Английский - русский
Перевод слова Summit

Перевод summit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Саммит (примеров 2485)
The summit highlighted the global threat posed by nuclear terrorism and the need to work together to secure nuclear material and prevent illicit nuclear material trafficking and nuclear terrorism in support of Security Council resolution 1540 (2004). Саммит высветил глобальную угрозу, создаваемую ядерным терроризмом, и необходимость совместной работы для обеспечения надежного хранения ядерных материалов и предотвращения незаконного оборота ядерных материалов и ядерного терроризма в поддержку резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Just last week, we concluded a multisectoral Philippine Energy Summit. Только на прошлой неделе мы завершили многосекторальный филиппинский саммит, посвященный энергетике.
Consistent with the outcome of the Copenhagen Summit, Botswana has developed a number of policies and programmes, within the framework of the eighth National Development Plan, that are set to advance the course of the Summit. В соответствии с итогами Копенгагенского саммита, Ботсвана разработала ряд стратегий и программ в рамках восьмого Национального плана развития в целях продолжения дела, начало которому положил этот саммит.
The credentials Ireland brings to this Millennium Summit, therefore, are those of a deeply committed United Nations Member. Поэтому визитная карточка Ирландии, с которой она приехала на этот Саммит, это карточка члена Организации Объединенных Наций, глубоко приверженного ее целям.
Millennium Summit of the United Nations Всемирный саммит по устойчивому развитию
Больше примеров...
Встречи на высшем уровне (примеров 8160)
The Second Preparatory Committee for the World Summit for Social Development had made significant progress towards achieving agreement on the declaration and programme of action to be adopted. Второй подготовительный комитет для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития добился значительных успехов в достижении соглашения по Декларации и Программе действий, которые должны быть приняты.
In addition to the financial support offered by the two host countries, extrabudgetary resources are required for organizing the Summit, as the 2002-2003 ITU budget provides only a small amount for this purpose. В дополнение к финансовой поддержке, которую предложили оказать две принимающие страны, необходимы внебюджетные ресурсы для организации Встречи на высшем уровне, поскольку в бюджете МСЭ на 2002 - 2003 годы предусматривается лишь незначительный объем средств для этой цели.
Indeed, his report on the follow-up to the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995 is replete with invaluable signposts which provide a useful framework for our deliberations. Его доклад об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене в 1995 году, полон ценных указаний, которые служат полезной основой для нашей работы.
AARP has launched an informal network called Coalition '99 as a continuation of the dialogue that began when AARP invited analysis of the World Summit for Social Development documents by non-governmental organizations worldwide. ААП создала неформальную сеть под названием "Коалиция 99" в рамках продолжения диалога, начавшегося тогда, когда ААП предложила всем неправительственным организациям проанализировать документы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
I shall never forget the message of the IPU to the World Summit for Social Development in 1995, over whose Preparatory Committee I had the honour to preside. Я никогда не забуду послание МС в адрес Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, председателем Подготовительного комитета которой я имел честь быть.
Больше примеров...
Встрече на высшем уровне (примеров 4700)
The executive secretariat has been organized into project teams for each of the key tasks involved in preparations for the Summit. Исполнительный секретариат разделен на группы по проектам по каждому ключевому вопросу, связанному с подготовкой к Встрече на высшем уровне.
The revised text should in no way prejudice the results of the negotiations under way in the Sixth Committee or affect the delicate balance achieved on the issue of terrorism at the 2005 World Summit. Пересмотренный текст ни в коей мере не должен поставить под сомнение результаты идущих в настоящее время в Шестом комитете переговоров или нарушить хрупкое равновесие, достигнутое по проблеме терроризма на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года.
The Conference noted the variety of initiatives undertaken to integrate environmental aspects and sustainable development into energy policy in the region and welcomed the elements of the Plan of Implementation adopted at the Johannesburg Summit concerning a sustainable energy future. Конференция отметила многочисленные инициативы, предпринятые с целью увязать экологические аспекты и устойчивое развитие с энергетической политикой в регионе, и дала высокую оценку элементам принятого на встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге плана реализации, касающегося устойчивой энергетики будущего.
