It was exactly seven years ago today that the General Assembly adopted its resolution 55/11 under the same agenda item, welcoming and supporting the June 2000 inter-Korean summit and its joint declaration. | Сегодня исполняется ровно семь лет с того дня, когда Генеральная Ассамблея в рамках этого же пункта повестки дня одобрила резолюцию 55/11, в которой она приветствовала и поддержала межкорейский саммит, состоявшийся в июне 2000 года, и принятую на нем совместную декларацию. |
We expect that the Nairobi Summit will result in a renewed commitment to the full implementation of the Convention. | Мы рассчитываем, что Найробийский саммит выльется в возобновленную приверженность полному осуществлению Конвенции. |
The new treaty between the United States and the Russian Federation and the Washington Nuclear Security Summit had been positive developments. | Новый Договор между Соединенными Штатами и Российской Федерацией и вашингтонский Саммит по ядерной безопасности являются позитивными событиями. |
His country welcomed the new strategic arms reduction agreement signed by the United States of America and the Russian Federation and the new Nuclear Posture Review issued by the United States, as well as the recent Nuclear Security Summit held in Washington, D.C. | Маршалловы Острова приветствуют новое соглашение между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений и новый Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов, а также недавний Саммит по ядерной безопасности, состоявшийся в Вашингтоне (округ Колумбия). |
The first was that the Korean presidency invited non-G20 countries, representing interest groups, to the summit: Ethiopia as Chair of NEPAD, Malawi as President of the African Union, Viet Nam as Chair of ASEAN, and more. | Первый заключался в том, что Корея в качестве председателя пригласила на саммит страны, не входящие в Группу двадцати, но представляющие группы стран, объединенных общими интересами: Эфиопию как председателя НЕПАД, Малави как председателя Африканского союза, Вьетнам как председателя АСЕАН и так далее. |
How can one not welcome, therefore, the decision taken by the Government of Burkina Faso, host of the next summit of la Francophonie, which has chosen solidarity and sustainable development as the theme of the summit. | Поэтому нельзя не приветствовать принятое правительством Буркина-Фасо решение о проведении в этой стране следующей встречи на высшем уровне франкоязычных стран, посвященной солидарности и устойчивому развитию. |
The responsibilities of UN-HABITAT are also well reflected in the type two outcome of the Summit. | Сфера ответственности ООН-Хабитат довольно полно отражена также в итогах Встречи на высшем уровне второго типа. |
In conclusion, I should like to inform the Assembly about the progress that has been made so far in preparing for the two stages of the Summit. | В заключение я хотел бы сообщить Ассамблее о прогрессе, достигнутом к настоящему дню в деле подготовки к двум этапам Встречи на высшем уровне. |
Taking note of those two solemn pledges, the Summit decided to adopt a strict timetable for the launching of negotiations within one month, i.e. by 12 November 1996. | Приняв к сведению оба эти торжественных заявления, участники встречи на высшем уровне постановили принять жесткий график, предусматривающий начать процесс переговоров в месячный срок, т.е. до 12 ноября 1996 года. |
RBAS has already approved four proposals under the Poverty Strategies Initiative (PSI) launched by the UNDP Administrator, as a follow-up to the World Summit for Social Development (WSSD), held in Copenhagen, Denmark. | РБАГ уже одобрило четыре предложения в рамках Инициативы в области стратегий по борьбе с нищетой (ИСН), провозглашенной Администратором ПРООН в качестве последующего мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая была проведена в Копенгагене, Дания. |
The third programme related to Type II Partnerships, as conceived at the World Summit on Sustainable Development. | Третья программа связана с налаживанием партнерских отношений типа II, предусмотренных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Secretariat has the honour to transmit to the World Summit on Sustainable Development the provisional rules of procedure as approved by the General Assembly in its resolution 56/226 for adoption by the Summit. | Секретариат имеет честь препроводить Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию временные правила процедуры, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/226, для утверждения Встречей на высшем уровне. |
