Английский - русский
Перевод слова Surrounding

Перевод surrounding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окружающий (примеров 66)
After the Battle of Zlatica and subsequent retreat of the crusaders, the battlefield and surrounding region were completely destroyed. После битвы при Златице и последующего отступления крестоносцев поле битвы и окружающий регион были полностью сожжен.
Research has shown that lipid rafts contain 3 to 5-fold the amount of cholesterol found in the surrounding bilayer. Исследования показали, что липидные рафты содержат в 3-5 раз больше холестерина, чем окружающий их липидный бислой.
So this cultural complex surrounding death, the ritual enactment of the end of life, has made death the most visible and remarkable aspect of Toraja's landscape. Этот культурный феномен, окружающий смерть, - ритуальное принятие конца жизни - сделал смерть самой яркой и запоминающейся чертой жизни тораджей.
Owing to their cultural nature, human rights are integral and all-inclusive, like the climate, and it is consequently impossible to focus exclusively on the school setting while ignoring the environment surrounding the school. В силу своей связи с культурой права человека, как и природные явления, носят неотъемлемый и всеобъемлющий характер, поэтому обучение им невозможно ограничить школьной средой, не принимая во внимание окружающий мир.
During his visit to the area in September 1994, the Special Rapporteur was unable to visit Kabul and the surrounding region owing to the impossibility to travel caused by a lack of security. Во время своей поездки в этот район в сентябре 1994 года Специальный докладчик не смог посетить Кабул и окружающий его район из-за невозможности поездки в силу отсутствия безопасности.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 613)
However, IC 2006 has a ring surrounding it. Тем не менее, IC 2006 обладает кольцом вокруг галактики.
But recent developments surrounding Afghanistan's elections have highlighted the shortcomings of using military force alone to resolve a civil war. Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive. И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
There are agents surrounding the building. Здесь везде агенты вокруг здания.
During the Majapahit era, the area surrounding modern Yogyakarta was identified again as "Mataram" and recognized as one of the twelve Majapahit provinces in Java ruled by a Duke known as Bhre Mataram. В течение эпохи Маджапахит территория вокруг современной Джокьякарты вновь стала известна под названием «Матарам» и являлась одной из 12 провинций Явы, управляемой правителем с титулом «Бхре Матарам».
Больше примеров...
Связанных с (примеров 131)
We see little advantage, however, in preventing the start of a process which will inevitably, in time, open up for discussion the range of factors surrounding this issue. Однако мы считаем нецелесообразным стопорить начало процесса, который в свое время неизбежно откроет для обсуждения весь диапазон факторов, связанных с этим вопросом.
The latest reports, as recent as yesterday, reveal some shocking realities and facts about the Taliban attacks on the areas surrounding Kabul, the capital. Последние сообщения, не далее как вчера, свидетельствуют об ужасающем положении и фактах, связанных с нападениями "Талибана" на районы, граничащие со столицей страны Кабулом.
We share the view that it is important to establish the facts surrounding the use of depleted uranium in munitions in Kosovo, and its possible side-effects. Мы разделяем мнение о том, что выяснение всех подробностей, связанных с применением таких боеприпасов в Косово и его возможным побочным воздействием, имеет важное значение.
These types of health conditions are perceived as a source shame to those suffering them and both men and women are afraid to access health services due to the stigma and discrimination surrounding these conditions. Эти виды проблем воспринимаются как источник позора для тех, кто их испытывает, поэтому как мужчины, так и женщины избегают обращаться за медицинской помощью из-за боязни клейма позора и дискриминации, связанных с этими проблемами.
In March, two Council members and former detainees interviewed by the Mission reported that a group of detainees associated with Hamas were given mobile telephones and asked to meet as a group and to intervene in the negotiations surrounding the release of Gilad Shalit. В марте два члена Совета - бывших заключенных, опрошенных сотрудниками Миссии, сообщили, что группе задержанных, связанных с ХАМАС, вручили мобильные телефоны и предложили встретиться всей группой и вступить в процесс переговоров, ведущихся вокруг освобождения Гилада Шалита.
Больше примеров...
Связанные с (примеров 101)
Controversies surrounding the issue only impeded the realization of human rights, detracting from their universality. Разногласия, связанные с этим вопросом, только затрудняют реализацию прав человека, умаляя их универсальный характер.
The start of status talks and the surrounding public debate risk increased inter-ethnic tensions. Начало переговоров о статусе и связанные с этим публичные обсуждения могут усилить межэтническую напряженность.