On the basis of the commitments undertaken in 1990 at the World Summit for Children, the Government had revised a national action plan for children with the aim of improving conditions for the most vulnerable among them. На основе обязательств, принятых в 1990 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, правительство пересмотрело национальный план действий в интересах детей с целью улучшения условий для наиболее уязвимых из них.
The Summit should call for a greatly strengthened United Nations Environment Programme with a financial base that is more sustainable and predictable. На Встрече на высшем уровне должен прозвучать призыв к значительному укреплению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая должна располагать более устойчивой и предсказуемой финансовой базой.
Больше примеров...
Встреча на высшем уровне (примеров 1574)
The European Union hopes that the summit will become a milestone in the process towards a lasting reconciliation on the Peninsula as well as towards enhancing regional stability. Европейский союз надеется на то, что встреча на высшем уровне станет вехой в процессе достижения долговременного примирения на полуострове и в укреплении стабильности в регионе.
The historic summit between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, too, augurs well for peace in the Korean peninsula. Историческая встреча на высшем уровне между Республикой Кореей и Корейской Народно-Демократической Республикой также является добрым предзнаменованием для установления мира на Корейском полуострове.
The World Summit for Children had created worldwide awareness of the plight of millions of children. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей привлекла внимание всей мировой общественности к страданиям миллионов детей.
20 At its organizational meeting, on 10 December 2003, the Summit elected the following Vice-Presidents: На своем организационном заседании 10 декабря 2003 года Встреча на высшем уровне избрала следующих заместителей Председателя:
The Summit recognized the need to equalize opportunities so that people with disabilities can contribute to and benefit from full participation in society. Встреча на высшем уровне признала необходимость предоставления равных возможностей, с тем чтобы инвалиды могли внести свой вклад и пользоваться плодами полноценного участия в жизни общества.
Больше примеров...
Встречу на высшем уровне (примеров 506)
In that connection, he welcomed the summit to be held in Sharm el-Sheikh, Egypt. В этой связи он приветствует встречу на высшем уровне, которая состоится в Шарм-эль-Шейхе, Египет.
The TRP sent a delegation to the Summit in Geneva from 10 to 12 December 2003, where, together with the World Federalist Movement, it organized a briefing on "Democracy and the Digital Divide". ТРП направила делегацию на Встречу на высшем уровне в Женеве, состоявшуюся 10 - 12 декабря 2003 года, на которой совместно со Всемирным федералистским движением она организовала проведение брифинга на тему «Демократия и разрыв в цифровых технологиях».
Also decides that the Summit shall be held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, with the participation of heads of State and Government during the period 2 to 4 September; постановляет также провести Встречу на высшем уровне в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года с участием глав государств и правительств в период 2 - 4 сентября;
Bearing in mind the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in 2002, and emphasizing the importance, in the preparations for the Summit, of addressing the sustainable development of oceans and seas, принимая во внимание, что в 2002 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, намечено провести Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, и подчеркивая, что при подготовке Встречи важно проработать вопросы устойчивого освоения Мирового океана,
(c) The global human security campaign: as stated by the Secretary-General of the United Nations, SID activities on human security have made significant contributions to the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. с) Глобальная кампания за повышение безопасности людей: как указывал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, деятельность ОМР внесла существенный вклад во Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития и четвертую Всемирную конференцию по положению женщин.
Больше примеров...
Встречей на высшем уровне (примеров 440)
Surveys focused on the activities and products related to the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change issued in 2004, the 2005 World Summit, and the Millennium Development Goals. В ходе обследований основное внимание уделялось информационным мероприятиям и продуктам, связанным с докладом Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, появившимся на свет в 2004 году, Всемирной встречей на высшем уровне 2005 года, а также целям тысячелетия в области развития.
