently convicted also posed a problem. Трудности также возникают в связи с тем, что если впоследствии подозреваемый будет осужден, расходы за консультацию с адвокатом на этом этапе несет он сам.
The exercise of universal jurisdiction is subject to (a) the presence of the suspect in Swiss territory; (b) and his or her non-extradition to another competent jurisdiction. Осуществление универсальной юрисдикции оговаривается следующими условиями: а) подозреваемый присутствует на швейцарской территории и Ь) он не выдается в другую компетентную юрисдикцию.
The guidelines provide that:; (a) The suspect shall be notified of the right to counsel and the right to be silent when arrested; а) подозреваемый должен уведомляться о праве на пользование услугами адвоката и праве хранить молчание при аресте;
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
So your classmates don't suspect You've lost interest in your peers. Чтобы твои одноклассники не начали подозревать, что ты потеряла к ним интерес.
I did a search for Peck's cell phone when we first I.D.'d him as a suspect. Я искала телефонный номер Пэка, когда мы впервые стали его подозревать.
Why on earth is he even considered a suspect? А с какой стати его вообще подозревать?
Scope of the legislation addressing money-laundering to cover cases where there are reasonable grounds to believe or suspect the property consists of proceeds from a criminal offence. сфера охвата законодательства в области борьбы с отмыванием денег, распространяющаяся на случаи, когда имеются разумные основания полагать или подозревать, что их имущество состоит из доходов от преступной деятельности;
Many MSBs are required to file SARs when they suspect that potentially illegal activity has occurred and when the activity has met the relevant reporting threshold. От многих MSB требуется направление SAR, когда они имеют основания подозревать, что осуществляется потенциально незаконная деятельность, и когда деятельность превышает установленные пороговые значения отчетности.
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
It was suggested that a long suspect period was required for transactions at an undervalue. Было высказано предположение о том, что для сделок по заниженной стоимости требуется длительный "подозрительный период".
Opposition was voiced against the court being able to extend the duration of the suspect period, as provided in paragraph (3). Было высказано возражение против предложения о том, чтобы суд имел возможность продлить "подозрительный" период, как это предусматривается в пункте 32.
The UNCITRAL Insolvency Guide discusses categories of transactions subject to avoidance, the suspect period, conduct of avoidance proceedings and liability of counterparties to avoided transactions. В Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности рассматриваются категории сделок, подлежащие расторжению, подозрительный период, порядок применения процедур расторжения сделок и ответственность контрагентов по расторгнутым сделкам.
By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины.
This may occur, for example, where the creation of the security right contravenes prohibitions of insolvency law against preferential transfers made in the suspect period preceding the opening of an insolvency proceeding or contravenes applicable fraudulent transfer laws. Это может иметь место, например тогда, когда создание обеспечительного права противоречит запрещениям, установленным в законодательстве о несостоятельности в отношении преференциальной передачи имущества в "подозрительный" период, предшествующий открытию производства по делу о несостоятельности, или противоречит применимым нормам права, касающимся мошеннической передачи имущества.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
And if they even suspect that you're an imposter- И если у них будет хоть небольшое подозрение, что ты обманщик-
People who betray their country... are always suspect. Люди, предающие свою страну, всегда попадают под подозрение.
Despite the fact that Shuvalov always destroyed evidence at the crime scene, he was always considered a suspect. Несмотря на то, что Шувалов всегда уничтожал улики на местах преступления, он всё же попал под подозрение.
You're their only suspect, and since you can't tell them what actually happened, you'll be admitting to two murders and then saying they can't touch you for it. Ты их единственный подозреваемый, и пока ты не сможешь рассказать им, что на самом деле произошло, тебе вменят подозрение в двух убийствах, и скажут, что не тронут тебя за это.
Anything that might point the finger away from Maya and towards another suspect. Все, что переведет подозрение с Майи на кого-то другого.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
Graff would suspect an Internal Affairs investigation. Графф может заподозрить, что идёт внутреннее расследование.
