Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision. Этот Орган по надзору осуществляет финансовый надзор от имени государства и является независимым в осуществлении финансового контроля.
Case management generally comprises three types of alternatives: supervision by community organizations and NGOs; a joint programme between the Government and NGOs; or Government-administered alternatives. Надзор, как правило, осуществляется в следующих трех формах: надзор со стороны общинных организаций и НПО; совместная программа государства и НПО; или государственные альтернативы.
Probation Service National Standards for the Supervision of Offenders Before and After Release from Custody Национальные нормы Службы пробации, регламентирующие надзор за правонарушителями до взятия под стражу и после освобождения из-под стражи
Apparently we're deserving of 'round-the-clock supervision. Очивидно мы заслужили круглосуточный надзор
The strong involvement of the international community through the residual mechanisms in several important aspects such as arrest and trial of remaining fugitives, contempt proceedings and supervision and management of prison sentences is thus very much required. Поэтому очень необходимо решительное участие международного сообщества через посредство остаточных механизмов в нескольких важных аспектах, таких как арест оставшихся беглецов и судебный процесс над ними, разбирательство по делам о неуважении к суду и надзор за тюремным заключением и его отбывание.
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
Goal, mission and supervision, however, were and stayed insufficiently clear. Однако цель, миссия и руководство осуществлением были и оставались недостаточно ясными.
The suggestion was made that the responsibility of the Presidency for the due administration of the Court should include supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry, and security arrangements for the defendants, witnesses and the Court. Отмечалось, что в обязанности председателя по надлежащему управлению Судом необходимо включить надзор и руководство секретарем и сотрудниками секретариата, а также принятие мер безопасности в отношении подсудимых, свидетелей и самого Суда.
Ensure that all such institutions are conducted in conformity with standards established by competent authorities, particularly in the areas of safety, health, number and suitability of staff, as well as of competent supervision. обеспечить, чтобы руководство всеми этими учреждениями осуществлялось в соответствии с нормами, установленными компетентными органами, в частности в областях безопасности, охраны здоровья, численности и квалификации преподавателей, а также компетентного контроля.
Present position Secretary for Budget Administration, Ministry of Finance and Development Planning, responsible for budget policy, production of government finance statistics and operational supervision of the Department of Accountant General and Department of Supply (since 2004) Секретарь бюджетно-финансового управления министерства финансов и планирования развития, отвечает за разработку бюджетной политики, составление государственной финансовой статистики и оперативное руководство департаментом главного бухгалтера и департамента снабжения с 2004 года
The National People's Congress, the National Political Consultative Conference, the Central Commission for Discipline Inspection and the relevant organs of the State Council are strengthening their supervision and guidance by means of special investigations and inspections. ВСНП, МНПКСК, Центральная дисциплинарная комиссия и соответствующие подразделения Госсовета укрепляют руководство и контроль, в частности на основе специальных мер по расследованию и контролю.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The Council cannot therefore participate in the convening, monitoring and supervision process; its participation in the form of technical assistance is subject to a request being made by the trade unions to that effect. Поэтому НИС не может участвовать в созыве собраний, осуществлять наблюдение или контроль за деятельностью профсоюзов, а участие в их работе посредством оказания технической поддержки возможно лишь при получении соответствующей просьбы со стороны профсоюзных организаций.
The live broadcast of the National Assembly's hearings has produced better conditions for the people in realization of their rights to inspection and supervision of Government's activities and is supported by the public. Введение прямой трансляции слушаний Национального собрания способствовало созданию более благоприятных условий для реализации народом своего права на наблюдение и контроль над деятельностью правительства и поддерживается общественностью.
While a roll-call takes place every evening in each section, it is physically impossible during the day to separate convicted from unconvicted prisoners. There are 65 full-time guards, responsible for supervision and discipline. Хотя каждый вечер во всех отделениях проводится перекличка, обеспечить раздельное содержание осужденных и подследственных днем практически невозможно. 65 надзирателей, в задачу которых входит поддержание дисциплины, осуществляют постоянное наблюдение.
The creation of the mine action component as part of UNMIK can be found in Security Council resolution 1244 (1999), in which the Council charges the Secretary-General with the establishment of civil administration and includes supervision of demining as one of its principal responsibilities. Основанием для создания компонента разминирования в рамках МООНВАК может служить резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности, в которой Совет поручил Генеральному секретарю создать гражданскую администрацию, одной из основных обязанностей которой является наблюдение за деятельностью по разминированию.
