| In addition, another suspect remains in the custody of the Lebanese Armed Forces, along with a possible accomplice. | Кроме того, еще один подозреваемый и его возможный соучастник удерживаются Ливанскими вооруженными силами. |
| The suspect has provided four locations inside James Irwin State Park for our CI to leave cash payments. | Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке для нашего тайного осведомителя, где он оставит деньги |
| The head of Internal Security Forces, Colonel al-Tuhami Khaled, another principal suspect in the crimes currently being committed against Libyans, refused to call the process a "reconciliation." | Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс «примирением». |
| We've always had a suspect. | Подозреваемый в деле был всегда. |
| Suspect matches Jackson's description. | Подозреваемый похож на Джексона. |
| Well, who would suspect him? | Ну, кто бы стал подозревать его? |
| Why would they suspect a gentleman's house, ma'am? | С чего бы им подозревать такой порядочный дом, мэм? |
| Abbey Court reserve the right to cancel your reservation if they suspect any fraudulent activity. | Отель АЬЬёу Court оставляет право собой отменить бронь клиента, если есть основания подозревать мошеннические действия. |
| "Let's have them suspect one of the female players." | "Заставлю-ка я их подозревать одну из игроков-женщин". |
| These reports and the persistent refusal of Liberia to conduct a proper investigation and to supply any information about the crash and the cargo make the Panel suspect that the plane was carrying weapons and ammunition. | Эти сведения, а также упорный отказ Либерии провести надлежащее расследование и представить какую-либо информацию о катастрофе и грузе дают Группе основания подозревать, что самолет перевозил оружие и боеприпасы. |
| By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. | К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины. |
| Any suspect case is considered a public health emergency due to the severity of this illness. | Любой подозрительный случай рассматривается как чрезвычайная опасность для общественного здоровья из-за тяжести этой болезни. |
| Because fraudulent transactions involve intentionally wrongful conduct, substantial suspect periods, which might be anything from one to six years, are often fixed. | В некоторых системах предусматривается один "подозрительный период" для всех категорий подлежащих расторжению сделок, в то время как в других системах устанавливаются различные периоды в зависимости от того, был ли ущерб нанесен кредиторам умышленно, являлся ли получатель осведомленной стороной. |
| And in accordance with the Dicker, it did not enter here I suspect nobody this night. | По словам Дикера, весь вечер никто подозрительный не входил в дом. |
| Where preferential and undervalued transactions involve creditors who are not related persons, the suspect period may be relatively brief, perhaps no more than several months. However, where related persons are involved, many countries apply stricter rules. | Если в преференциальных или совершенных по заниженной стоимости сделках участвуют кредиторы, не связанные с должником, то "подозрительный" период может быть относительно коротким, возможно, не более нескольких месяцев. |
| We're still waiting on test results, But we suspect it's some type of od. | Мы всё ещё ждём результаты анализов, но есть подозрение, что это какой-то вид передозировки. |
| I watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun. | Просто у меня есть подозрение, что один из ведущих на самом деле леший. |
| Anything short of this would make it suspect and contrived in the eyes of its own people, undermining its credibility and acceptance. | Если это не будет сделано в полном объеме, то в глазах своего собственного народа такая власть вызовет подозрение и предубежденность, которые приведут к подрыву его авторитета и поставят под сомнение его признание. |
| Suppose you saw something which made you suspect something... something terrible. | К примеру, если ты что-то увидел, что бросило на кого-то тень... Какое-то ужасное подозрение. |
| The names and photographs of people convicted of racist crimes had been published, along with that of a suspect in the case, although to her knowledge that suspicion had not led to a trial. | Были опубликованы имена и фотографии лиц, осужденных за расистские преступления, а также одного подозреваемого по этому делу, хотя, по ее сведениям, это подозрение не стало поводом для суда. |
| He mustn't suspect it was out of his control. | Он не должен заподозрить, что его забирали. |
| No one should suspect a thing, not even the servants! | Никто не должен ничего заподозрить, даже прислуга. |
| Who would ever suspect foul play from the grieving daughters of their beloved mother's untimely death? | Кто мог бы заподозрить в нечистом безутешных дочерей, скорбящих по безвременно ушедшей любимой матери? |
| Cassio, may you suspect who they should be that have thus have mangled you? | Кого бы, Касьо, Могли вы - в нападенье заподозрить? |
| Investigations of the incident made WFP suspect that the mine was directly targeted at them, in order to prevent WFP from delivering food to the internally deplaced people in the region. | Результаты расследования этого инцидента дали основания МПП заподозрить, что данная мина была направлена непосредственно против них, с тем чтобы помешать МПП в доставке продовольствия внутренним перемещенным лицам в данном регионе. |