The High-level Meeting endorsed the approach on rationalization but chose to postpone any final decision on the proposed instrument until the second High-level Meeting, to be convened in summer 2002, prior to the World Summit on Sustainable Development. Совещание высокого уровня одобрило подход, предусматривающий рационализацию, но постановило не выносить окончательного решения по предлагаемому документу до второго Совещания высокого уровня, которое будет созвано летом 2002 года перед Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
A follow-up session of the Programme was organized in September 2006 in Nairobi, in conjunction with the fourth Africities Summit, to market the concept of a "NEPAD City", conceived as an African city that is fit to deliver on the Millennium Development Goals. Последующая сессия Программы была проведена в сентябре 2006 года в Найроби в увязке с четвертой Встречей на высшем уровне по вопросам африканских городов для презентации концепции «Город НЕПАД», под которым подразумевается африканский город, способный обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Zimbabwe realizes that the implementation of the goals of the Social Summit is first and foremost a national responsibility and a priority. Зимбабве осознает, что осуществление целей, намеченных Встречей на высшем уровне в интересах социального развития, является прежде всего национальным долгом и первоочередной задачей.
Partnerships with civil society organizations and their members, and decentralization and local governance are other important institutional arrangements that have been brought about as positive determinants for implementation of Summit goals (see paras. 434-448 below). Другими важными институциональными мерами, предусмотренными в качестве позитивных факторов, имеющих решающее значение для осуществления целей, поставленных Встречей на высшем уровне, являются партнерство с организациями гражданского общества и их членами и децентрализация и перенос упора в управлении на местный уровень.
Больше примеров...
Вершина (примеров 49)
The summit is a flat, boulder-strewn plateau, similar to several of the other mountains that lie in the southern Carneddau. Вершина - плоское каменистое плато, похожее на некоторые другие горы, которые находятся на юге массива Карнеддай.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two miles higher. Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель - вершина, которая на 3.5км выше.
While the summit is often covered with snow, the air is extremely dry. Хотя вершина этого вулкана часто покрыта снегом, воздух на ней крайне сухой.
We stress the importance for the future of Ibero-America of initiatives such as the Summit of Reflection, which examined the role of democracy, human rights, education, culture, science and technology in the building of developed societies. Мы подтверждаем важность для будущего иберо-американских стран таких инициатив, как встреча "Вершина мысли", на которой была рассмотрена роль демократии, прав человека, образования, культуры, науки и техники в построении развитых обществ.
The summit would be in the foreground. На переднем плане вершина.
Больше примеров...
Участники совещания (примеров 124)
The Summit congratulated the people of the DRC, the Kingdom of Lesotho, the Republic of Madagascar and the Republic of Zambia for these elections. Участники Совещания поздравили население ДРК, Королевства Лесото, Республики Мадагаскар и Республики Замбия с успешным проведением выборов.
Participants concurred with regard to the urgency to build momentum towards the September Summit and accelerate progress in implementation of the development goals. Участники совещания признали неотложную необходимость активизировать усилия по подготовке сентябрьской встречи на высшем уровне и ускорить достижение прогресса в отношении достижения целей в области развития.
The Summit thanked representatives of other regional and international organizations for attending this year's Summit. Участники Совещания на высшем уровне поблагодарили представителей других региональных и международных организаций, принявших участие в Совещании, состоявшемся в нынешнем году.
On that occasion, heads of State and Government and other participants representing all countries of South-East Europe adopted the Tirana Summit Declaration, which for the first time defined the contribution of interreligious or interfaith dialogue to the broader dialogue. По этому случаю главы государств и правительств, а также другие участники совещания, представлявшие все страны Юго-Восточной Европы, приняли Декларацию тиранского саммита, в которой впервые был определен вклад межрелигиозного и межконфессионального диалога в диалог более широкого масштаба.
On Lesotho, the Summit noted the report of the Eminent Person, former President Sir Ketumile Masire, and commended him for his efforts in the post-electoral political dialogue in Lesotho. В отношении Лесото участники Совещания приняли к сведению доклад Видного деятеля, бывшего президента сэра Кетумиле Масире, и отдали должное его усилиям, предпринимаемым в рамках проходящего после выборов политического диалога в Лесото.
