Английский - русский
Перевод слова Suspect

Перевод suspect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подозреваемый (примеров 2362)
Your suspect is at the center of an ongoing international investigation led by the Russian government. Ваш подозреваемый находится в центре продолжающегося интернационального расследования ведущегося российским правительством.
Can you at least tell us if the suspect is a local? Хотя бы скажите, подозреваемый местный?
in a macabre twist, after killing Agent Rigsby, 34-year-old father of a baby boy, the suspect, Patrick Jane, took Agent Teresa Lisbon, presumed dead, away with him when he escaped. неожиданным и ужасным образом, убив агента Ригсби, 34-летнего отца грудного сынишки, подозреваемый, Патрик Джейн, забрал агента Терезу Лисбон, которая предположительно мертва, с собой при побеге.
Sykes, who's our suspect? Сайкс, кто наш подозреваемый?
I was just checking to see if they had a suspect yet. Просто проверяла, есть ли у них уже подозреваемый.
Больше примеров...
Подозревать (примеров 168)
If we didn't, people would suspect that something was wrong. Если бы мы этого не сделали, люди стали бы подозревать что что-то не так.
So, naturally, people will suspect you Поэтому, естественно, люди будут подозревать вас.
Open it, we look inside, then we won't suspect you. Откройте его, мы заглянем внутрь, тогда мы вас не будем подозревать.
If the Ethiopian authorities are aware that a person with the name of H.K. publishes critical articles, it can be deduced that they would suspect the complainant of being that person if she were to be returned from Switzerland to Ethiopia. Если эфиопские власти знают, что некое лицо под именем Х.К. публикует критические статьи, то в случае возвращения заявительницы из Швейцарии в Эфиопию можно предположить, что они будут подозревать ее в том, что именно она является этим лицом.
Is it weird working a suspect kind of like Laurel? Странно подозревать кого-то, возраста Лоурел?
Больше примеров...
Подозрительный (примеров 42)
In response, it was pointed out that the Legislative Guide recommended that the date from which the suspect period would be calculated should be stipulated in the insolvency law. В ответ было подчеркнуто, что в Руководстве для законодательных органов рекомендуется, чтобы дата, с которой рассчитывается подозрительный период, была предусмотрена в законодательстве о несостоятельности.
226 (1) The insolvency law should specify the date from which the suspect period with respect to avoidance of transactions of the type referred to in recommendation 87 should be calculated when substantive consolidation is ordered. 226 (1) В законодательстве о несостоятельности следует указать дату, с которой следует рассчитывать подозрительный период для расторжения сделок, относящихся к одному из видов, перечисленных в рекомендации 87, в случае издания приказа о материальной консолидации.
By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины.
Other insolvency laws establish a very long limit where the suspect period is calculated from the date of commencement of proceedings. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не относящиеся к "внутреннему кругу", то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
Where preferential and undervalued transactions involve creditors who are not related persons, the suspect period may be relatively brief, perhaps no more than several months. However, where related persons are involved, many countries apply stricter rules. Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не связанные с должником, то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 78)
If you suspect that your computer may have been compromised, and important files have been changed, you can run a verification of the file system files against the XML database to determine which files have been modified. Если возникнет подозрение, что компьютер был взломан, а важные файлы изменены, проверив их по этой базе данных, можно будет узнать, действительно ли файлы были изменены, и если да, то какие.
After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect. В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
The names and photographs of people convicted of racist crimes had been published, along with that of a suspect in the case, although to her knowledge that suspicion had not led to a trial. Были опубликованы имена и фотографии лиц, осужденных за расистские преступления, а также одного подозреваемого по этому делу, хотя, по ее сведениям, это подозрение не стало поводом для суда.
The National Bank of the Azerbaijani Republic has issued instructions to all the Republic's banks requiring them to submit to it information concerning suspect transactions involving their clients' accounts. Национальный Банк направил распоряжение во все банки республики о предоставлении ему информации о вызывающих подозрение операций по счетам клиентов.
As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word "compassion" is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики.
Больше примеров...
Заподозрить (примеров 27)
When I've got rid of this armor, no one will suspect me... Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
Just one thing - she mustn't suspect. Но она не должна ничего заподозрить.
But he must never suspect you were working for me. Но он не должен заподозрить, что вы работаете на меня.