He stressed that the adoption of a strategic approach by the UNEP Governing Council and by other governing bodies would provide a solid basis for efforts to achieve the Johannesburg Summit goal of sound management of chemicals by 2020. | Он подчеркнул, что принятие стратегического подхода Советом управляющих ЮНЕП и другими руководящими органами заложит солидную основу для усилий по достижению поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели добиться рационального регулирования химических веществ к 2020 году. |
In the opinion of the European Union, an implementation agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea is an important contribution to achieving the commitment made at the World Summit on Sustainable Development to have a representative network of marine protected areas by 2012. | По мнению Европейского союза, исполнительное соглашение к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву является важным вкладом в реализацию обязательства, сформулированного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию - создать к 2012 году представительную сеть охраняемых районов моря. |
We reconfirm that the Johannesburg Summit should not renegotiate the outcomes of Rio but should result in a concrete programme of action with time-bound measures and well-specified sources of funding to implement them. | Мы вновь заявляем о том, что на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге следует не пересматривать результаты Конференции в Рио-де-Жанейро, а разработать конкретную программу действий с указанием конкретных сроков, принятия мер и источников финансирования соответствующих мероприятий. |
I hope that at this summit we can get closer to satisfying that desire. | Надеюсь, что эта встреча на высшем уровне позволит нам приблизиться к достижению этой цели. |
The Cairo Conference and the World Summit for Social Development at Copenhagen have also demonstrated the importance of considering the social dimension in planning economic development assistance programmes. | Каирская конференция и Копенгагенская всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также позволили понять важность социальных аспектов при разработке экономических программ помощи развитию. |
Second World Summit on Physical Education (Magglingen, Switzerland, 2 and 3 December 2005). | вторая Всемирная встреча на высшем уровне по физическому воспитанию (Мегген, Швейцария, 2 и 3 декабря 2005 года). |
The subprogramme will support programme countries in implementing the recommendations on poverty eradication of key United Nations global conferences such as the 1995 World Summit on Social Development. | Подпрограмма окажет поддержку страновым программам в выполнение рекомендаций, касающихся искоренения нищеты и изложенных на ключевых глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, как например, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (1995 год). |
Mrs. Junejo (Pakistan): The World Summit for Social Development was one of the most important events in the last decade of the twentieth century. | Г-жа Джунеджо (Пакистан) (говорит по-английски): Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала одним из самых важных событий последнего десятилетия двадцатого века. |
For its part, Kenya, which is a member of the Steering Committee, has established a National NEPAD Secretariat and will host a regional summit on NEPAD for East Africa, the Great Lakes and the Horn of Africa next month to take stock of its implementation. | Со своей стороны, Кения, которая является членом Руководящего комитета, учредила национальный секретариат по делам НЕПАД и в следующем месяце будет проводить региональную встречу на высшем уровне по НЕПАД для стран Восточной Африки, района Великих озер и Африканского Рога в целях подведения итогов его осуществления. |
Countries in the Latin American and Caribbean region met at the Ibero-American Summit to discuss challenges related to poverty and social exclusion. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна провели Иберо-американскую встречу на высшем уровне для обсуждения проблем нищеты и социальной изоляции. |
A post- Forum Summit is planned in Nigeria in April 2001. | Встречу на высшем уровне после Форума планируется провести в Нигерии в апреле 2001 года. |
Leaders welcomed the opportunity to meet with Leaders from Japan at the South Pacific Forum-Japan Leaders Summit held at Tokyo in October 1997. | Руководители приветствовали встречу на высшем уровне между Японией и странами Южнотихоокеанского форума, состоявшуюся в октябре 1977 года в Токио. |