Больше примеров...
Совещание на высшем уровне (примеров 58)
It was grateful to the Government of Algeria for offering to host a summit on the theme of desertification, migration and security. Делегация благодарна правительству Алжира за выдвинутое им предложение принять у себя совещание на высшем уровне по теме опустынивания, миграции и безопасности.
The Summit unanimously nominated His Excellency Mr. Joaquim Chissano, President of the Republic of Mozambique, as the next SADC Chairperson for a term of one year. Совещание на высшем уровне единогласно назначило президента Республики Мозамбик Его Превосходительство г-на Жоакима Чиссано следующим Председателем САДК сроком на один год.
A summit meeting would be held at the end of the week in Dar-es-Salaam to sign an agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD; he hoped that the heads of State would take a decision concerning possible measures to persuade PALIPEHUTU-FNL to join the peace process. В конце этой недели в Дар-эс-Саламе состоится совещание на высшем уровне, на котором будет подписано соглашение между переходным правительством и НСЗД-СЗД; он надеется, что главы государств примут решение в отношении возможных мер, призванных убедить ПАЛИПЕХУТУ-НСО присоединиться к мирному процессу.
It is also regrettable that the Rio Summit on environment and development, which had given rise to new hope and which for the first time had incorporated the concept of sustainable development, is suffering from a glaring lack of international support. Также достойно сожаления, что Совещание на высшем уровне по окружающей среде и развитию в Рио, которое возродило новые надежды и которое впервые включило в повестку дня концепцию устойчивого развития, не достигло своей цели из-за явного отсутствия международной поддержки.
The Second South America-Africa Summit will be held in the Bolivarian Republic of Venezuela in September 2009 with the aim of assessing the progress made in the implementation of the joint initiative of the African Union and the South American Community of Nations in science and technology. Второе Совещание на высшем уровне стран Южной Америки и Африки будет проведено в сентябре 2009 года в Боливарианской Республике Венесуэла в целях оценки прогресса, достигнутого в осуществлении совместной инициативы Африканского союза и Южноафриканского сообщества наций в области науки и техники.
Больше примеров...
Заседания на высшем уровне (примеров 25)
The time that has elapsed since the summit has been an extremely busy period for the Security Council. Время, прошедшее после заседания на высшем уровне, было очень напряженным периодом в деятельности Совета Безопасности.
That led the Security Council to state at the end of its first summit meeting, held on 31 January 1992, that Это побудило Совет Безопасности заявить в конце своего первого заседания на высшем уровне, проведенного 31 января 1992 года, что
The resolution adopted at the summit, Council resolution 1887 (2009), addressed significant challenges in these areas. В резолюции, принятой в ходе этого заседания на высшем уровне, - резолюции 1887 (2009) Совета - рассматриваются важные проблемы в этих областях.
The above notwithstanding, the recent reawakening of the international community on how best to address the issues of arms control and disarmament was amply demonstrated by the summit on nuclear disarmament convened by the Security Council on 24 September 2009. Несмотря на вышеизложенное, недавнее пробуждение интереса международного сообщества к наиболее эффективным путям решения проблем контроля за вооружениями и разоружения было убедительно продемонстрировано проведением заседания на высшем уровне по вопросам ядерного разоружения, созванным Советом Безопасности 24 сентября 2009 года.
We are eagerly awaiting the holding of a summit on conventional weapons at the level of the Security Council as was recently the case for nuclear weapons. Мы с нетерпением ожидаем проведения в Совете Безопасности заседания на высшем уровне по обычным вооружениям, аналогичного недавно проходившему заседанию по вопросам ядерного оружия.
Больше примеров...
Состоявшемся (примеров 397)
At their recent summit meeting in Cuzco, Peru, the Heads of States of the 19 countries of the Rio Group had stressed the need to give priority to eradicating poverty, particularly extreme poverty. На состоявшемся недавно совещании на высшем уровне в Куско, Перу, главы государств 19 стран Группы «Рио» подчеркнули необходимость приоритетного решения проблемы нищеты, прежде всего ликвидации крайней нищеты.