No one must suspect the other car is here. Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина.
Search even those you suspect the least, for the threat may reside anywhere - even in your own home. Проверяй даже тех, кого мог бы заподозрить в последнюю очередь, угроза может быть где угодно, даже в твоём собственном доме.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 151)
I suspect that our victim was a manual laborer of some sort. Полагаю, наш потерпевший был каким-то рабочим.
And if we believe in the existence Of extreme jerkiness, which I suspect that we do... И если верить в существование крайнего сволочизма, а я полагаю мы в это верим...
I have no idea, but I suspect he could use a doctor. Я понятия не имею, но полагаю, врач бы ему не помешал
No hits on the prints or DNA from the hand, but with an injury like that, I'm guessing, suspect's not getting very far anyway. Нет совпадений по отпечаткам или по ДНК с руки, но с такой травмой, как эта... полагаю, что подозреваемый не мог слишком далеко уйти.
I suspect that the Asgardians would not take kindly to a king who had murdered his predecessor. Полагаю, асгардцам не придется по душе король, который убил своего предшественника.
Больше примеров...
Думаю (примеров 202)
I suspect that your books don't earn you a lot. Думаю, твои книги тебя богачом не сделали.
And I think you already suspect where William Bell is. И я думаю вы подозреваете где находится Уильям Белл.
And I suspect they will be very loyal supporters, don't you? Думаю, что они будут очень верными сторонниками, понимаешь?
Extending the veto will complicate decision-making in the Council and will undermine the credibility of the United Nations. Paralysis comes to mind, and I suspect that that would encourage the major Powers to bypass the Security Council to the detriment of us all. Предоставление такого права приведет к усложнению процесса принятия решений в Совете и подрыву авторитета Организации Объединенных Наций. Напрашивается слово «паралич», и я думаю, что в результате этого ведущие державы получат возможность для обхода Совета Безопасности, что нанесет вред всем нам.
With grace, I suspect. Красиво, я думаю.
Больше примеров...
Подозреваемое лицо (примеров 88)
However, the actual extradition will take longer if the suspect contests it, as at least one court hearing would be required. Вместе с тем, если подозреваемое лицо оспаривает совершаемые в его отношении действия, на процедуру фактической выдачи уходит больше времени, поскольку в этом случае требуется проведение по меньшей мере одного слушания дела в суде.
Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. Тем не менее подозреваемое лицо или его/ее адвокат вправе передавать магистрату при первой же встрече с ним жалобу на применение насилия со стороны сотрудников полиции.
To explain how this article may apply, it is necessary to specify the circumstances in which it may apply, assuming the suspect to be on French territory. Для изложения условий осуществления данной статьи необходимо уточнить различные случаи, в которых эта статья может применяться, учитывая, что подозреваемое лицо предположительно находится на французской территории.
In reply to question 12, he stated that the Judicial Police could arrest a suspect only in the cases and in accordance with the procedures provided for by law, and that the police were required to immediately inform the family of the person thus detained. Что касается вопроса 12, г-н Лидиди отмечает, что судебная полиция может арестовать подозреваемое лицо только в случаях и порядке, предусмотренных законом, и что она обязана незамедлительно проинформировать семью задержанного лица.
A suspect could be held in detention on a warrant duly issued by the competent authorities, or held in police custody without need for a warrant. He asked what was the maximum duration of police custody, which was a period of high risk. Подозреваемое лицо может быть взято под стражу на основании ордера, должным образом выданного компетентным органом, или подвергнуто задержанию, для чего никакого ордера не нужно: каков максимальный срок задержания, которое является периодом, сопряженным с большим риском?
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 98)
The detained suspect or accused person is brought before the court. Задержанный подозреваемый, обвиняемый доставляется в судебное заседание.
The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования.
In accordance with article 8, a suspect or accused person who requests the assignment of counsel must produce evidence of the inability to remunerate counsel. В соответствии со статьей 8 подозреваемый или обвиняемый, который просит назначить ему адвоката, должен предоставить свидетельство о том, что он не в состоянии оплатить услуги защиты.