| Men, I suspect, have always been a disappointment to her. | Мужчины, я полагаю, всегда были для нее разочарованием. |
| Now, I suspect you only meant to burn down one empty building. | Я полагаю, вы только намеревались сжечь одно пустое здание. |
| And we're on Norman's turf now, but I suspect he's had a severe psychic break. | Мы сейчас на дорожке Нормана, но я полагаю, у него серьезный срыв. |
| Come on, everyone, I suspect alcohol's played its part in this. | Полагаю, без алкоголя здесь не обошлось. |
| I suspect that the Asgardians would not take kindly to a king who had murdered his predecessor. | Полагаю, асгардцам не придется по душе король, который убил своего предшественника. |
| Not, I suspect, to you. | Правда, думаю, не тебе. |
| I suspect theyear of death to be in the mid-1930s. | Думаю, этот человек был убит в середине 30-х годов. |
| I suspect that's rodent activity prior to the body being set in cement. | Но я думаю, что это результат работы грызуна еще до его захоронения в цементе. |
| He'll stay there until it comes to trial, I suspect. | Думаю, пробудет там до начала судебного процесса. |
| Well, I think one lady in particular doesn't know what she wants, though I suspect she will prefer it to be human. | Думаю, одна дама сама не знает, чего она хочет, хотя подозреваю, она предпочтет, чтобы избранник был человеком. |
| There was no appeal against a surveillance decision, since the suspect was not supposed to know about it. | Решение об установлении наблюдения не обжалуется, поскольку предполагается, что подозреваемое лицо о нем не знает. |
| A suspect is held in pre-trial detention pending investigation, trial, and as the case may be, appeal and cassation. | Подозреваемое лицо содержится в предварительном заключении на период следствия, судебного разбирательства и апелляции или, в соответствующих случаях, кассации. |
| Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. | Тем не менее подозреваемое лицо или его/ее адвокат вправе передавать магистрату при первой же встрече с ним жалобу на применение насилия со стороны сотрудников полиции. |
| It was also noteworthy that jurisdiction could be accepted by either the State which had custody of the suspect or the State on whose territory the act in question occurred. | Следует также отметить, что юрисдикция может признаваться либо государством, в котором содержится под стражей подозреваемое лицо, либо государством, на территории которого было совершено указанное деяние. |
| In this regard, the foreign authority shall address the request in writing to the Indonesian investigator, which, after been reviewed, the investigator will order the bank or the financial service provider wherein the suspect has the asset, to freeze it. | По указанному вопросу власти иностранного государства направляют индонезийскому следователю письменную просьбу, после рассмотрения которой следователь приказывает банку или поставщику финансовых услуг, у которых подозреваемое лицо имеет активы, заблокировать такие активы. |
| (a) When the suspect or accused has no place of residence within the Russian Federation; | подозреваемый или обвиняемый не имеет постоянного места жительства на территории Российской Федерации; |
| Any suspect or person accused also had the right to submit complaints regarding the activities of the investigator or procurator, under the same articles. | В соответствии с теми же статьями любой подозреваемый или обвиняемый также имеет право подавать жалобы в отношении действий следователя или прокурора. |
| The suspect or accused shall be entitled to be brought before the Court in the shortest reasonable time period and to be tried without delay. | Подозреваемый или обвиняемый имеет право быть преданным суду в разумно кратчайший срок и быть судимым безотлагательно. |
| The suspect regarding whom an arrest warrant has been given and the defendant may request the same. | Подозреваемый, на арест которого был выдан ордер, и обвиняемый могут также просить об этом. |
| In the latter case, if the suspect or person facing charges declines counsel and does not hire another defender, a lawyer must be assigned to conduct the person's defence, as stipulated by law. | В таком случае, если подозреваемый, обвиняемый отказывается от защитника и не привлекает другого защитника, защитник должен быть вовлечен в установленном порядке для осуществления защиты по назначению. |
| He's a suspect in a crime at Fillmore and Western. | Он подозревается в преступлении на "Филмор и Вестерн". |
| The man is suspect in everything... from criminal conspiracy to the use of lightning as a lethal weapon. | Этот человек подозревается во всем... от преступного сговора до использования молнии в качестве смертельного оружия. |
| A suspect is a person who is reasonably suspected on the basis of facts and circumstances of being guilty of a criminal offence. | Подозреваемый - это лицо, которое обоснованно подозревается в силу фактов и обстоятельств в том, что оно виновно в совершении преступления. |
| CPT noted that if the criminal suspect was a juvenile, the parents had to be notified immediately, even when the juvenile did not request this. | ЕКПП отметил, что, если в совершении преступления подозревается несовершеннолетнее лицо, об этом должны быть немедленно уведомлены его родители, даже если само это лицо такого пожелания не высказывает. |