Challenges surrounding the creation of a global online dispute resolution system Проблемы, связанные с созданием глобальной системы урегулирования споров в режиме онлайн
After this special session, the taboos surrounding the illness, which make the life of many of those affected a tragedy, must disappear. После нынешней специальной сессии должны исчезнуть связанные с этой болезнью табу, которые превращают жизнь многих из затронутых данной проблемой в трагедию.
The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана.
Больше примеров...
Близлежащих (примеров 155)
No change in food prices was noted in surrounding areas. Никаких изменений цен на продукты питания в близлежащих районах отмечено не было.
The cost of renewable energy generation depends not only on the technology employed but also on the plant's capacity, location and surrounding infrastructure. Стоимость производства на основе использования возобновляемых источников энергии зависит не только от применяемых технологий, но также от мощности генерирующего объекта, его местоположения и близлежащих объектов инфраструктуры.
The attack also cut off the electricity, damaged several vehicles parked in the area and shattered windows in the surrounding apartments, causing panic and fear to spread among the residents. В результате этого нападения была также прервана подача электроэнергии, повреждены несколько припаркованных в этом районе автомобилей и выбиты стекла в близлежащих домах, что вызвало панику среди жителей, напуганных этим происшествием.
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
The Bureau of Meteorology (BOM) is an Executive Agency of the Australian Government responsible for providing weather services to Australia and surrounding areas. Бюро метеорологии (англ. Bureau of Meteorology) - правительственное агентство австралийского правительства, отвечает за предоставление услуг прогнозирования погоды и предупреждения об опасных явлениях в Австралии и близлежащих районах.
Больше примеров...
Соседних (примеров 121)
Checking water-quality reports in Massachusetts and surrounding States. Проверяю отчеты о качества воды в Массачусетсе и соседних штатах.
It includes curricular and extra-curricular environmental education activities related to the needs of participating schools and surrounding communities. Она охватывает школьные и внешкольные мероприятия по просвещению в вопросах окружающей среды с учетом потребностей участвующих в программе школ и соседних общин.
Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine-grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms. Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие.
Most of these women are approached by brokers at train stations and markets and are easily enticed by their false promises of well-paying jobs in surrounding countries. На железнодорожных вокзалах и рынках к большинству из этих женщин подходят посредники и легко завлекают их ложными обещаниями высокооплачиваемой работы в соседних странах.
In recent years, there has been a rise in xenophobic tendencies in countries surrounding Liechtenstein as well as in Liechtenstein itself. В последние годы в соседних с Лихтенштейном странах и в самом Лихтенштейне отмечалось развитие ксенофобных тенденций.
Больше примеров...
Окрестных (примеров 72)
These NGOs have assisted many people including women in the district towns and surrounding villages. Эти неправительственные организации оказали поддержку многим людям, в том числе и женщинам в районных городах и окрестных деревнях.
In addition, these protests could turn into a desktop real danger of being thrown out of the gate of the plant, where was a crowd of impoverished city dwellers trying to find any work and landless peasants from surrounding villages. Кроме того, протесты эти могли обернуться для рабочего реальной угрозой быть выброшенным за ворота завода, где в поисках любой работы стояла целая толпа обнищавших горожан и безземельных крестьян из окрестных деревень.
In the dry period of the year, this fish can be occasionally seen in surrounding springs, rivers and lakes, suggesting that there is an underground connection between Red Lake and other water bodies. В сухое время года эта рыба встречается в окрестных реках и озёрах, что предполагает наличие подземных проток между Красным озером и другими водоёмами.
The populations of major towns, including Benguela, Malange, Luena and Menongue, have swollen with the influx from the surrounding rural areas. Крупные города, включая Бенгелу, Маланже, Луэну и Менонге, переполнены беженцами, прибывающими из окрестных деревень.
From the positions which they have occupied, the Armenian troops are subjecting to incessant bombardment the villages of Geytepe, Shirvanly and Garadagly, where refugees from Agdam and surrounding villages are settled in tent encampments. Армянские войска с захваченных ими позиций подвергают постоянному обстрелу села Гейтепе, Ширванлы и Гарадаглы, где в палаточных городках расселены беженцы из Агдама и окрестных сел.
Больше примеров...
Прилегающие (примеров 112)
Large-scale returns to Abyei town and its surrounding areas have not yet started, however, owing to the ongoing presence of the Sudanese Armed Forces in the Abyei Area, the lack of a civilian administration and the fear of landmines. Однако крупномасштабное возвращение в город Абьей и прилегающие районы еще не началось, что объясняется сохраняющимся присутствием Суданских вооруженных сил в районе Абьея, отсутствием гражданской администрации и страхом перед наземными минами.
The town of Salvation and its surrounding environs are located within one of these Fragmentations. Сальвейшн и прилегающие к нему окрестности расположены в пределах одного из этих Фрагментов.