May I also take this opportunity to draw the attention of the General Assembly to the proposal of the President of Ukraine made during the recent summit in Istanbul, held on 19 November, to establish in Ukraine an analytical centre to study the problems of inter-ethnic relations. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на предложение Президента Украины на последнем саммите, состоявшемся в Стамбуле 19 ноября, относительно создания в Украине аналитического центра для изучения проблем межэтнических отношений.
They have demonstrated exemplary leadership and commitment, as illustrated by the ECCAS Extraordinary Summit held in N'Djamena on 9 and 10 January 2014. Снискав репутацию умелых и самоотверженных руководителей, они вновь подтвердили ее на внеочередном саммите ЭСЦАГ, состоявшемся в Нджамене 9 и 10 января 2014 года.
I participated in the Global Compact Leaders Summit in July 2007, during which OHCHR launched a web-based learning tool for companies on human rights, developed in collaboration with the Global Compact Office and the United Nations System Staff College. Я присутствовала на состоявшемся в июле 2007 года Саммите лидеров Глобального договора, в ходе которого УВКПЧ представило предназначенное для компаний и основанное на Интернете учебное пособие по вопросам прав человека, разработанное в сотрудничестве с Бюро Глобального договора и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций.
At the Summit Conference on Sustainable Development, held at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996, OAS was entrusted with coordinating follow-up to the Plan of Action of the Summit Conference. На Совещании на высшем уровне по проблемам устойчивого развития, состоявшемся в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года, ОАГ было поручено координировать последующую деятельность в соответствии с принятым на Встрече планом действий.
Больше примеров...
Глав государств (примеров 1162)
The first summit of heads of State is scheduled to take place from 19 to 20 November 2004 in Dar-es-Salaam. Первую встречу на высшем уровне глав государств намечено провести 19 - 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе.
Again, human security will be one of the principal topics of discussion, and the outcome of that discussion will then be reflected when the G-8 summit meeting is held in Toyako, Hokkaido, Japan. Одной из главных тем обсуждения снова станет безопасность человека, а результаты этого обсуждения будут рассмотрены позднее на совещании глав государств и правительств Группы восьми, которое состоится в Тояко, на острове Хоккайдо, Япония.
The proposed structure is being discussed with States members of the African Union with the hope that it can be considered at the January 2011 Summit of Heads of State and Government. Предлагаемая структура обсуждается с государствами - членами Африканского союза в надежде на то, что ее можно будет рассмотреть вновь в январе 2011 года в ходе саммита глав государств и правительств.
Seven Heads of State or Government, along with special envoys and ministers from another 17 countries, participated in the round table, which coincided with the third anniversary of the World Summit for Children. В работе этой встречи, которая совпала с третьей годовщиной Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, приняли участие семь глав государств и правительств, а также специальные посланники и министры еще 17 стран.
The organization's biennial Summit, which was held from 3 to 5 September in Moncton, Canada, brought together delegations from 55 members of the International Organization of la Francophonie, 40 of them represented at the level of head of State or Government. Встреча на высшем уровне, которая обычно проводится раз в два года и на этот раз состоялась 3-5 сентября в Монктоне, Канада, объединила представителей 55 государств - членов Международной организации франкоязычных стран, из которых 40 стран были представлены на уровне глав государств и правительств.
Больше примеров...
Summit (примеров 70)
The Debian project announced its participation at the upcoming Desktop Linux Summit in San Diego next week. Проект Debian анонсировал своё участие в предстоящем на следующей неделе Desktop Linux Summit.
The latest version, Pervasive PSQL Summit v11, was released in September 2010. Последняя версия, Pervasive PSQL Summit v10, была выпущена в октябре 2007 года.
The First Transcontinental Railroad was completed in 1869 at Promontory Summit on the north side of the Great Salt Lake. Строительство Первой трансконтинентальной железной дороги США было завершено в 1869 году в пункте Promontory Summit на север от озера Great Salt Lake.
