Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
General supervision is supervision with an overall perspective, and involves collecting, organizing and interpreting information about health and social services from the perspective of supervision. К методам надзора относятся: Отраслевой мониторинг представляет собой надзор с целью контроля и включает поиск, систематизацию и интерпретацию информации о системе здравоохранения и социального обеспечения с точки зрения надзора.
The supervision is performed by the president of the competent court or a judge appointed by him/her, excluding the investigating judge. Этот надзор осуществляется председателем компетентного суда или каким-либо назначенным им судьей, кроме судебного следователя, ведущего расследование.
The activities of the centres are overseen by the Deputy Executive Secretary, who provides leadership, supervision and management oversight through the coordinating unit at the headquarters of the Commission at Addis Ababa. Деятельность центров курирует заместитель Исполнительного секретаря, который осуществляет руководство, контроль и управленческий надзор через координационную группу, которая находится в штаб-квартире Комиссии в Аддис-Абебе.
During the last months of phases three to six, supervision by the United Nations would be enhanced and the Organization would assume territorial responsibilities in the area concerned. В течение последних месяцев З - 6 этапов будет усилен надзор со стороны Организации Объединенных Наций, и в соответствующем районе она возьмет территориальные функции на себя.
e) Judicial supervision of enforcement ё) Судебный надзор за реализацией
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
The GSD file provides the supervision software with a basis for planning the configuration of a PROFINET IO system. Файл GSD обеспечивает руководство программного обеспечения с основами для планирования конфигурации системы PROFINET IO.
Guidelines on the supervision of prisons had been developed to improve the quality of the supervisory process in prisons and had been applied since 2012. В целях повышения эффективности контроля за пенитенциарными учреждениями было подготовлено Руководство по надзору за тюрьмами, которое применяется с 2012 года.
The Director of Security and Safety Services will supervise the Security and Safety Service in New York and provide policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the Security and Safety Services in New York and at the other headquarters locations around the world. Директор служб безопасности и охраны будет руководить работой Службы безопасности и охраны в Нью-Йорке и обеспечивать стратегическое, оперативное и общее техническое руководство службами безопасности и охраны в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир по всему миру.
In support of its claim for contract losses, DIWI provided, inter alia, the supervision contract, the unpaid invoices, correspondence with the State Corporation and evidence of the State Corporation's payment of some components of the invoices. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь "ДИВИ" представила, в частности, контракт на руководство работами, неоплаченные счета-фактуры, корреспонденцию с государственной корпорацией и подтверждения об оплате государственной корпорацией некоторых компонентов счетов.
Supervision of soil tests for the Champagne Hydro Power Project, Mauritius (1981 to 1982). Руководство тестированием грунта под строительство гидроэлектростанции на реке Ривьер-Шампань (Маврикий) (1981-1982 годы).
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The task of the NCBs is to ensure supervision and coordination of initiatives undertaken as part of the drafting and implementation of NAPs. НКО призваны обеспечивать наблюдение и координацию предпринимаемых инициатив в рамках процесса разработки и выполнения НПД.
(a) The successful supervision of the preparation and the conduct of the elections held on 14 September 1996; а) успешное наблюдение за подготовкой и проведением выборов, состоявшихся 14 сентября 1996 года;
Such a commission could have responsibility for registration of voters, voter education, supervision of polling stations, counting of votes, announcement of results and general enforcement of the electoral law. Такая комиссия могла бы отвечать за регистрацию избирателей, проведение среди них просветительской работы, наблюдение за избирательными участками, подсчет голосов, объявление результатов и общее претворение в жизнь закона о выборах.
Is able to ensure the supervision and monitoring of the system without setting up a plan of action out of proportion to the operator's needs; может обеспечить наблюдение и контроль за режимом, не создавая для этого механизма, не пропорционального потребностям оператора;
Outreach and Supervision Activities per 1,000 Population by Province Просвещение и наблюдение на 1000 жителей, в разбивке по провинциям
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
Approve purchases and sales of fixed-income securities, including transactions executed by the advisers under the direction and supervision of the Investment Management Service; Утверждение операций по покупке и продаже ценных бумаг с фиксированной нормой дохода, включая операции, выполняемые консультантами под руководством и контролем Службы управления инвестициями;
7.1.6.5.2 Packages damaged or leaking radioactive contents in excess of allowable limits for normal conditions of transport may be removed to an acceptable interim location under supervision, but shall not be forwarded until repaired or reconditioned and decontaminated. 7.1.6.5.2 Упаковки с повреждениями или утечкой радиоактивного содержимого, превышающими допустимые пределы для нормальных условий перевозки, могут быть удалены на подходящий промежуточный объект, находящийся под контролем, но не должны отправляться дальше, прежде чем они не будут отремонтированы или приведены в надлежащее состояние и дезактивированы.