The transparency and regularity of the electoral process is guaranteed through the roles assigned to the General Directorate of Elections, which is responsible for the practical organization of that process, and to the National Elections Observatory, which is responsible for its control and supervision. Прозрачность и соблюдение правил на выборах гарантированы деятельностью таких структур, как Главное избирательное управление, ответственное за организацию выборов, и Национальная избирательная обсерватория, осуществляющая контроль и наблюдение за избирательными операциями.
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
Policy planning, information management and technology and administrative services will be under the direct supervision of the Deputy High Commissioner as described under recommendation 13 below. Вопросы планирования политики, информационного управления и технологий и административного обслуживания будут находиться под прямым контролем заместителя Верховного комиссара, как об этом говорится в рекомендации 13 ниже.
Destruction under supervision of UNSCOM (early July 1991) Уничтожение под контролем ЮНСКОМ (начало июля 1991 года)
These national laws and mechanisms also regulate the civilian ownership, record-keeping, collection, destruction and disposal of small arms under strict supervision of authorized national law-enforcement authorities. Эти национальные законы и механизмы также регулируют порядок владения оружием гражданскими лицами, ведение учета, сбор и уничтожение стрелкового оружия под строгим контролем уполномоченных национальных правоохранительных органов.
In addition, the Adviser also has a number of significant administrative tasks, such as the Chairmanship of the Local Property Survey Board and the recruitment and general supervision of legal staff. Помимо этого, юрисконсульт выполняет ряд важных административных функций, например функции председателя инвентаризационной комиссии, а также функции, связанные с набором сотрудников по правовым вопросам и общим контролем за их деятельностью.
Under your supervision, of course. Под вашим контролем, конечно.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
NGOs could manage the homes with government monitoring and supervision. Неправительственные организации могли бы управлять этими приютами на условиях правительственного контроля и надзора.
With regard to the causes of audit issues, the analysis showed that non-compliance and lack of guidance or supervision remained the main causes of these audit issues. Что касается главных причин, вызвавших такие замечания, то, согласно проведенному анализу, ими по-прежнему являются несоблюдение установленных требований и отсутствие контроля или надзора.
The Board considers, however, that supervision of the implementation of the plan was ex post facto, and the arrangements it saw in practice could lead to a loss of control of the asset disposal process. Вместе с тем Комиссия полагает, что надзор за выполнением этого плана осуществлялся задним числом и что выявленная ею практика может привести к утрате контроля над процессом выбытия активов.
Effective functioning of the various mechanisms established for supervision, investigation and monitoring of the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and of the existing international standards in this regard Эффективное функционирование различных механизмов, созданных для наблюдения, расследования и контроля за практическим осуществлением договорных обязательств, принятых на себя государствами в области прав человека, и действующих международных стандартов в этой сфере
To rectify the lack of provisions on judicial supervision, a draft law had been formulated which would permit only one court to hand down or modify a detention order and to exercise such supervision, inter alia, over the application of procedural decisions. В этой связи, принимая во внимание отсутствие законодательных положений, касающихся судебного контроля, в одном законопроекте предусматривается, что только суд правомочен выносить или изменять распоряжения о заключении под стражу и осуществлять такой контроль, а также следить за применением решений, касающихся этой процедуры.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
The secretariat had also proposed that UNCTAD should become involved in the supervision of the implementation and interpretation of these Agreements. Кроме того, секретариат предложил, чтобы ЮНКТАД осуществляла контроль за претворением в жизнь и толкованием этих соглашений.
Detainees could further file complaints with the Prefectural Public Safety Commission, which exercised administrative supervision over the police. Задержанные могут также подавать жалобы в префектурную комиссию общественной безопасности, которая осуществляет административный контроль за деятельностью полиции.
The Chief provides guidance, direction and supervision of staff. Начальник обеспечивает наставление, распоряжение и контроль за работой персонала.
The observer for the International Labour Organization (ILO) mentioned the three bases for ILO action on the protection of minorities, namely: the international labour standards and their supervision, technical assistance and the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Наблюдатель от Международной организации труда (МОТ) указал на три базовых элемента деятельности МОТ в деле защиты меньшинств, а именно: международные трудовые стандарты и контроль за их соблюдением, техническая помощь и Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
Supervision of condition of cargo packaging/packing. Контроль за состоянием тары и упаковки груза.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Any decision on whether to impose preventive measures on a suspected or accused juvenile must consider the possibility of release under supervision (Code of Criminal Procedure, art. 423). При решении вопроса об избрании меры пресечения в отношении несовершеннолетнего подозреваемого или обвиняемого в каждом случае должна обсуждаться возможность передачи его под присмотр(статья 423 УПК РФ).