On the matter of combating poverty and other social problems, Burundi places great hope in the upcoming World Summit for Social Development, where it intends to be represented at the appropriate level. | Что касается борьбы с нищетой и других социальных проблем, Бурунди возлагает большие надежды на предстоящую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, в которой она намерена принять участие на надлежащем уровне. |
The work of the action teams listed below provides a solid basis for making further progress in the follow-up to the United Nations Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development. | Работа перечисленных ниже инициативных групп создает прочную основу для дальнейшего осуществления последующих мер в связи с Саммитом тысячелетия Организации Объединенных Наций и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Summit is the first of its kind: a World Summit for Social Development. We will provide leadership and direction. | Эта Встреча на высшем уровне является первой встречей такого рода: Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социальной развития, а мы будем обеспечивать руководство и управление. |
In a trade union Seminar on 12 September 2005, just prior to the Summit, the ICFTU launched its publication on "The Centrality of Decent Work to the attainment of the MDGs." | На профсоюзном семинаре 12 сентября 2005 года непосредственно перед Встречей на высшем уровне МКСП выпустила издание "Важность достойной работы для достижения ЦРДТ". |
As part of the World Summit on Sustainable Development process, consultations are under way regarding strengthening governance for sustainable development at the national, regional and international levels. | В рамках процесса, связанного со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, проводятся консультации по вопросам укрепления регулирования в интересах устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях. |
Similarly, the World Summit for Social Development asked the Economic and Social Council to review the mandate of the Commission for Social Development, which is viewed as having a central role in the follow-up to the Summit. | Аналогичным образом в документах Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития к Экономическому и Социальному Совету была обращена просьба пересмотреть мандат Комиссии по социальному развитию, которой отводится центральная роль в осуществлении последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне. |
"Roof is to house as summit is to..." | "Крыша - у дома, вершина - у..." |
Its summit is the highest point on Umnak Island, one of the eastern Aleutian Islands. | Его вершина является самой высокой точкой на Умнаке, одном из восточных островов Алеутов. |
One of the hills in the Sari Bair range was shown as being 700 feet above sea level, and its summit was marked with a small circle. | Высота одного из холмов в горной цепи Сари-Баир была обозначена 700 футов над уровнем моря, а его вершина выделена малым кружком. |
In the context of the Convention on the Protection of the Alps, and the sustainable use of water resources, young Monegasques took part in the "Alpine summit" which was held in Innsbruck from 11 to 14 June 2003. | В рамках устойчивого использования водных ресурсов и кампании по продлению действия Конвенции по Альпам представители монакской молодежи приняли участие в мероприятии "Вершина Альп", которое проводилось в Инсбруке с 11 по 14 июня 2003 года. |
It ascends progressively through the valley to the Bernina Pass over the Morteratsch station (1,896 m) (with the Morteratsch Glacier and Piz Bernina, the highest summit of the Eastern Alps, in sight). | Она постепенно поднимается сквозь долину к перевалу Бернина через станцию Мортерач (1,896 м), откуда видны ледник Монтерач и самая высокая вершина восточных Альп, Пиц Бернина (4093 м). |
The Summit approved and/or signed the following six legal instruments: | Участники Совещания приняли и/или подписали нижеперечисленные шесть юридических документов: |
On 5 September 2006, a summit meeting of IGAD member States endorsed a deployment plan for the proposed IGAD-led peace support mission for Somalia. | 5 сентября 2006 года участники совещания на высшем уровне государств - членов МОВР одобрили план развертывания возглавляемой МОВР предлагаемой миссии по поддержанию мира в Сомали. |