The memorandum mentioned that for functions under direct UNHCR supervision, staff members should be recruited either under the United Nations Staff Regulations and Rules, against a post on the official UNHCR staffing table or under a fixed-term appointment not exceeding 364 days. В меморандуме указывается, что для выполнения функций под непосредственным контролем УВКБ следует осуществлять набор сотрудников либо в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций на должности, включенные в официальное штатное расписание УВКБ, либо на условиях назначения на срок, не превышающий 364 дня.
Further declines in production were announced in July 2016 when the commission in charge of state-owned enterprises, SASAC, ordered companies under its supervision to cut coal mining capacity by 10% in 2 years and by 15% in 5 years. Дальнейшее сокращение производства было объявлено в июле 2016 года, когда комиссия, ответственная за работу государственных предприятий, SASAC, приказала компаниям, находящимся под его контролем, сократить объемы добычи угля на 10% за 2 года и на 15% за 5 лет.
The same shall apply to information requested for purposes of an investigation into facts relating to money-laundering that has been ordered by an examining magistrate or is being carried out under his supervision by State officials responsible for detecting and suppressing offences relating to money-laundering. То же самое касается и информации, полученной в ходе расследования по фактам отмывания денег, санкционированного следственным судьей или проведенного под его контролем работниками государственных органов, отвечающих за раскрытие преступлений, связанных с отмыванием денег, и привлечение к ответственности лиц, виновных в их совершении.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
Whoever is in charge must willingly accept supervision and inspection. Любое ответственное лицо должно безоговорочно дать согласие на осуществление контроля и проведение инспекции.
The Board also noted that project supervision and monitoring activities were not conducted by branch officials. Комиссия отметила также, что сотрудники отделений не осуществляют мероприятий в целях надзора и контроля за осуществлением проектов.
The program stipulates detailed and concrete provisions on responsibilities of relevant persons, compulsory procedures of security check, screening and supervision of passengers and luggage in order to ensure the aviation security; prevent any act of illegal seizure or control of aircraft. Эта Программа содержит детальные и конкретные положения о функциях соответствующих лиц, обязательных процедурах режимной проверки, досмотра и контроля пассажиров и багажа в целях обеспечения авиационной безопасности и предупреждения любых актов незаконного захвата или установления контроля над воздушными судами.
On the subject of external supervision of deportation operations, article 8 (6) of Directive 2008/115/EC of 16 December 2008 requires each member State to provide for an effective forced-return monitoring system. Что касается внешнего контроля за осуществлением мероприятий по высылке, то пункт 6 статьи 8 Директивы 2008/115 от 16 декабря 2008 года обязывает государства создать эффективную систему принудительного возращения.
(b) Update health and safety regulations applicable to the construction industry and monitor compliance with them; coordinate with municipalities to ensure that construction and supervision standards are homogeneous, clear and simple, in an effort to provide high-quality, safe housing; Ь) пересмотр норм здравоохранения и безопасности в области строительства и осуществление контроля за их соблюдением; координация деятельности муниципалитетов страны в целях разработки единых, четких и конкретных норм в области строительства и контроля за его качеством для обеспечения надлежащей безопасности жилья;
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
Technical supervision of the UNRWA health-care programme continued to be provided by WHO. Технический контроль за программой БАПОР в области охраны здоровья по-прежнему осуществлялся ВОЗ.
In compliance with Security Council resolution 1966 (2010), the Tribunal had handed over the supervision of the enforcement of sentences function to the Mechanism in May 2012 and provided detailed handover notes. В соответствии с резолюцией 1966 (2010) Совета Безопасности Трибунал в мае 2012 года передал Механизму контроль за функцией исполнения судебных решений и предоставил подробные передаточные записи.
(a) Maintain proper supervision on conformity of production of products for which it previously granted type approval; а) обеспечивает надлежащий контроль за соответствием производства изделий, в отношении которых она ранее предоставила официальное утверждение по типу конструкции;
The tenders for construction and technical supervision for the improvement of water, drainage and sewerage systems in five refugee camps were awarded in July 2003. В июле 2003 года были проведены торги на строительство систем водоснабжения, дренажа и канализации и технический контроль за работами по модернизации таких систем в пяти лагерях беженцев.