Morrec... after all these years, you must suspect that there is something, in Blackwear I've pledged to protect, something that the Tower cannot have. Моррек, после стольких лет ты должен заподозрить, что в Блэкуире есть что-то, что не в силах защитить башня.
I know that, and you know that, but others might see you as a suspect. Я это знаю, и вы это знаете, но... другие могут вас заподозрить.
Cassio, may you suspect who they should be that have thus have mangled you? Кого бы, Касьо, Могли вы - в нападенье заподозрить?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect the spaceship has landed somewhere. Я полагаю, что космический корабль уже где-то приземлился.
I suspect that last night as the Liberal Democrats were toasting their success, in its hideouts the IRA were doing the same thing . Полагаю, пока прошлой ночью либеральные демократы праздновали свой успех, в своём подполье IRA делали то же самое».
And if, as I suspect, your temper is because you feel your identity as a nurse is all you have in this life, well, so do I. И если, как я полагаю, вы вспылили потому что считаете что ваше призвание быть медсестрой - единственное, что у вас есть в этой жизни, то я тоже так думаю.
See, I believe he allowed himself to be accused so as to be ruled out as a suspect in the future. Видите ли, я полагаю, что он позволил обвинить его, чтобы после быть оправданным, если его будут обвинять в будущем.
The good news is I've been going over Key Star Charter's flight logs, and I believe I've found a mathematical quirk that has pointed me in the direction of a suspect. Хорошая новость - я изучил вахтенный журнал полетов Главной Звезды и, полагаю, нашел математическую несостыковку, которая и указала мне на подозреваемого.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
And I suspect a significant number of clients will follow me. И я так думаю, что значительное количество клиентов уйдут вместе со мной.
I suspect you know more than you think. Думаю, ты знаешь больше, чем тебе кажется.
But we expect to hear very soon from her sister in Mount Washington... where I suspect she has joined our children. Но мы очень скоро ожидаем ответа от её сестры с Горы Вашингтон... где, как я думаю, она присоединилась к нашим детям.
Like you, I suspect that she too is in a spot of trouble. Думаю, она тоже не в очень приятном месте.
We could probably say the same thing about your dad, but I suspect you don't want to hear that right now. Возможно, мы могли бы сказать то же самое о твоём отце, но я почему-то думаю, что тебе не хотелось бы сейчас об этом говорить.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
That is why Article 6, paragraph 2, obliges the State to make a preliminary inquiry immediately from the time that the suspect is present in its territory. Вот почему в соответствии с пунктом 2 статьи 6 государство должно провести предварительное расследование сразу же после того, как подозреваемое лицо оказывается на его соответствующей территории.
If the extension was authorized, the suspect must be examined by a doctor, who would determine if he or she could be kept under custody. Если срок задержания продлевается, то подозреваемое лицо должно быть обязательно осмотрено врачом, который определяет, можно ли это лицо содержать под стражей.
Where the suspect is indicted for non-reporting, the provisions of the Criminal Procedure Ordinance, permit the possibility of extending the period of seizure by Court Order, and empowers the Court to determine the manner of disposal of the funds at the end of proceedings. В том случае, когда подозреваемое лицо осуждено за несообщение, положения Указа об уголовном процессе, допускают возможность продления периода ареста средств по распоряжению суда и уполномочивают суд определить, каким образом распорядиться этими средствами по окончании разбирательства.
A suspect could subsequently contest such decisions and the courts could decide not to admit as evidence testimony given without legal assistance. Впоследствии подозреваемое лицо вправе оспорить такие решения, и суд может принять решение не допускать в качестве доказательств свидетельские показания, полученные в ходе допроса без юридической помощи.
As long as judge to render a final decision regarding arrest or detention, a suspect shall be transferred to detention centers of JDEA. Как только судья примет окончательное решение относительно ареста или задержания, подозреваемое лицо подлежит переводу в центр содержания под стражей УИСР.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
The Board notes that the Tribunal does not enforce article 8, which states that a suspect or accused must produce evidence of the inability to remunerate counsel. Комиссия отмечает, что Трибунал не выполняет статью 8, в которой устанавливается, что подозреваемый или обвиняемый должен представить свидетельства неспособности уплатить вознаграждение адвокату.