On that occasion, heads of State and Government and other participants representing all countries of South-East Europe adopted the Tirana Summit Declaration, which for the first time defined the contribution of interreligious or interfaith dialogue to the broader dialogue. | По этому случаю главы государств и правительств, а также другие участники совещания, представлявшие все страны Юго-Восточной Европы, приняли Декларацию тиранского саммита, в которой впервые был определен вклад межрелигиозного и межконфессионального диалога в диалог более широкого масштаба. |
The Summit decided on an effective extension of the electoral schedule by some 60 days, that is, that the election for the legislative assembly and the presidency should take place on 19 July, with the new Government to be inaugurated on 2 August. | Участники Совещания на высшем уровне решили фактически продлить график проведения выборов приблизительно на 60 дней, то есть выборы в законодательную ассамблею и выборы президента пройдут 19 июля, а инаугурация нового правительства состоится 2 августа. |
United Nations system-wide support was requested to assist OAU in the preparation of the African common position on food security and agricultural development for the World Food Summit to be convened by FAO from 13 to 17 November 1996. | Участники совещания обратились к Организации Объединенных Наций за общесистемной поддержкой, которая позволила бы ОАЕ разработать общеафриканскую платформу по вопросам продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития и представить ее на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, созываемой ФАО с 13 по 17 ноября 1996 года. |
That summit was seen as a turning point for the revival of ECCAS. | Это совещание на высшем уровне было сочтено поворотным этапом в оживлении ЭСЦАГ. |
On 3 May, ECOWAS held an extraordinary summit of Heads of State and Government in Dakar, during which it reiterated its demand for the return to constitutional rule in the country and the release of all those illegally detained. | 3 мая ЭКОВАС провело в Дакаре экстренное совещание на высшем уровне глав государств и правительств, на котором подтвердило свое требование возврата в стране к конституционному порядку и освобождению всех незаконно задержанных. |
We welcome and accept the offer made by the Government of Argentina to host our Fifth Summit Meeting in 1995 and the offer by the Government of Zimbabwe to host the Sixth Summit Meeting in 1996. | Мы приветствуем и принимаем предложение правительства Аргентины принять у себя наше пятое совещание на высшем уровне в 1995 году и предложение правительства Зимбабве принять у себя шестое совещание на высшем уровне в 1996 году. |
The fifteenth MERCOSUR summit is currently being held in Rio de Janeiro, Brazil. | В настоящее время в Рио-де-Жанейро, Бразилия, проводится пятнадцатое совещание на высшем уровне государств - членов МЕРКОСУР. |
It is also regrettable that the Rio Summit on environment and development, which had given rise to new hope and which for the first time had incorporated the concept of sustainable development, is suffering from a glaring lack of international support. | Также достойно сожаления, что Совещание на высшем уровне по окружающей среде и развитию в Рио, которое возродило новые надежды и которое впервые включило в повестку дня концепцию устойчивого развития, не достигло своей цели из-за явного отсутствия международной поддержки. |
Cameroon fully supports the outcome document adopted at the end of that historic summit. | Камерун безоговорочно поддерживает итоговый документ, принятый по завершении этого исторического заседания на высшем уровне. |
I also welcome the progress made here, at the United Nations summit, on building consensus in the fight against poverty. | Я приветствую также прогресс, достигнутый здесь, в Организации Объединенных Наций, в ходе заседания на высшем уровне, в вопросе формирования консенсуса по вопросам борьбы с нищетой. |
At the same time, the outcome of the 2010 summit on the Millennium Development Goals had a positive effect on the negotiations. | В то же время итоги состоявшегося в 2010 году заседания на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, оказали на ход переговоров положительное воздействие. |
"Allow me to express the appreciation of the Government and the people of the Sudan for the positive and historic initiative of South Africa and you yourself, President Thabo Mbeki, to hold this summit meeting. | «Позвольте мне выразить признательность правительства и народа Судана за позитивную и историческую инициативу, предпринятую Южной Африкой и собственно Вами, президент Табо Мбеки, по организации этого заседания на высшем уровне. |