Addition of release under supervision to the list of preventive measures applied to minors (art. 105); дополнение перечня мер пресечения, применяемых в отношении несовершеннолетних, передачей под присмотр (статья 105);
I need adult supervision? Мне нужен присмотр взрослых?
Therefore, they are responsible for the care and supervision of children and the care of elderly or sick relatives. Таким образом, женщины отвечают за уход и присмотр за детьми, а также за уход за престарелыми и больными родственниками.
Can you organize supervision whilst I'm taking classes? Можете ли вы организовать присмотр за ним?
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
This could be done, for example, through joint initiatives between Government authorities and non-governmental organizations for release and supervision of irregular migrants. Это должно осуществляться, например, посредством совместных инициатив государственных ведомств и неправительственных организаций по освобождению нелегальных мигрантов и надзору за ними.
A Supreme Electoral Tribunal, with the rank and independence of the branches of government, has the exclusive and independent responsibility for the organization, direction and supervision of acts relating to suffrage, as well as for any other functions assigned by this Constitution and the laws. Верховный суд по избирательным делам, возведенный в ранг органов государственной власти, действует независимо и наделяется исключительными полномочиями по организации, руководству и надзору за осуществлением актов, связанных с проведением выборов, а также других функций, предусмотренных Конституцией и законами .
By the end of last year the National Council of the Slovak Republic had enacted a law establishing the independent and professionally competent Office of Nuclear Supervision, thus providing for the necessary continuity in supervision of nuclear safety without interrupting contacts with the IAEA. К концу прошлого года Национальный совет Словацкой Республики принял закон об учреждении независимого и профессионально подготовленного Управления по надзору за использованием ядерной энергии, тем самым обеспечивая необходимость преемственности в наблюдении за ядерной безопасностью и продолжения контактов с МАГАТЭ.
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Главное управление по надзору за качеством, инспекциям и карантину
The Independent Electoral Commission and the Commission locales de supervision de l'identification are national institutions designated in the Ouagadougou Political Agreement for the implementation of the general identification of the population and the electoral process. Независимая избирательная комиссия и Национальная комиссия по надзору за идентификацией являются национальными органами, которые в соответствии с Уагадугским политическим соглашением обеспечивают общую идентификацию жителей и процесс выборов.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
There was no documentation available to indicate that the Chief of the Rwanda Operation Administrative Unit had established internal control systems for the areas under his direct supervision. Отсутствовала документация, подтверждающая, что начальник Административной группы Операции в Руанде учредил системы внутреннего контроля в областях, находящихся в его непосредственном ведении.
The Fund has also provided technical assistance in monetary policy implementation, bank supervision, customs modernization, introduction of a treasury system, national accounts and other areas of statistical and fiscal management. Фонд также оказывает техническую помощь в осуществлении денежно-кредитной политики, контролировании банковской деятельности, модернизации таможенной системы, внедрении системы казначейства, ведении национальных счетов и в других областях управления статистической и финансовой деятельностью.
(b) The supervision of institutions, similar to those mentioned above, which are established and run by civil associations, private individuals, etc.; Ь) надзор за деятельностью учреждений, схожих с вышеупомянутыми учреждениями, которые созданы и находятся в ведении гражданских ассоциаций, частных лиц и т.д.;
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
(e) Publish a list of all places currently being used as detention facilities, together with information on the agency or unit responsible for their supervision; ё) опубликовать перечень всех мест, используемых в настоящее время в качестве центров содержания под стражей, наряду с информацией об учреждении или подразделении, в чьем ведении находится контроль за их функционированием;
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
I regret, however, that it has taken so long to obtain approval for the IPTF increases necessary to reinforce human rights supervision procedures agreed at the London Conference. Я выражаю вместе с тем сожаление по поводу того, что потребовалось так много времени для получения разрешения на увеличение численности личного состава СМПС, необходимое для повышения действенности процедур наблюдения за положением в области прав человека, которые были согласованы на Лондонской конференции.