In 1886, the villa, and all surrounding buildings, including riding facilities and stables for the horses of Empress Elisabeth, were finished. В 1886 году сама вилла и все прилегающие к ней здания - в том числе конюшня для лошадей императрицы Елизаветы - были закончены.
Speaking as the representative of Peru, he said that the solution to the dispute must be based on recognition of the legitimate rights of Argentina to sovereignty over the Territory, including the surrounding maritime areas. Выступая в качестве представителя Перу, он сказал, что решение данного спора должно основываться на признании законных прав Аргентины на суверенитет над этой территорией, включая прилегающие к ней морские районы.
The Commission performed three basic functions: to prevent the national territory and surrounding areas from being used for trafficking in narcotics; to protect society from the introduction of drugs; and to cooperate at the international level in that area. Эта комиссия ведет свою работу в трех основных направлениях, а именно: создание препятствий для того, чтобы территория страны и прилегающие режимы не могли использоваться для оборота галлюциогенов; защита общества от распространения наркотиков; и сотрудничество в этой области в международном масштабе.
Больше примеров...
Касающихся (примеров 38)
You represented your husband, the governor, in the legal matters surrounding his election? Вы представляли своего мужа, губернатора, в юридических вопросах, касающихся выборов?
Apart from the uncertainties surrounding world commodity markets, there are additional downside risks to the short-term outlook for the CIS economies. Помимо факторов неопределенности, касающихся мировых сырьевых рынков, краткосрочные экономические прогнозы для стран СНГ связаны также с дополнительными рисками экономического спада.
Noting that the children of unmarried parents who did not live together were the sole responsibility of the mother, she asked whether the Government had any plans to review the laws surrounding that category of parents and children. Отмечая, что ответственность за детей, родители которых не состоят в браке друг с другом и не живут вместе, ложится исключительно на плечи матери, оратор спрашивает, планирует ли правительство провести обзор законов, касающихся указанной категории родителей и детей.
A number of delegations took the view that the controversy surrounding the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction could not be resolved simply by eliminating the provisions of the draft articles relating to the issue. Целый ряд делегаций придерживался мнения, что спор относительно критериев для определения коммерческого характера контракта или сделки не мог бы быть решен лишь путем ликвидации положений проектов статей, касающихся этого вопроса.
Processes around doubtful debt provisions and accounting for employee and management/executive compensation: The South African experiences surrounding doubtful debt provisions are discussed in greater detail below. Опыт Южной Африки в области вопросов, касающихся резервов на покрытие потерь по сомнительным долгам, обсуждается ниже более подробно.
Больше примеров...
Касающиеся (примеров 29)
While the Group is still investigating questions surrounding the irregular movements and activities of the relevant aircraft and its crew, it concluded that MONUC procurement, delivery and notification procedures needed to be tightened to prevent opportunities for abuse. Группа еще продолжает изучать вопросы, касающиеся подозрительных полетов самолетов и их экипажей, но она уже сделала вывод о том, что необходимо ужесточить процедуры доставки и уведомления, с тем чтобы было меньше возможностей для злоупотреблений.
There were also questions surrounding the probable legal connection between serious breaches of obligations flowing from the peremptory norms of general international law and the entitlement of the international community as a whole to invoke State responsibility. Остаются также открытыми вопросы, касающиеся возможной правовой взаимосвязи между серьезными нарушениями обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права и правом международного сообщества в целом на призвание к ответственности государств.
UNHCR recommended that Liechtenstein clarify the policies surrounding the issuance of travel documents for persons with provisional admission and ensure freedom of movement for all persons in need of international protection residing in Liechtenstein regardless of their legal status. УВКБ рекомендовал Лихтенштейну более четко определить стратегии, касающиеся выписки проездных документов для лиц с временным разрешением на пребывание в стране и обеспечить свободу передвижения всем проживающим в Лихтенштейне лицам, независимо от их правового статуса, которые нуждаются в международной защите.
The questions surrounding uranium 233 were also discussed. Были также обсуждены вопросы, касающиеся урана-233.
The Government of Colombia, however, sent a communication refuting the allegations surrounding the story of Jaison Cruz's loss of eyesight, on which a documentary had been made and shown all over the world. Правительство Колумбии, однако, направило сообщение, в котором оно опровергает утверждения, касающиеся случая Гайсона Круса, потерявшего зрение, о чем был снят документальный фильм, показанный во всем мире.
Больше примеров...
Близлежащие (примеров 56)
Rest in a quiet, private setting, with peaceful views of the sea and surrounding countryside. Отдохните в тихой уединенной обстановке с живописными видами на море и близлежащие деревни.