The resolution adopted at the summit, Council resolution 1887 (2009), addressed significant challenges in these areas. | В резолюции, принятой в ходе этого заседания на высшем уровне, - резолюции 1887 (2009) Совета - рассматриваются важные проблемы в этих областях. |
In 1975, French President Valéry Giscard d'Estaing attended the France-Africa Summit held in Bangui. | В 1975 году президент Франции Валери Жискар д'Эстен принял участие во франко-африканском саммите, состоявшемся в Банги. |
Our strategic partnership was reaffirmed and consolidated in April 2000 at the Africa-Europe Summit in Cairo. | Наше стратегическое партнерство было подтверждено и укреплено в апреле 2000 года на африканско-европейском саммите, состоявшемся в Каире. |
As agreed upon at the European Union-Latin America and Caribbean Summit held in Lima on 15 and 16 May 2008. | В соответствии с договоренностью, достигнутой на Саммите Европейского союза-Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в Лиме 15 и 16 мая. |
That is why the African Union Summit, convened in July 2008 at Sharm el-Sheikh in Egypt, adopted a historic and important decision, in which the African Union expressed its concerns and denounced what is known as universal jurisdiction. | Именно поэтому на саммите Африканского союза, состоявшемся в июле 2008 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, было принято историческое решение, в котором Африканский союз выразил свою обеспокоенность и осудил так называемую универсальную юрисдикцию. |
Together with 189 other countries, Serbia had adopted by consensus the Millennium Declaration at the Millennium Summit held in New York in September 2000. | Вместе со 189 другими странами Сербия приняла на основе консенсуса Декларацию тысячелетия на Саммите тысячелетия, состоявшемся в Нью-Йорке в сентябре 2000 года. |
The IGAD strategy was elaborated in 2003 and adopted at the tenth summit of Heads of State and Government. | Стратегия МОВР была разработана в 2003 году и принята в ходе десятой Встречи на высшем уровне глав государств и правительств. |
An important step towards strengthening regional security is the Summit of the heads of State of the members of the Shanghai Five, which is assuming a definitive character. | Важным шагом в направлении укрепления региональной безопасности является Саммит глав государств - членов «шанхайской пятерки», которая приобретает все более определенный характер. |
It was founded in terms of a decision of the nineteenth Summit Meeting of the Heads of State and Government of the Regional Peace Initiative on Burundi, which was held in Tanzania in December 2002. | Она была учреждена на основе решения, принятого 19-м саммитом глав государств и правительств Региональной мирной инициативы в целях восстановления мира в Бурунди, состоявшимся в Танзании в декабре 2002 года. |
For its part, the XVI Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held in Montevideo on 3-5 November, 2006, adopted the Ibero-American Cultural Charter, which points to the recovery and preservation of languages as a factor strengthening identities. | Со своей стороны, шестнадцатая Иберо-американская встреча глав государств и правительств в Монтевидео 3-5 ноября 2006 года приняла Иберо-американскую хартию по вопросам культуры, в которой указывается на возрождение и сохранение языков как на фактор укрепления самобытности. |
Ethiopia has actively participated in the 9th Summit of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) and contributed towards the formulation of a coalition with other IGAD member states in the fight against terrorism. | Эфиопия приняла активное участие в девятой Встрече глав государств и правительств стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и внесла свой вклад в создание коалиции с другими странами - членами МОВР в борьбе против терроризма. |
Planning for this release took place at the Ubuntu Developer Summit held in early November 2011. | Планирование этого выпуска состоялось на Ubuntu Developers Summit, который состоялся в начале ноября 2011 года. |
The Moldova Summit ICT is a unique occasion for showing Moldova's possibilities in the area. | Moldova Summit ICT - это уникальный повод для объявления возможностей Республики Молдова в соответствующем сегменте. |
The character has also been popular with cosplayers; most notably, in 2012 a Brazilian duo won an award at the 2012 World Cosplay Summit for cosplaying as Lars and Alisa. | Персонаж также был популярен среди косплееров; в 2012 году бразильский дуэт получил награду на World Cosplay Summit за косплей Ларса и Алисы. |