The audit of the maintenance contract at United Nations Headquarters showed that there were weaknesses in the supervision and control over contractor billings carried out by the Office of Central Support Services. Результаты проверки контракта на техническое обслуживание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свидетельствовали о том, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания осуществляет неэффективное руководство и слабый контроль за выставляемыми подрядчиком счетами.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
In Turkmenistan there is a network of children's homes offering pastoral care and administering pre-school and school programmes. They also provide supervision, care and opportunities for recreation. В Туркменистане функционируют детские дома, которые обеспечивают воспитание детей, реализуют программы дошкольного и школьного образования, обеспечивают присмотр, уход и оздоровление детей.
Unfortunately, we cannot organize supervision for children that are not taking part in our lessons and activities. Мы не организуем присмотр и опеку за детьми, которые не принимают участие в нашей программе.
Therefore, they are responsible for the care and supervision of children and the care of elderly or sick relatives. Таким образом, женщины отвечают за уход и присмотр за детьми, а также за уход за престарелыми и больными родственниками.
A commonly utilized sanction aimed at encouraging or compelling individual offenders to alter their behaviour and to avoid the commission of future offences is to subject that person to a period of court-ordered supervision or "probation". Широко используемой санкцией, которая направлена на то, чтобы побудить или вынудить отдельных правонарушителей изменить свое поведение и не допустить совершения преступлений в будущем, является помещение таких лиц по решению суда на определенный срок под присмотр или "надзор".
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
On-site planning and supervision of the erection of a building are covered by paragraph 3. Пункт З охватывает также работы по проектированию строительной площадки и надзору за возведением зданий.
In the 'services only' segment of its market, in line with its long record of successful project supervision and loan administration services that it is providing to IFAD, it is offering similar management advisory and consulting services to other clients. В сегменте «чистых услуг» своего рынка, на базе своего богатого опыта в сфере предоставления услуг по надзору за осуществлением проектов и управлению займами, которые оно предоставляет МФСР, ЮНОПС предлагает подобные управленческие консультативные услуги другим клиентам.
Staff of the Bank Supervision Department is exposed to Anti-Money Laundering and anti-terrorism financing training and awareness at supervisory conferences and programmes tailored for bank examiners. Служащие Департамента по надзору за банковской деятельностью проходят подготовку по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма на конференциях руководителей и на курсах, организуемых для банковских ревизоров.
Article 14 of that Law provided that the people's police in a prison should not beat or connive with others to beat a prisoner, or surrender the functions and powers of supervision of prisoners to another person. Статья 14 данного Закона предусматривает, что работающие в тюрьмах сотрудники народной милиции не должны убивать заключенных или вступать в сговор с этой целью с другими лицами, или же делегировать функции и полномочия по надзору за заключенными другим лицам.
Since 2007 Vladimir Stepanov has worked at the Federal Service for Ecological, Technological and Nuclear Supervision. С 2007 года по настоящее время Владимир Алексеевич Степанов является государственным служащим Уральского межрегионального территориального управления по надзору за ядерной и радиационной безопасностью Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор).
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
It is under the administrative supervision of the Ministry for Science, Research and Arts of Baden-Wuerttemberg. Находится в ведении Министерства науки, исследований и искусств земли Баден-Вюртемберг.
The Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. Она заявила также, что управленческому персоналу программ дано поручение провести обзор всех проектов, находящихся в их ведении, и принять необходимые меры.
It was also responsible for the functional direction and supervision of the staff and administrative sections of the national police force in relation to investigations into punishable acts. В ее ведении также находятся вопросы руководства и надзора за деятельностью сотрудников и административных подразделений национальной полиции в связи с расследованием наказуемых деяний.
The Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation has the central power as a judicial enforcer and through its supervision of all offices of the public prosecutor and of the security forces operating under its authority. Канцелярия прокурора при кассационном суде обладает центральным полномочием в качестве органа, обеспечивающего исполнение судебных решений, а также посредством осуществления контроля за всеми прокуратурами и силами безопасности, находящимися в ее ведении.