Three deaths were reported in street battles, which rapidly spread to the surrounding areas. В ходе уличных столкновений, которые быстро распространились на близлежащие районы, погибли три человека.
Following this suit, the Arizona State annexation laws were changed, forbidding municipalities from annexing small strips of land without taking large surrounding parcels as well. После этого исхода законы штата Аризона были изменены, запрещая присоединять небольшие полоски земли, не принимая близлежащие территории.
Although the police did nothing to halt the destruction of the Roma settlement, they did ensure that the fire did not spread to any of the surrounding buildings, which belonged to the non-Roma. Хотя полицейские ничего не сделали для предотвращения разрушения поселка рома, они приняли меры к тому, чтобы огонь не перекинулся на близлежащие здания, принадлежавшие лицам, не относящимся к рома.
The metropolitan city, as defined by law, includes a large core city and the smaller surrounding towns that are closely related to it with regard to economic activities and essential public services, as well as to cultural relations and to territorial features. Метропольный город включает в себя большой город и небольшие близлежащие города, тесно связанные с ним экономически и основными государственными службами, а также культурными отношениями и территориальными особенностями.
Больше примеров...
Прилегающих к нему (примеров 51)
We have selected two sites, the San Joaquin County, California, and the city of Fayetteville and nine surrounding counties in North Carolina. Для нее выбраны два района: округ Сан-Хоакин в Калифорнии и город Файетвилль и девять прилегающих к нему округов в штате Северная Каролина.
In Mogadishu, I also approved the donation of four generators in order to facilitate the continued provision of potable water to the city and its surrounding villages. Я также санкционировал безвозмездную передачу четырех генераторов в Могадишо в целях оказания содействия в дальнейших мероприятиях по обеспечению города и прилегающих к нему деревень питьевой водой.
NATO aircraft remain ready to come to UNPROFOR's assistance should close air support be required, and the threat of NATO air power was effectively used to ensure the demilitarization of Sarajevo and its surrounding areas. Летательные аппараты НАТО пребывают в готовности прийти на помощь СООНО, если потребуется непосредственная авиационная поддержка, а угроза применения военно-воздушной мощи НАТО была эффективно использована для того, чтобы обеспечить демилитаризацию Сараево и прилегающих к нему районов.
In Hasakeh, ISIL reportedly fought the People's Protection Units in Jazeah town and surrounding areas (60 km south-east of Qamishli city), resulting in hundreds of families displaced. В мухафазе Хасеке силы ИГИЛ, по сообщениям, вели бои с частями народной обороны в населенном пункте Джазеа и прилегающих к нему районах (в 60 км к юго-востоку от города Камишли), в результате которых сотни семей были вынуждены покинуть свои дома.
There have also been reports of gunshots heard during the day throughout the capital, Dili, and in the surrounding hills. I contacted the President of the Democratic Republic of Timor-Leste, Kay Rala Xanana Gusmão, and Prime Minister Mari Alkatiri by telephone yesterday. Кроме того, по поступившим сообщениям, в этот день в разных районах столичного города Дили и на прилегающих к нему холмах раздавались выстрелы.
Больше примеров...
Соседние (примеров 42)
Views are unimpeded between the site and its surroundings, including both the East River and the surrounding Manhattan streets; Наличие открытых видов между строением и окружающими его объектами, включая Ист-Ривер и соседние улицы Манхэттена;
It is also the case that better quality diamonds, either Angolan gems or part of the gem production of the Democratic Republic of the Congo, are being moved not through the Democratic Republic of the Congo but through surrounding countries. Известно также, что высококачественные алмазы как ангольского происхождения, так и добытые в Демократической Республике Конго реализуются не через Демократическую Республику Конго, а через соседние страны.
The High Commissioner for Human Rights reported on the visit which she had undertaken from 31 March to 4 April 2000 to the Russian Federation, including Chechnya and the surrounding region, to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. Верховный комиссар по правам человека представила Комиссии по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии доклад о поездке, которую она совершила с 31 марта по 4 апреля 2000 года в Российскую Федерацию, в частности, Чечню и соседние с ней районы.
So I am pleased that we have decided to send new peacekeeping forces to Darfur and the surrounding countries, as we did in, for example, the Democratic Republic of the Congo with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Поэтому я испытываю чувство удовлетворения по поводу того, что мы решили направить новые силы по поддержанию мира в Дарфур и соседние страны, как мы это сделали, скажем, в Демократической Республике Конго, учредив Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
From Hotel Nuovo Teson, you can walk to Saint Mark's Square in just 2 minutes or discover the surrounding islands with a water bus from the nearby Arsenale station. Отель Nuovo Teson расположен всего в 2 минутах ходьбы от площади Сан-Марко. От близлежащей пристани Arsenale отправляются водные такси на соседние острова.