In 2007 "Fort-Ross" marketing agency announces carrying out Russian CIO Summit two times in a year in two technological Russian capitals - Ekaterinburg and Moscow. | В 2007 году маркетинговое агентство «Форт-Росс» объявляет о проведении Russian CIO Summit в четырех технологических столицах России - Екатеринбурге, Санкт-Петербурге, Ростове-на-Дону и в Москве. |
Courtenay J. Stevens originally played the role of Lieutenant Elliot in Stargate SG-1, appearing in the Season 5 episodes "Proving Ground", "Summit" and "Last Stand". | Стивенс изначально играла роль лейтенанта Эллиот в Звёздные врата: SG-1, в пятом сезоне в эпизодах Proving Ground, Summit и Last Stand. |
In September, in Johannesburg, we will engage in our 10-year review of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development at the World Summit on Sustainable Development. | В сентябре в Йоханнесбурге в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию будет проведен обзор прогресса, достигнутого за десятилетие в осуществлении решений состоявшейся в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
The success of the Nairobi Summit in late 2004 catalysed efforts to implement the Anti-personnel Mine Ban Treaty, and the Nairobi Action Plan 2005-2009 is guiding United Nations activities until the Second Review Conference in 2009. | Успех Найробийского саммита, состоявшегося в конце 2004 года, придал импульс усилиям по осуществлению Договора о запрещении противопехотных мин, а Найробийский план действий на 2005 - 2009 годы определяет направления деятельности Организации Объединенных Наций на период до второй Конференции по рассмотрению действия Договора в 2009 году. |
The Summit of Heads of State and Government is the highest forum of the Ibero-American Conference, which also comprises the meetings of ministers for foreign affairs, meetings of the regional coordinating offices responsible for cooperation and Ibero-American sectoral ministerial meetings. | Встреча на высшем уровне глав государств и правительств является высшим органом Иберо-американской конференции, в рамках которой также проводятся встречи министров иностранных дел, региональных координаторов и лиц, отвечающих за вопросы сотрудничества, а также встречи других министров по иберо-американской проблематике. |
Follow up the recommendations of the International Wildland Fire Summit, particularly in the consolidation of the Global and Regional Wildland Fire Networks | Осуществление рекомендаций Международной конференции по лесным пожарам, в частности в том, что касается укрепления Глобальной и Региональных сетей по лесным пожарам |
It is important that we recommit to the agreements and goals set in 1992 in Rio de Janeiro at the United Nations Conference on Environment and Development, and in 2002 in Johannesburg, at the World Summit on Sustainable Development. | Важно, чтобы мы вновь подтвердили приверженность договоренностям и целям, которые были определены в 1992 году в Рио-де-Жанейро на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и в 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Its transparent hope is not that progress is made in this summit towards peace, but that the OAU effort comes to a dead end. | Она явно надеется не на то, что на этом совещании на высшем уровне будет достигнут прогресс в направлении мира, а на то, что усилия ОАЕ зайдут в тупик. |
At their recent summit meeting in Cuzco, Peru, the Heads of States of the 19 countries of the Rio Group had stressed the need to give priority to eradicating poverty, particularly extreme poverty. | На состоявшемся недавно совещании на высшем уровне в Куско, Перу, главы государств 19 стран Группы «Рио» подчеркнули необходимость приоритетного решения проблемы нищеты, прежде всего ликвидации крайней нищеты. |
Its involvement continued through the third preparatory meeting and the second phase of the Summit, held in Tunisia in November 2005. | Оно участвовало также в третьем подготовительном совещании и в работе второго этапа Всемирной встречи в Тунисе в ноябре 2005 года. |
Presented for consideration by the UNEP Governing Council at its current meeting are five draft decisions on chemicals matters that will address issues raised in the World Summit's Plan of Implementation. | Для рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его нынешнем совещании представлены пять проектов решений по темам, касающимся химических веществ, в которых будут рассматриваться вопросы, поднятые в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
If it so wishes, the state that holds the Presidency of the Summit may move to host it , | Государство, председательствующее на совещании, может по своему желанию проводить его у себя , |