The Mission will maintain effective management and control of its engineering activities since many of its present premises, buildings, facilities and assets are managed by national staff who are sufficiently trained tradesmen and technicians and require less supervision by international staff. Миссия будет продолжать осуществлять эффективное управление и контроль в сфере инженерно-технической деятельности, поскольку многие из принадлежащих ей в настоящее время помещений, зданий, объектов и ресурсов находятся в ведении национальных сотрудников, которые достаточно квалифицированны и не нуждаются в чрезмерной опеке со стороны международного персонала.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
He enquired about the medical supervision of persons awaiting deportation. Выступающий интересуется состоянием медицинского наблюдения за ожидающими высылки лицами.
Such separation creates a practical problem in relation to efficient loading and unloading as well as effective supervision of the vehicles. Такое разделяющее расстояние создает практическую проблему с точки зрения эффективной погрузки и разгрузки, а также эффективного наблюдения за транспортными средствами.
The Memorandum obliged the Ministry to work on the improvement of reporting systems by continuous supervision over the status of human rights and the identification of potential violations. Упомянутый Меморандум обязывает Министерство принимать меры для совершенствования систем отчетности путем постоянного наблюдения за положением в области прав человека и выявлением потенциальных нарушений.
Reducing the number will make for more efficient management and supervision, and also reduce their harmful environmental Сокращение числа свалок будет способствовать повышению эффективности действия данной системы и наблюдения за ее функционированием, а также снижению вредного воздействия отходов на окружающую среду.
Implementation of medical and organizational supervision in the health care of mother and child, Осуществление медицинского и организационного наблюдения за процессом охраны здоровья матери и ребенка.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
The report is submitted to the Ministry of Justice directorate for supervision of execution of sanctions, which assesses the justification for the use of coercive methods and devices. Этот отчет направляется в Управление по контролю за исполнением наказаний министерства юстиции, которое оценивает обоснованность применения данных методов или средств принуждения.
This body, established on 1 January 1997, carries out the responsibilities previously assigned to the Financial Services Supervision Department and the Cayman Islands Currency Board. Этот орган, созданный 1 января 1997 года, выполняет обязанности, которые ранее возлагались на Департамент по контролю за финансовыми услугами и Валютный совет Каймановых островов.
To prevent the diversion towards unlawful uses of chemicals and precursors legally used by industry, Venezuela has, since 1985, been implementing an administrative regime of supervision and control of the commercial operations which import and export these products. Для того чтобы не допустить незаконного использования химических веществ и исходных веществ, которые используются в промышленности, Венесуэла с 1985 года осуществляет введение административного режима по наблюдению и контролю за коммерческими операциями, связанными с импортом и экспортом этих веществ.
The view was expressed that the introduction of residual liability of a State would of itself encourage closer supervision of preventive measures by a flag State or port State where the operator or owner of a ship actually conducted activities. Было выражено мнение о том, что установление остаточной ответственности государства будет само по себе стимулировать к более строгому контролю за превентивными мерами со стороны государства флага или государства порта, в котором оператор или владелец судна реально осуществляет деятельность.
1988 Assistant Head of Division, Division for Supervision of the Budget of the Ministry for Economic Cooperation and Development, Budget Directorate-General of the German Federal Ministry of Finance Помощник начальника Отдела по контролю за исполнением бюджета Министерства экономического сотрудничества и развития, Главное управление по вопросам бюджета Федерального министерства финансов Германии
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
Most of the supervisors are experienced and committed staff members, dedicating significant energy and time to coach the JPO under his/her supervision. Большинство непосредственных начальников МСС являются опытными и преданными своему делу сотрудниками, тратящими много энергии и времени для наставнической работы с МСС, находящимися у них в подчинении.
Under the direct supervision of the Deputy Chief of the Section, the proposed Human Rights Officer (P-3) would assist the Office of the Police Commissioner in addressing human rights issues related to police protection of the population displaced by the earthquake. Находясь в прямом подчинении заместителя начальника Секции, предлагаемый сотрудник по вопросам прав человека (С-З) будет оказывать Канцелярии Комиссара полиции помощь в решении правозащитных вопросов, связанных с принятием полицией мер защиты населения, перемещенного в результате землетрясения.
Under the direct supervision of the Police Adviser, the technical expert would provide advice on all issues with technical implications pertaining to the work of the Police Division and the police components of peacekeeping operations and special political missions. Находясь в прямом подчинении у Полицейского советника, этот технический эксперт занимался бы оказанием консультационной помощи по всем имеющим технические последствия вопросам, относящимся к работе Отдела полиции и полицейских компонентов операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
The authorities still failed to introduce a genuinely civilian alternative service, in spite of previous commitments, with military supervision continuing over the alternative civilian service. Вопреки ранее взятым на себя обязательствам власти так и не ввели сугубо гражданскую альтернативу военной службе. Альтернативная гражданская служба по-прежнему находилась в подчинении армии.