| Under article 79 of the Criminal Procedure Code, a suspect has the right to have knowledge of any record regarding any decision to initiate criminal proceedings against him/her, detain him/her or subject him/her to any other preventive measure. | В соответствии со статьей 79 УПК подозреваемый вправе знать, в чём он подозревается, и знакомиться с постановлением о возбуждении против него уголовного дела либо протоколом задержания или постановлением о применении меры пресечения. |
| I suspect all is not quite as it seems. | Думаю, все совсем не так, как кажется. |
| But he does suspect something, Peter, he's behaving really oddly. | Мне кажется, он что-то подозревает, Питер. |
| I suspect there's something wrong with him, but I can't order him off the property. | Мне кажется, он не вполне здоров, но я не могу запретить ему здесь находиться. |
| Don't you suspect you're being a victim of your first impressions? | Тебе не кажется, что такая твоя реакция основана на... первых впечатлениях? |
| I suspect this incident at the bank is not what it seems, but rather the first shot in a larger, coordinated assault aimed directly at me. | Подозреваю, что происшествие в банке не то, чем кажется, а первый выстрел в большом скоординированном штурме, нацеленном на меня. |
| It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. | Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно. |
| The incapacitating net can be used when chasing a suspect of a crime or in order to prevent a convict, temporarily arrested or detained criminal from escaping. | Сетка для ограничения движений может быть использована при погоне за лицом, подозреваемым в совершении преступления, или для предотвращения побега осужденного, временно арестованного или содержащегося под стражей преступника. |
| The arrest of a criminal or person suspected of having committed a crime punishable by death or life imprisonment if such criminal or suspect resists arrest or tries to escape; | арест преступника или лица, подозреваемого в совершении преступления, караемого смертной казнью или пожизненным заключением, если такой преступник или подозреваемый оказывает сопротивление при аресте или пытается скрыться; |
| You got a suspect profile? | У вас есть предварительный профиль преступника? |
| Criminal detention is a coercive measure which, under China's Criminal Procedure Law, can legitimately be used by a public security organ in an emergency situation to restrict the physical freedom of an active criminal or major suspect. | Заключение под стражу уголовных правонарушителей является принудительной мерой, которая в соответствии с Уголовно-процессуальным законодательством Китая может применяться органом общественной безопасности в чрезвычайных ситуациях для ограничения физической свободы уголовного преступника или лица, подозреваемого в совершении тяжкого преступления. |
| How could I suspect that we just would try to strangle each other? | ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга? |
| Article 101, paragraph 2, gives an exhaustive list of the grounds for a belief that a suspect constitutes a real threat to society. | В пункте 2 статьи 101 приводится исчерпывающий перечень оснований предполагать, что подозреваемый представляет реальную угрозу для общества. |
| He was particularly concerned by the phrase "if the suspect reasonably could have been expected to speak". | Особую обеспокоенность у него вызывает фраза "если имелись разумные основания предполагать, что подозреваемый может дать показания". |
| The Swedish public prosecutor is, as a matter of general principle, obliged to prosecute offences falling within the domain of public prosecution when there was enough evidence to expect the court to find the suspect guilty. | Шведский общественный обвинитель в качестве общего принципа обязан возбуждать судебное преследование, когда имеются достаточные основания предполагать, что суд признает подозреваемого виновным. |
| This implies that in the circumstances of the case there must be specific reasons to presume that the suspect will render difficult the prosecution of the case, particularly by removing clues or by warning or influencing others. | Это означает, что в обстоятельствах этого дела должны существовать веские причины предполагать, что подозреваемый может затруднить рассмотрение дела, в частности путем устранения улик, путем предупреждения других лиц или оказания на них воздействия. |
| Detective Bell, I believe we may have a strong suspect in the murder of Felix Soto. | Детектив Белл, полагаю, у нас есть главный подозреваемый в убийстве Феликса Сото. |
| Told him he's a murder suspect. | Сказали, что подозреваем его в убийстве. |
| Well, we have reason to believe that you made contact with a suspect in a murder investigation. | У нас есть основание полагать, что вы установили контакт с подозреваемым в убийстве. |
| I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... and Fraga would turn the Governor... into a murder suspect. | Я бы тогда превратился в мученика во время следствия ПКР. и Фрага сделал бы из губернатора... подозреваемого в убийстве. |
| Six is a suspect in a mass murder. | Шестого обивняют в массовом убийстве. |