A suspect, accused person or defendant cannot independently exercise his or her right to protection owing to physical or mental disabilities подозреваемый, обвиняемый или подсудимый в силу физических или психических недостатков не могут самостоятельно осуществлять свое право на защиту;
In that connection, it was now envisaged that, in order to shorten proceedings, a suspect could plead guilty and accept a penalty. В рамках этой системы отныне предусмотрено, что обвиняемый может, в целях сокращения процедуры, в добровольном порядке согласиться с назначенной мерой наказания, предварительно признав свою вину.
Больше примеров...
Подозревается (примеров 46)
The man is suspect in everything... from criminal conspiracy to the use of lightning as a lethal weapon. Этот человек подозревается во всем... от преступного сговора до использования молнии в качестве смертельного оружия.
In many criminal cases the police need statements from witnesses to produce evidence that the suspect has committed the criminal act of which he is suspected. При разбирательстве многих уголовных дел полиции необходимы заявления свидетелей для получения доказательств того, что подозреваемый действительно совершил уголовно наказуемое деяние, в котором он подозревается.
You suspect he could be a terrorist and your parents died in the 9/11 attacks. Ваш соперник подозревается в терроризме, а ваши родители погибли при атаке 11 сентября
Immediately upon arrest the suspect must be informed of his right to legal counsel and of the nature of the criminal offence of which he is suspected. Сразу же после ареста подозреваемый должен быть информирован о его праве пользоваться помощью адвоката и о характере уголовного правонарушения, в совершении которого он подозревается.
Before the questioning the suspect has to be notified of his rights and the crime of the commission of which he is suspected, which is entered into the record of the questioning. Перед допросом подозреваемого необходимо уведомить о его правах и о преступлении, в совершении которого он подозревается, что вносится в протокол допроса.
Больше примеров...
Кажется (примеров 99)
Somehow I suspect there is more to you Than a simple pawnbroker. Почему-то мне кажется, что вы не просто ростовщик.
But look, I did some analysis on the Cats' failed mission to Milan, and it seems very suspect. Но смотри, я провел некий анализ о проваленой миссии Кошек в Милане, и она мне кажется очень подозрительной.
It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно.
Narrow the suspect pool. Ищите того, кто кажется...
Don't you suspect you're being a victim of your first impressions? Тебе не кажется, что такая твоя реакция основана на... первых впечатлениях?
Больше примеров...
Преступника (примеров 35)
He may have to identify a suspect. Ему, возможно, придется опознать преступника.
Is 3 minutes E.T.A. box in the suspect and hold the perimeter. временя прибытия З минуты. Организуйте розыск преступника и оцепите периметр.
Usually, this is understood to require that the suspect or alleged perpetrator be present in the territory before proceedings are instituted. Обычно при этом предполагается, что для возбуждения дела будет требоваться присутствие подозреваемого или предполагаемого преступника на территории такого государства.
Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, and the key suspect was yelling outside your door? Разве вы были бы довольны, когда ничего не делается для розыска преступника, а главный подозреваемый вопит прямо возле вашего дома?
While the case is still considered an open one, Erno Soto was held as a suspect and confessed to one of the murders, but was considered unfit for trial and sent back to a mental institution. Подозреваемый, Эрно Сото (англ. Erno Soto), сознался в одном из убийств и был отправлен на принудительное лечение, тем не менее личность преступника не была официально установлена и дело остаётся открытым до сих пор.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 6)
On the other hand, sometimes you can... suspect... but you're not... С другой стороны, иногда ты можешь... предполагать... но ты не...
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества.
The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным.
This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 464)
No. Well, a suspect in a murder inquiry. Ну, подозреваемого в убийстве в нашем расследовании.
We're looking for a woman named Jule as a possible murder suspect. Ищем девушку по имени Джул, как возможную подозреваемую в убийстве.
Because you're a foreign national and you're a suspect in the murder of a federal agent, you're classified as an enemy combatant. Так как ты иностранный гражданин, и ты подозреваешься в убийстве федерального агента ты классифицирован как вражеский боевик.
Think you'll still be a star when the L.A.P.D. announces to the media you're our prime suspect? Думаете, вы всё ещё будете такой звездой, когда полиция сообщит прессе, что вы являетесь подозреваемой в убийстве?
Dr. Isles is herself now a murder suspect in what some are calling a date gone wrong. Доктор Айлс сама стала подозреваемой в убийстве после "пошедшего не по плану свидания".
Больше примеров...