Traffic supervision order enacts the supervising over traffic acts followed by pedestrians, other traffic participants and officials. В постановлении о наблюдении за дорожным движением определяется порядок наблюдения за движением пешеходов, других участников дорожного движения и действиями официальных лиц.
In this regard, G-77 and China strongly urge against the use of regulatory protectionism by developed countries, as an excuse to not provide to developing countries information about the supervision and regulation of their financial institutions. В этой связи Группа 77 и Китай настоятельно призывают развитые страны отказаться от регламентационного протекционизма, который используется как предлог для того, чтобы не предоставлять развивающимся странам информацию о своей системе регулирования деятельности финансовых учреждений и наблюдения за ней.
Under the Scheme of Joint International Inspection and Surveillance, Contracting Parties would provide information about these rules and regulations to the crews of their vessels and, for purposes of supervision and enforcement, to the Scheme inspectors. В соответствии с Планом совместных международных проверок и наблюдения участники НАФО доведут эти правила и положения до сведения экипажей их судов, а также привлекаемых к реализации Плана инспекторов (для целей наблюдения за соблюдением правил и обеспечения их выполнения).
With the end of the year, the mandate of the Provisional Election Commission for supervision of the municipal elections will come to an end. По истечении этого года завершится действие мандата Временной избирательной комиссии в отношении наблюдения за муниципальными выборами.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
Revenue earned from the provision of services, such as loan supervision and loan administration services to IFAD and GFATM, accounted for 14 per cent of projected 2005 revenues. На поступления, полученные от оказания услуг, таких, как услуги по контролю за использованием ссуд и их административному обслуживанию для МФСР и ГФСТМ, приходилось 14 процентов от расчетного объема поступлений за 2005 год.
Mr. PIJL (Belgium), replying to question 4, said the Standing Committee on the Supervision of Police Services (Standing Committee P) investigated all allegations of acts of violence perpetrated by law enforcement officials while on duty. Г-н ПИЖЛ (Бельгия), отвечая на вопрос 4, говорит, что Постоянный комитет по контролю за полицией (Постоянный комитет Р) рассматривает все заявления об актах насилия, совершенных сотрудниками правоохранительных органов при исполнении служебных обязанностей.
Furthermore, the International Tin Council case and the Westland Helicopters case suggested international responsibility was incurred by member States for their negligent supervision of organizations. Кроме того, в деле Международного совета по олову и в деле Вертолетов Вестленд было указано, что у государств-членов возникла международная ответственность за их халатное отношение к контролю за организациями.
An order for judicial supervision in the form of a substantiated decision is taken, as appropriate, by the children's judge, the investigating judge or the liberty and custody judge. Решение о помещении под судебный контроль выносится мотивированным постановлением, которое в зависимости от обстоятельств принимается судьей по делам детей, следственным судьей или судьей по контролю за соблюдением прав и содержанием под стражей.
He is directly responsible for certain administrative services: supervision of expenditure, general secretariat services for the office of the Minister of State, disputes and legislative studies, the civil service, external relations and relations with the press. Ряд административных органов подчиняется ему непосредственно: Бюро по общему контролю за расходованием средств, Общий секретариат государственного министра, Дирекция по разрешению споров и правовым исследованиям, Дирекция государственной службы, Дирекция внешних отношений, Центр печати.
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
The incumbents of these positions would be under the direct supervision of the Chief of the Integrated Office (D-1). Сотрудники на этих должностях будут находиться в прямом подчинении у начальника Объединенной канцелярии (Д1).
Under the direct supervision of the Chief of Unit, the incumbent would provide technical support to the Government and local counterparts in the development of policies on the prevention of child trafficking, protection of children from armed violence and response to protection needs of young people. Находясь в прямом подчинении начальника Группы, сотрудник на этой должности будет оказывать правительству и местным партнерам техническую поддержку по вопросам разработки стратегий, направленных на предотвращение торговли детьми, обеспечение защиты детей от вооруженного насилия и удовлетворение потребностей молодых людей, связанных с обеспечением защиты.
The General Assembly approved the Secretary-General's proposals and the Planning and Development Service operated, initially in 1996, under the immediate supervision of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Ассамблея утвердила предложения Генерального секретаря и постановила, что Служба планирования и развития с 1996 года будет находиться в непосредственном подчинении помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
A staff member, who was the head of a regional office, harassed staff members and interns under the staff member's supervision by engaging in a pattern of conduct that included shouting or intimidating actions. Другой сотрудник, возглавлявший региональное отделение, притеснял сотрудников и стажеров, находившихся в его подчинении, систематически допуская действия, выражавшиеся в повышении голоса или запугивании.
