Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
We do not see any reason why this should suddenly change. Мы не видим никаких причин, в силу которых следует внезапно изменить это положение.
We have come to this point so suddenly that most of us have not yet realized it. Мы оказались в этом положении так внезапно, что большинство из нас этого еще не осознали.
It was like you were both suddenly gone. Как будто вы оба внезапно исчезли.
After deposing his father in a palace coup in 1995, Al Thani was suddenly confronted with a hostile Saudi Arabia and Egypt, whose elites despised the ambitious young ruler and preferred his more timid father. После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца.
It's just curious to me to hear you so suddenly invested in... in... in this issue. это очень любопытно, видеть, как вы внезапно увлеклись этим... вопросом.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
What is it you suddenly have against our poor workers? Что это ты вдруг стал против наших бедных рабочих?
Why would Estelle suddenly bust in here, demand to see one of his patients? С чего вдруг Эстель должна ворваться и потребовать встречи с его пациентом?
The forces I'd been trying to unmask since Gardez were suddenly national heroes. Так много попыток скрыть факты. вдруг стали национальными героями.
She suddenly realised that the uranium's nucleus had split in two. ќна вдруг пон€ла, что €дро урана раскололось на две части.
Then suddenly he lost interest in the drive. Но потом вдруг раздумал.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
Meanwhile, up North, Bran suddenly awakens from his coma and opens his eyes. В этот момент, на Севере, Бран неожиданно выходит из комы и открывает глаза.
Who can come to her aid when villains suddenly pop up. Который сможет прийти ей на помощь, когда неожиданно нападают захватчики.
[LAUGHS] Yes, all the pieces suddenly fit. И все кусочки мозаики неожиданно сложились в единую картину.
She seems beautiful suddenly. Она неожиданно кажется красивой.
Suddenly, it hits me... Неожиданно, что-то ударило меня...
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
If... If he got better and he suddenly deteriorated... Если ему стало лучше, а потом резко хуже...
The most mystique remains in a constant change of mood, atmosphere and style of execution... it is like madness when all suddenly changed and trying to impose to the hearts knock. Самое загадочное лежит в постоянном изменении настроения, атмосферы и стиля исполнения... это подобно сумашествию, когда всё резко изменяется и старается навязаться биению сердца.
She suddenly put down the telephone. Она резко положила трубку.
But this last time, just coming round, right now, suddenly, there'd be huge changes in the environment, in the concentration of people, and it was just unbelievable, the amount of - all the change in it. Но в этот последний раз, я заглянул бы на Землю и увидел, что внезапно, окружающая среда резко изменилась, изменилась плотность населения, и это было бы просто невероятно - все эти изменения.
When the situation suddenly changed in 1999, additional resources were sought keeping in mind the prevailing operational requirements and also what could realistically be requested. Когда же в 1999 году положение резко изменилось, дополнительные ресурсы были испрошены с учетом сложившихся оперативных потребностей и существующих возможностей для удовлетворения запросов.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
Leaving home so suddenly, giving up your work, living like this. Ты так внезапно ушёл, бросил работу и теперь живёшь так.
When her voice recovered, Rumyanova suddenly discovered that she could now speak in a very high voice, which came to be familiar to millions of moviegoers. Когда голос восстановился, то Румянова вдруг обнаружила, что теперь может говорить очень высоким голосом, впоследствии так хорошо знакомым миллионам кинозрителей.
You tell me to do well with Min-hyuk and then you leave for a time, and now suddenly you do this... Ты желал мне счастья с Минхюком, потом уехал, а теперь внезапно делаешь такое...
And I suddenly realized 1 thing afterwards. И только теперь кое-что понял.
Now suddenly you make me the happiest man in the world. А теперь ты наполняешь меня счастьем.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
At his return to Rome, Riario died suddenly in his house. По возвращении в Рим Риарио скоропостижно скончался в своем доме.
Fresenius died suddenly at Wiesbaden at age 78, on 11 June 1897. Фрезениус скоропостижно скончался в Висбадене 11 июня 1897 года в возрасте 78 лет.
When John Chafee died suddenly in October 1999, Governor Lincoln Almond appointed the younger Chafee to serve out the term. Когда Джон Чейфи скоропостижно скончался в октябре 1999 года, губернатор Линкольн Элмонд назначил младшего Чейфи на его место.
Valentino died suddenly of peritonitis on August 23, 1926, at the age of 31. Валентино скоропостижно скончался от перитонита 23 августа 1926 года, в возрасте 31 года.
In 1825, Russian Emperor Alexander I suddenly died in Taganrog, his embalmed body was being held in the monastery from December 2 to 29. В 1825 году в Таганроге скоропостижно скончался Александр I, его забальзамированное тело со 2 по 29 декабря было помещено в монастырь.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
And that's what I'll always remember, how an ordinary day can suddenly change your life. И вот что я всегда буду помнить, как обычный день может внезапно изменить свою жизнь.
