Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
Now suddenly it matters that I understand? Внезапно тебе важно, пойму ли я?
you'll suddenly understand why men... invite charming, attractive women to dinner. Вторая: ты внезапно поймешь, почему мужчины... приглашают очаровательных привлекательных женщин на ужин.
He had nothing to do with Russo before the shipyard closing, and then suddenly he's propping him up? Он не имел ничего общего с Руссо до закрытия верфи, и внезапно он его поддерживает?
Suddenly, they all realized that computer were awesome! Внезапно их осенило, что комп - это круто.
The recent drive to get in shape, suddenly doting on his wife that he'd been neglecting for years. Начал заниматься фигурой, внезапно стал обожать жену, которой годами пренебрегал.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
Do you remember your mom getting suddenly fat, then suddenly not fat? Ты помнишь, как твоя мама вдруг потолстела, а потом резко похудела?
Why should he suddenly give us an address? С чего бы ему вдруг давать нам адрес?
Since Western Sahara had originally been a colony of Spain, and was often referred to on maps as "Spanish Sahara", it was not clear why Morocco had suddenly claimed it as part of its territory when the decolonization process had begun in 1974. Поскольку Западная Сахара первоначально являлась колонией Испании и на картах неоднократно обозначалась как «Испанская Сахара», непонятно, почему в 1974 году, когда начался процесс деколонизации, Марокко вдруг заявило о том, что она является частью его территории.
And the high school students who were learning to blog through Foko Club suddenly found themselves talking to an international audience about the demonstrations, the violence, everything that was going on within this country. А школьники, которые учились пользоваться блогами в Фоко Клубе, вдруг обнаружили себя в диалоге с международной аудиторией о демонстрациях, о насилии, обо всём, что происходило внутри страны.
but... {\cHFFFFFF}everybody suddenly appears to be {\cHFFFFFF}a bit suspicious. Заметьте, какая интересная штука... все вдруг стали выглядеть как-то подозрительно.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
Yes, they suddenly sent me to France. Да, меня неожиданно послали во Францию.
For when they do, they will "softly and suddenly vanish away". Потому что, когда они его найдут, они тихо и неожиданно исчезнут.
Suddenly, he made contact with an anti-personnel cluster bomblet. Неожиданно он наткнулся на кассетную противопехотную бомбу.
Suddenly you're in Shepherd's Bush, where nobody talks to you, nobody knows you, and you're teaching kids who barely talk about anything anyway, and no-one really cares. Ты неожиданно оказываешься в Шепердс Буш, где никто с тобой не говорит, никто тебя не знает, и ты учишь детей, которые ни о чем почти не говорят, и которым всё равно.
My case just suddenly fell apart. Моя задумка неожиданно провалилась.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
It would be unwise to suddenly replace a stable financial and budgetary system, which had evolved through experience and could be further improved, by another system based on untested assumptions and vague concepts which could be inappropriate for the United Nations. Было бы неосторожным резко заменять стабильную финансовую и бюджетную систему, которая введена на основе накопленного опыта и которая может быть еще усовершенствована, системой, основанной лишь на предположениях и расплывчатых концепциях, которые могут оказаться плохо адаптированными к реалиям ООН.
Why are you suddenly changing your tune? Почему ты так резко изменил своё отношение?
Italy met us with a milky fog, and a pilot even had to push the brake on a runway because of suddenly appeared another plane close to us. Италия встретила нас густым туманом, и при рулёжке пилоту один раз даже пришлось резко тормозить - из белой пелены неожиданно появился другой борт на пересекающемся курсе.
In 2009, she suddenly lost the sight in her better, right eye. В 2009 году Леньянте внезапно перестала видеть своим правым глазом, а затем резко ухудшилось и зрение в правом глазу.
Yes, and we know we're seriously behind in our payments, but the rates suddenly jumped so high- Да у нас туго со сбережениями, но ставки резко взлетели...
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
He had forgiven other sins but suddenly he was my father. Но теперь, отпуская грехи... внезапно, стал моим отцом.
Jay never wants me to help him with his business, and now suddenly, Manny doesn't want to listen to me either. Джей не хочет, чтобы я помогала ему с его бизнесом, а теперь вдруг и Мэнни тоже не хочет меня слушать.
You tell me to do well with Min-hyuk and then you leave for a time, and now suddenly you do this... Ты желал мне счастья с Минхюком, потом уехал, а теперь внезапно делаешь такое...
Suddenly you don't go through me any more? Теперь тебе уже не нужно согласовывать это со мной?
Suddenly, I think I understand Sheridan a lot better. Теперь я хорошо понимаю Шеридана.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
He died suddenly on January 16, 1968, at age 43. Скоропостижно скончался 16 января 1968 году в возрасте 43 года.
On 5 April 2011, during the plenary part of the twenty-seventh session, Mr. Tamaki suddenly passed away. 5 апреля 2011 года в период работы двадцать седьмой сессии скоропостижно скончался г-н Тамаки.
On the night of 20 to 21 December 1999, on the way to Kurgan City for concert, Sergei Nagovitsyn died suddenly of a brain haemorrhage. В ночь с 20 на 21 декабря 1999 года, после концерта в Кургане, Сергей Наговицын скоропостижно скончался.
In 1954, Astaire was about to start work on a new musical, Daddy Long Legs (1955) with Leslie Caron at 20th Century Fox, when his wife Phyllis became ill and suddenly died of lung cancer. В 1954 году, когда Астер начал работу над новым мюзиклом «Длинноногий папочка» с Лесли Карон на студии «20th Century Fox», его жена Филлис заболела и скоропостижно скончалась от рака лёгких.