Manages, guides, develops and trains staff under hi/her supervision; foster teamwork and communication among staff in the Subregional and national offices and across organizational boundaries. управлять и руководить работой сотрудников, находящихся у него в подчинении, а также обеспечивать их рост и профессиональную подготовку; оказывать содействие коллективной работе и профессиональному общению между сотрудниками субрегиональных и национальных отделений, а также различных организаций;
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
It was manifested by the supervision in the implementation and follow-up of UPR recommendations by organising many seminars and workshops on topics such as trafficking in persons, migrant workers, prison conditions and indigenous populations. Он заключался в надзоре за выполнением рекомендаций УПО и осуществлением дальнейших шагов в их отношении посредством проведения многочисленных семинаров и рабочих совещаний по таким темам, как торговля людьми, положение трудящихся-мигрантов, условия содержания в местах лишения свободы и положение коренных народностей.
A less drastic measure is a family supervision order. Менее кардинальной мерой является постановление о надзоре за положением в семье.
According to the Committee the establishment of the office of Prosecutor-General, who could concentrate on the supervision and development of the operations of the public prosecutors, would contribute to a clearer legal situation. По мнению Комитета, создание генеральной прокуратуры, основная функция которой могла бы заключаться в контроле и надзоре за деятельностью государственных обвинителей, будет способствовать прояснению правовой ситуации в данной области.
supervising the banking and credit system in Suriname in accordance with the provision of the Act on Supervision of the Banking and Credit System 1968; надзор за банковской и кредитной системой в Суринаме в соответствии с Законом о надзоре за банковской и кредитной системой 1968 года;
Assisting in supervision of borehole/water well drilling содействие в надзоре за бурением скважин
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
A reputation which he has earned while under your supervision. И эту репутацию он заслужил, работая под вашим началом.
Under his supervision, the Mechanism recently visited Munigi and Goma (Democratic Republic of the Congo), as well as Rwanda, to conduct investigations. Под его началом представители Механизма с целью проведения расследований недавно посетили Муниги и Гому (Демократическая Республика Конго), а также Руанду.
The incumbent of the position would oversee the functions of the Budget and Administrative Unit of the Engineering Section, under the direct supervision of the Chief Engineer. Сотрудник на этой должности будет руководить работой Административно-бюджетной группы Инженерной секции под непосредственным началом главного инженера.
The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level. Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно.
Accordingly, three Human Rights Officers (P-4) will head each of the thematic areas, working under the direct supervision of the Senior Human Rights Officer and the overall supervision of the Chief Human Rights Officer. Деятельностью по каждой из тематических областей будут руководить три сотрудника по вопросам прав человека (С - 4), которые будут работать под непосредственным началом старшего сотрудника по правам человека и общим управлением главного сотрудника по правам человека.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
Once an agreement is reached between the parties to the conflict, the Kosovo Verification Mission will play an active role in its implementation - in election supervision, assistance in the establishment of Kosovo institutions, police force development, etcetera. Когда стороны в конфликте достигнут соглашения, Контрольная миссия в Косово будет играть активную роль в его осуществлении, в контроле за выборами, в оказании помощи в создании косовских институтов, в развитии полицейских сил и так далее.
They provide employers with instructions and advice and may take coercive measures under the Occupational supervision Act where needed. Они предоставляют работодателям указания и консультации и в случае необходимости могут принять принудительные меры в соответствии с этим законом о контроле за безопасностью на производстве.
Companies with forest management and timber sales contracts operated with minimal supervision, and communities continued to complain about the non-payment of the share of land rental fees due to them by law. Компании, заключившие контракты в области лесопользования и продажи древесины, функционировали при минимальном контроле за их деятельностью, и общины продолжали обращаться с жалобами о невыплате части арендной платы за пользование землей, причитающейся им по закону.
A proposal to amend Council Directive 92/3/Euratom on the supervision and control of shipments of radioactive waste between Member States and into and out of the Community is being prepared. В настоящее время разрабатывается предложение о внесении поправок в Директиву Совета 92/3 Евратома о наблюдении и контроле за перевозками радиоактивных отходов между государствами-членами и в Сообщество и из него.
Больше примеров...