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер.
Stan, wives don't just suddenly up and disappear like that. Стэн, вот что, жёны просто так никуда не деваются.
And that is the funny thing - you take something ordinary, write a car name on it, and suddenly it becomes expensive. И вот, что забавно - берёте что-то обычное, пишете на нём название автомобиля, и внезапно оно становится дорогим.
All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching. Надо лишь, чтобы о зуде говорили - или даже просто думали - И вот вы уже не можете унять этот зуд.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
I meet myself a Channing Tatum and suddenly it's gross? А я нашла себе Ченнинга Татума, и сразу мерзость?
Everything is happening so suddenly and all at the same time. Все произошло так неожиданно и сразу.
And now it's suddenly here... И как это вдруг вот так сразу
You come to town and suddenly you're Clark's new best friend! Только ты приехал в город - ты сразу новый лучший друг Кларка!
Suddenly he said no more. Там он упал и сразу притих.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами.
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
I asked the Council to give renewed consideration to my proposals to maintain a military presence in Zaire, subject to its Government's agreement, which would be capable of rapid intervention if the situation in Burundi suddenly deteriorated. Я просил Совет вновь рассмотреть мои предложения о сохранении военного присутствия в Заире, при условии согласия правительства этой страны, с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения положения в Бурунди.
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...).
Also, care should be taken to prevent hazards from metal objects being suddenly attracted to magnets in field exceeds 3 mT. Также необходимо соблюдать меры предосторожности на случай внезапного притягивания металлических предметов к магнитам в поле, мощность которого превышает З мТ.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
Their families are now suddenly free from financial hardship. Внезапное избавление их семей от финансовых затруднений.
Don't you find it interesting that she suddenly reemerges one day after her daughter takes that fall? Не кажется ли тебе странным ее внезапное появление на следующий день как ее дочь упала?
Yuni, why are you saying this so suddenly? почему такое внезапное решение?
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
But when it comes to summary executions committed by the rebels, it suddenly becomes impossible to give a figure. Однако, когда речь заходит о суммарных казнях, совершенных повстанцами, конкретные цифры почему-то не называются.
Suddenly I'm not worried. Почему-то я не волнуюсь.
But somehow Allen got left behind when the alarm suddenly went off. Но почему-то Аллена не взяли с собой, когда внезапно сработала тревога.
The autopilot suddenly programmed itself to drop 20,000 feet, and our pilot couldn't shut it down. Автопилот почему-то перехватил управление и попытался обрушить нас на землю с высоты 6000 метров, а пилоту никак не удавалось его отключить.
Colors seem more vibrant, noises from the outside suddenly seem melodic. Цвета стали сочнее, шум улицы почему-то кажется мелодичным.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
But all that would suddenly change. Но однажды все в одночасье изменится.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Women's rights were not the obstacle to peace, and removing women's issues from discussions about the future of Afghanistan and peace negotiations would not suddenly bring about stability and security in Afghanistan. Права женщин не являются препятствием для достижения мира, и исключение вопросов, касающихся женщин, из дискуссий о будущем Афганистана, а также из повестки дня мирных переговоров, не сможет в одночасье обеспечить стабильность и безопасность в Афганистане.
Therefore, in addition to creating the typical distortion associated with the Dutch disease, "carry trade" activities also plant the seed for a currency crisis, which takes place when investors decide to suddenly abandon a given target currency. Поэтому в дополнение к обычным диспропорциям, вызываемым «голландской болезнью», валютный арбитраж также создает предпосылки для валютного кризиса, который разразится в тот момент, когда инвесторы решат в одночасье избавиться от соответствующей валюты.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
One day when she was working there, a truck suddenly drove into the shop. Однажды во время ее работы в магазин внезапно въехал грузовик.
Well suddenly, one day she just stopped talking. Однажды, она вдруг просто перестала говорить.
And then one day, boom, you suddenly hate each other's guts. И вот, однажды, бум, и вы вдруг ненавидите друг друга до глубины души.
One day, I was writing a check to my landscaper, and it suddenly hit me - Однажды я подписывал чек своему ландшафтному дизайнеру, и вдруг меня осенило -
One day, he found the Green Energem in a Velociraptor fossil, and was then suddenly attacked by Fury, before the Energem turned him into the Dino Charge Green Ranger. Однажды он нашел зеленый Энергем в окаменелости велоцираптора, а затем был внезапно атакован Фьюри, прежде чем Энергем превратил его в Зеленого Дино Заряд Рейнджера.
Больше примеров...