On October 31, 2010, Summit Entertainment bought the US distribution rights to the film, which was set to begin shooting in March 2011 for an early 2012 release. 31 октября 2010 года Summit Entertainment купила права на распространение в США фильма, который должен был начать съемки в марте 2011 года в начале 2012 года.
In July 2017, Snatchbot sponsored the Chatbot Summit held in Berlin, Germany. В июле 2017 компания Snatchbot выступила спонсором саммита Chatbot Summit, который проводился в Берлине, Германия.
Больше примеров...
Конференции (примеров 1545)
The Foreign Ministers recommend that the Seventh Islamic Summit Conference may consider the adoption of further appropriate measures in respect of the situation in Bosnia and Herzegovina. Министры иностранных дел рекомендуют седьмой Исламской конференции на высшем уровне рассмотреть вопрос о принятии дальнейших соответствующих мер в отношении ситуации в Боснии и Герцеговине.
As a result of its deliberations, the Movement adopted common positions on the matter, which are included in the Final Document of the Cartagena Summit. По итогам своих прений Движение выработало общие позиции по вопросу, который включен в Заключительный документ состоявшейся в Картахене конференции глав государств и правительств.
At the outset, I would like to thank Ambassador Pablo Macedo of Mexico for temporarily presiding over the proceedings of the Conference on Disarmament during my absence last week to attend the G-15 Summit in Caracas, Venezuela. Вначале мне хотелось бы поблагодарить посла Мексики Пабло Маседо за то, что он временно председательствовал на заседаниях Конференции по разоружению в ходе моего отсутствия на прошлой неделе в связи с посещением саммита Группы 15 в Каракасе, Венесуэла.
It also provides an account of key issues addressed in the 12 multi-stakeholder round tables convened during the ministerial and summit segments of the Conference. В докладе приводится также обзор ключевых вопросов, рассмотренных в ходе 12 «круглых столов» с участием многих заинтересованных сторон, созванных на этапах заседаний Конференции на уровне министров и на высшем уровне.
In July 2000, at the thirty-sixth OAU Summit, held in Lomé, African Heads of State and Government reaffirmed their intention to form an African political and economic union and set an ambitious time frame for its creation. В июле 2000 года на тридцать шестой Конференции ОАЕ, состоявшейся в Ломе, участники вновь подтвердили свое намерение создать Африканский политический и экономический союз и установили весьма амбициозные сроки создания такого союза.
Больше примеров...
Совещании (примеров 362)
I myself shall endeavour to present the implementation programme for the establishment of such a union at the next Summit. Что касается меня, то я постараюсь представить на следующем Совещании на высшем уровне программу действий по созданию такого союза.
At the 1995 meeting of the Commission for Social Development, the ICFTU representative made an oral statement on the follow-up to the Summit. На совещании Комиссии социального развития в 1995 году представитель МКСП выступил с устным заявлением по последующим действиям в связи со Встречей на высшем уровне.
The Plan of Action of the second Summit of the Americas, held in Santiago in April 1998, also requested ECLAC and OAS to strengthen regional cooperation in the area of education. В Плане действий, принятом на втором Совещании глав государств и правительств стран Северной и Южной Америки, состоявшемся в Сантьяго в апреле 1998 года, содержится также просьба к ЭКЛАК и ОАГ укреплять региональное сотрудничество в области образования.
The G-20 summit in Seoul in November 2010 and the informal Davos mini-ministerial meeting in January 2011 reiterated this commitment. Эта цель была подтверждена на саммите "двадцатки" в Сеуле в ноябре 2010 года, а также на неофициальном совещании министров, проходившем в сжатом формате в Давосе в январе 2011 года.
Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the initiative, Partnerships Against Domestic Violence, which came out of the National Domestic Violence Summit (November 1997). План действий: Специальный докладчик одобряет инициативу "Партнерство в борьбе с бытовым насилием", выдвинутую на национальном совещании на высшем уровне по проблемам бытового насилия (ноябрь 1997 года).
Больше примеров...