Больше примеров...
Прилегающей (примеров 32)
Pope Urban II endowed this monastery with many privileges, making it immediately subject to the Holy See, with jurisdiction over the surrounding territory. Урбан II наделил этот монастырь многими привилегиями и взял монастырь с прилегающей территорией под папскую юрисдикцию.
The urban heat island refers to the phenomenon of higher atmospheric and surface temperatures occurring in urban areas than in the surrounding rural areas. Явление теплового купола над городом состоит в превышении температуры атмосферного воздуха и температуры поверхности в городских районах над этими показателями в прилегающей сельской местности.
If yes for surrounding infrastructure, please specify what elements: В случае утвердительного ответа в столбике, касающемся прилегающей инфраструктуры, просьба уточнить, какие элементы:
On 17 April, with a view to recovering the stolen money, 30 security staff and 50 soldiers searched the areas surrounding the administration building complex where the cashier's office was located and from which the $3.9 million was stolen. В целях возвращения похищенных денег 30 сотрудников службы безопасности и 50 военнослужащих произвели 17 апреля обыск территории, прилегающей к комплексу административных зданий, в котором находилось помещение кассы и из которого были похищены 3,9 млн. долл. США.
The requirements regarding the arrangement of the area surrounding doors intended for use by persons with reduced mobility shall ensure that persons dependent for example on walking aids can open such doors safely. Предписания в отношении обустройства зоны, прилегающей к дверям, предназначенным для использования лицами с ограниченной мобильностью, должны обеспечивать возможность безопасного открытия таких дверей лицами, пользующимися, например, вспомогательные средства для передвижения.
Больше примеров...
Окрестные (примеров 27)
The floods that had once provided necessary moisture to the surrounding land and were used for cropping staple food no longer occurred. Разливы, которые ранее питали необходимой влагой окрестные земли и которые использовались для выращивания основных культур, прекратились.
In this context, mobile teams were deployed in Bamako and surrounding districts as well as in the Sikasso, Mopti, Timbuktu, Gao and Kidal regions. В этой связи в Бамако и окрестные районы, а также в области Сикасо, Мопти, Томбукту, Гао и Кидаль были направлены мобильные группы.
This comfortable hotel in a sunny and quiet setting overlooking the surrounding mountains is an ideal base for walks and hikes. Этот комфортабельный отель расположен в тихом солнечном регионе, из него открывается вид на окрестные горы. Это идеальное место для пеших прогулок и походов.
Cross-line land transport has been possible from Kadugli in the Nuba Mountains to Karkar and the surrounding villages in SPLA-controlled areas with a significant cost-saving. В районах, контролируемых НОДС, удалось наладить наземные перевозки с пересечением линии противостояния на маршруте Кадугли - Каркар, включая окрестные деревни, причем с существенной экономией.
In the 21st century Sicily, and its surrounding islets, has become a target destination for migrants coming from North Africa and the site of people-smuggling operations. В 21 веке Сицилия и окрестные островки стали перевалочным пунктом для нелегальных иммигрантов и контрабандистов.
Больше примеров...
Окружение (примеров 10)
The occupation of Lebanon, the surrounding of its capital and the attack on Qana were acts of terrorism. Оккупация Ливана, окружение его столицы и нападение на Кану - это акты терроризма.
The Japanese restaurant Sumosan invites everyone who appreciates the refinement of Japanese cookery, style of the interior, and pleasant surrounding in the course of meal. Японский ресторан Sumosan приглашает всех, кто ценит утонченность японской кухни, стильность интерьера и приятное окружение во время трапезы.
The battle was significant as part of a broader Allied strategy-known as Operation Cartwheel-aimed at isolating and surrounding the major Japanese base at Rabaul. Сражение проходило в рамках стратегии Союзников, известной как Операция Катвил, которая имела целью изоляцию и окружение главной японской базы в Рабауле.
In addition, to reduce the pressure on the surrounding environment, measures are being taken to reduce firewood consumption. Кроме того, для снижения нагрузки на природное окружение принимаются меры по снижению потребления древесины в качестве топлива.
The inn, and surrounding court, were rebuilt in 1839, following the redevelopment of Priory Street, a reconstruction to which the prolific Monmouth architect George Vaughan Maddox contributed. Гостиница и её окружение были перестроены в 1839 году, в рамках перестройки Прайори-стрит, реконструкцией которой занимался монмутский архитектор Джордж Вогхан Мэддокс.
Больше примеров...