Manages, guides, develops and trains staff under hi/her supervision; foster teamwork and communication among staff in the Subregional and national offices and across organizational boundaries. управлять и руководить работой сотрудников, находящихся у него в подчинении, а также обеспечивать их рост и профессиональную подготовку; оказывать содействие коллективной работе и профессиональному общению между сотрудниками субрегиональных и национальных отделений, а также различных организаций;
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
Through such decision the Agency has fully regulated all recommendations of Basel Committee concerning supervision of banks and organizations of FATF. С помощью такого решения Агентство полностью регулирует выполнение всех рекомендаций ЦГФМ Базельского комитета о надзоре за банками и организациями.
To abrogate the provisions for the judicial supervision of arrest and detention was totally incompatible with the Covenant, even in time of declared emergency. Отмена положений о судебном надзоре за арестом и задержанием даже в случае объявления чрезвычайного положения совершенно несовместима с положениями Пакта.
An affected State's discretion to determine the most appropriate form of assistance is an aspect of its primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance under draft article 12 [9], paragraph 2. Усмотрение пострадавшего государства при определении наиболее целесообразной формы помощи является одним из проявлений его главной роли в руководстве, контроле, координации и надзоре за чрезвычайной помощью и содействием в соответствии с пунктом 2 статьи 12 [9].
With respect to recommendation, it was observed that some insolvency laws did not provide for supervision of implementation of the plan by the court, but enabled creditors to appoint a supervisor, an option which might be reflected in the Guide. В отношении рекомендации 137 было указано, что некоторые законы о несостоятельности не содержат положений о надзоре за осуществлением плана со стороны суда, однако предоставляют кредиторам право назначать лицо, осуществляющее надзорные функции, и этот вариант можно было бы отразить в руководстве.
However, there are laws that guard the financial and economic system of Suriname, in general, for example the Penal Code, the Reporting of Unusual Transactions Act, the Identification for Rendering Financial Services Act and the Supervision of the Credit System Act. Однако существуют законы, которые ограждают финансовую и экономическую систему Суринама в целом, например Уголовный кодекс, Закон о донесении о необычных сделках, Закон об идентификации при оказании финансовых услуг и Закон о надзоре за кредитной системой.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
It is also necessary to instruct the police to cooperate fully with prosecutors and, where necessary, to work under their supervision. Кроме того, у полиции должны быть четкие инструкции оказывать прокурорам безоговорочное содействие и, в случае необходимости, действовать под их началом.
The incumbent of the position would oversee the functions of the Budget and Administrative Unit of the Engineering Section, under the direct supervision of the Chief Engineer. Сотрудник на этой должности будет руководить работой Административно-бюджетной группы Инженерной секции под непосредственным началом главного инженера.
In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; Кроме того, предлагается создать в рамках Административной канцелярии подразделение по юридической информации под непосредственным началом Верховного комиссара;
The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level. Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно.
Accordingly, three Human Rights Officers (P-4) will head each of the thematic areas, working under the direct supervision of the Senior Human Rights Officer and the overall supervision of the Chief Human Rights Officer. Деятельностью по каждой из тематических областей будут руководить три сотрудника по вопросам прав человека (С - 4), которые будут работать под непосредственным началом старшего сотрудника по правам человека и общим управлением главного сотрудника по правам человека.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
Another bill, on the establishment and supervision of non-governmental organizations, would create a supreme committee to supervise the establishment and work of such organizations. В соответствии с другим законопроектом об учреждении и контроле за неправительственными организациями должен быть создан верховный комитет, чтобы контролировать учреждение и деятельность таких организаций.
The State Duma had approved at its first reading a draft law relating to the supervision of places of detention by commissions whose members would be appointed by the Commissioner for Human Rights of the Russian Federation. Государственной думой принят в первом чтении проект закона о контроле за местами принудительного содержания граждан со стороны общественных комиссий, члены которых будут назначаться Уполномоченным по правам человека Российской Федерации.
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
He said there were "serious problems" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff. Он сказал, что были «серьезные проблемы» при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним.
Circular No. 23/1994 issued by the penitentiary institutions concerning rules for supervision of the transfer of prisoners. Инструкция 23/1994 пенитенциарных учреждений о контроле за переводом заключенных.
Больше примеров...