The Executive Director began with a tribute to Dr. Lee Jong-Wook, Director-General of WHO, who had died suddenly the previous week. В начале своего выступления Директор-исполнитель отдала дань памяти д-ру Ли Чжон-Уку, Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения, который скоропостижно скончался на прошлой неделе.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
Not out of thin air, but suddenly, he's there. Не из воздуха, но вот его не было, а вот - есть.
Then suddenly, the moment of truth, man. И вот мы шалим, совсем уже без одежды, и наступает момент истины.
So, this is why Brad is suddenly "unavailable" forever? Так вот почему Брэд внезапно "недоступен" навсегда?
We have spent three months discussing these matters in this Conference and we are not suddenly going to reach a solution tomorrow morning, because that is how things are. Вот уже три месяца, как мы занимаемся обсуждением этих вопросов на настоящей Конференции, и добиться их решения завтра утром нам не удастся вот так вдруг.
And she was driving along in her car the other day, and suddenly she heard a song on the car radio that reminded her of this man. И вот как-то в машине она неожиданно слышит по радио песню, которая напомнила ей о бывшем возлюбленном.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
Just be smooth, then suddenly: Altar, ring, done. Заводишь в церковь и сразу: Берешь?
What, suddenly nothing? Что, сразу ничего?
But no one was prepared that it would happen like this, so suddenly, so simply and horrifically. Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу, просто... и страшно.
Well, your face gets red when you see him, and you suddenly act like nice person. Ну, твоё лицо краснеет при виде него, и ты сразу начинаешь вести себя как милая девушка.
Suddenly the world's most notorious loner had two new men in her life. Внезапно самая одинокая женщина обзавелась сразу двумя мужчинами.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
You have returned very suddenly from London, Mademoiselle. В чём причина внезапного возвращения из Лондона?
The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. Нынешние экономические условия остаются и будут продолжать оставаться в 2008 году практически изолированными от происходящих потрясений на мировых рынках, если только не произойдет внезапного снижения цен на нефть.
Thus, in Italy, although strict legislation had been adopted to make irregular entry into the country a crime, special regularization measures had been quickly introduced for foreign domestic workers to ensure that hundreds of thousands of families were not suddenly deprived of their assistance. Так, хотя в Италии и были приняты законы, квалифицирующие нелегальный въезд на территорию страны в качестве уголовного преступления, очень скоро затем пришлось принимать специальные нормативные меры в отношении иностранцев, работающих домашней прислугой, во избежание внезапного лишения помощи сотен тысяч семей.
What was the reason for Madame President to suddenly leave the United States and go to China? В чем причина внезапного отъезда Госпожи Президента из США и ее визита в Китай?
It is proposed that a military presence should be maintained in Zaire with the capability to intervene "rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly". Предлагается сохранить военное присутствие в Заире, "с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди".
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences. Напряжение оказывается для неё чересчур непосильным, и её внезапное недомогание оборачивается трагическими последствиями.
Thus his suddenly generous acceptance of the fact that you are not pregnant... yet. Отсюда его внезапное благородное принятие факта о том, что вы не беременны... пока
You... resent me for suddenly appearing like this, aren't you? Ты... обижаешься на мое внезапное появление?
Why did you suddenly agree to an interview? Что за внезапное решение?
Since prior detection cannot presently be achieved, the first indication that a biological event has occurred will be when a large number of ill persons suddenly present themselves at emergency hospitals or military aid posts. С учетом того, что заблаговременное обнаружение в настоящее время обеспечить невозможно, первым признаком биологического заражения станет внезапное обращение большого числа заболевших в больницы скорой помощи или военные амбулаторные пункты.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Does it feel like the water suddenly just got warmer? Чувствуешь, как вода почему-то стала теплее?
Suddenly I don't feel bad about telling you this. Почему-то мне не жаль тебя расстраивать.
Now it's suddenly a problem. И теперь почему-то это стало проблемой.
They're all just suddenly in here. Они все оказались почему-то здесь.
Colors seem more vibrant, noises from the outside suddenly seem melodic. Цвета стали сочнее, шум улицы почему-то кажется мелодичным.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
Our economic growth, which had averaged about 8 per cent over the last several years, suddenly became negative. Наш экономический рост, который в последние несколько лет составлял около 8 процентов, в одночасье стал отрицательным.
Their situation can change from one moment to the next - for example, where a family is suddenly deprived of the single income it depends on. Их положение может измениться в одночасье, например семья неожиданно может лишиться единственного источника доходов, от которого зависит ее существование.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly - not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years. Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Given the particular vulnerability of Pacific small island developing States, a single extreme weather event can suddenly exceed a nation's capacity to respond, rendering whole islands, particularly low-lying atolls, uninhabitable. С учетом уязвимости малых островных развивающихся государств Тихого океана достаточно одного экстремального метеорологического явления для того, чтобы в одночасье подорвать их способность к принятию мер реагирования и сделать целые острова, в особенности низколежащие атоллы, непригодными для проживания.
Women's rights were not the obstacle to peace, and removing women's issues from discussions about the future of Afghanistan and peace negotiations would not suddenly bring about stability and security in Afghanistan. Права женщин не являются препятствием для достижения мира, и исключение вопросов, касающихся женщин, из дискуссий о будущем Афганистана, а также из повестки дня мирных переговоров, не сможет в одночасье обеспечить стабильность и безопасность в Афганистане.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
He thought he could suddenly come back, make a brave new start. Он думал, что сможет однажды вернуться, начать все сначала.
Then suddenly he was home... and the map came down. И однажды он вернулся домой... и сорвал карту.
But one day we will suddenly realise that everything around us now was in fact simple. Но однажды мы вдруг поймем, что все, что нас окружало сейчас, было, на самом деле, просто.
And that's when I suddenly discovered Так, однажды, я открыл для себя
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию.
Больше примеров...