A suspect or an accused person whose freedom is temporarily restricted has the right: Временно лишённые свободы подозреваемый и обвиняемый имеют следующие права:
Could a suspect or accused person insist on being examined by his own doctor rather than by a prison or police doctor? Может ли подозреваемый или обвиняемый настаивать на проведении обследования своим врачом, а не тюремным или полицейским медиком?
(e) The suspect or accused person has Portuguese nationality or, if he is a foreigner or stateless person, he must have his habitual residence in Portuguese territory; е) подозреваемый или обвиняемый является гражданином Португалии, а если речь идет об иностранцах или апатридах, они должны иметь основное место жительства на территории Португалии;
Article 20 provides that the suspect or the accused can benefit from the assistance of one or more defense lawyers at any stage of the investigation and prosecution; if s/he has a legal representative, s/he also can select a defense lawyer for the suspect or the accused. Статья 20 предусматривает, что подозреваемый или обвиняемый могут воспользоваться помощью одного или нескольких адвокатов на любом этапе расследования и преследования; если он/она имеет юридического представителя, то он/она также может выбирать адвоката для подозреваемого или обвиняемого.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
The man is suspect in everything... from criminal conspiracy to the use of lightning as a lethal weapon. Этот человек подозревается во всем... от преступного сговора до использования молнии в качестве смертельного оружия.
Case like this, jealous wife, always suspect number one. В таких делах в первую очередь подозревается ревнивая жена.
Well, not technically a suspect, because we know she did it, but it was self-defense. Подозревается - не то слово, мы точно знаем, что она это сделала, но в целях самозащиты.
He's a suspect in a serious crime. Он подозревается в серьезном преступлении.
The suspect hit Bosse Krantz. Подозревается в нападении на Боссе Кранца.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
I suspect he's connected to the commodore's plans. Мне кажется, он как-то связан с планами коммодора.
Sir I now suspect that you have no balls. Мне кажется, что вы не мужчина!
Now, he strikes me as a very likely suspect. Вот он кажется мне подходящим подозреваемым.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
Do you think I ought to carry you, so people don't suspect you're not an ordinary cat? Тебе не кажется, я должен нести тебя, я имею ввиду, люди не заподозрят, что ты - необычный кот.
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
No telling what we'll encounter bringing a suspect to ground. И кто знает, что нас ждёт при поимке преступника.
The police have just released this sketch of a possible suspect... Полиция только-что обнародовала фоторобот предполагаемого преступника
It seems the only way you can catch a suspect is when he stops running in favour of a nice lie-down and a rot. Похоже, ты можешь поймать преступника, только когда он перестает убегать, приляжет и начинает разлагаться.
The early hunt for the Unabomber portrayed a perpetrator far different from the eventual suspect. В начале охоты на Унабомбера преступника изображали сильно отличающимся от окончательного подозреваемого.
The suspect is now in possession of a department-issued nine millimeter handgun and has stolen a dispatch radio. Это лейтенант Кейн. у преступника теперь есть табельный 9мм пистолет и украл рацию.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания".
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
In any case, we're detaining you for 48 hours as a murder suspect. В любом случае, я задерживаю вас на 48 часов, как подозреваемого в убийстве.
Walt seems to be off Hector as a murder suspect. Уолт похоже не считает Гектора подозреваемым в убийстве.
Mr. and Mrs. Chase, we're trying to figure out how your son's jacket got into the hands of a murder suspect. Мистер и миссис Чейз, мы пытаемся выяснить, как куртка вашего сына попала в руки подозреваемого в убийстве.
You should still know better Than to make out with a suspect in a homicide investigation! Кому придёт в голову целоваться с подозреваемой в убийстве!
Right, well, you're a suspect in a murder, so either you take it off or we go for a ride downtown. Ну что ж, вы подозреваетесь в убийстве, так что или вы ее снимаете, или мы прокатимся.
Больше примеров...