Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
I thought we were both stopping, and then suddenly you're not! Я думала, мы вместе останемся, а ты внезапно уехала!
But I was suddenly thrown out. Но я был внезапно выброшен.
I was exploring a wormhole through space many light years from this restaurant, when suddenly I was surrounded by darkness. Я исследовал чёную дыру за много световых лет от ресторана, и внезапно погрузился во тьму.
By the end of a long deployment everybody's ready to get off this ship, and having our mission suddenly extended seemed to shorten everyone's fuse. К концу долгосрочной дислокации всем хотелось уже сойти с этого корабля, и то, что нашу миссию внезапно продлили подействовало всем на нервы.
and because of that prodigious potential to reproduce, the oceans could come back pretty quickly if the human population were suddenly to disappear. И в результате этой плодовитости океан может восстановится довольно быстро, если человечество внезапно исчезнет.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
Like I'm suddenly incapable of changing a fuse. Как будто теперь я вдруг не в состоянии поменять пробки.
He's curious why you suddenly changed course and came here. Командор удивлен, почему вы вдруг изменили курс и заглянули к нам.
But at the face-to-face, she suddenly refused from her testimony, and the case fell apart. [Виктор] Но на очной ставке она вдруг отказалась от показаний, и дело развалилось.
Well, I suddenly seem to be remembering things we haven't done yet. Ну, я вдруг начинаю вспоминать некоторые вещи которых мы ещё не делали.
Why is it pouring like this suddenly? С чего вдруг такой дождь пошел?
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
So if he brakes suddenly, they all get run over, I suppose. Если он неожиданно затормозит, они все сойдут, я полагаю.
And in doing so, we can suddenly fold anything. Таким образом мы неожиданно можем сложить что угодно.
It's because you came back so suddenly. Это потому что ты пришел неожиданно.
Tell me, Jeeves, were you always like this, or did it come on suddenly? Скажи, Дживс, ты всегда был таким или это пришло неожиданно?
Sayri Túpac accepted, but during the preparations his relative Paullu Inca suddenly died. Сайри Тупак согласился на встречу с испанцами, но в ходе подготовки к ней неожиданно скончался его родственник Паулью Инка.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
Moreover, as the recent financial crisis in South-East Asia had shown, economic, social and, of course, political conditions could suddenly deteriorate at a time when they seemed promising. Кроме этого, как можно было видеть на примере недавнего финансового кризиса в Юго-Восточной Азии, экономические и социальные условия, и прежде всего условия политические, могут резко ухудшаться, какими бы многообещающими они ни казались.
I'd been sugar-free for a long time and now, by suddenly subjecting myself to a high-sugar diet, the effects have been both rapid and acute. Я долгое время не употреблял сахар а теперь я резко посадил себя на сахарную диету, и последствия проявились на много быстрее и ярче.
Is it that suddenly, in just one day, the whole world increased its demand so abruptly, or did the world's oil wells unexpectedly disappear? Неужели внезапно, всего за один день, во всем мире так резко подскочил спрос на нефть или же нефтяные месторождения мира внезапно исчезли?
He was suddenly so strange. Он так резко изменился.
well, one of my aunts came to stay very suddenly... У меня резко началось недомогание.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
And now you suddenly have all this money. А теперь у тебя внезапно появились все эти деньги.
I'd followed his signals and slipped away and now, suddenly... Я следовал его сигналам, ускользал... и теперь, внезапно...
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
Suddenly everything makes sense... the looks, the whispers. Теперь всё стало понятным: эти взгляды, шёпот.
Suddenly, you're concerned with animal testing? Теперь вы внезапно обеспокоились испытаниями на животных?
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
Poor brother Ernest is carried off suddenly... in Paris by a severe chill. Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23. Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
McGredy III died suddenly of a heart attack in November 1934, at the age of 38. Сэмюэл Дэвидсон Макгреди III скоропостижно скончался от сердечного приступа в ноябре 1934 года, в возрасте 38 лет.
The Director of the Transport Division paid a vibrant tribute to the memory of Mr. Bernard Périsset, Chairman of WP., who had died suddenly on 16 October 2005. Директор Отдела транспорта почтил минутой молчания память Председателя WP. г-на Бернара Периссе, который скоропостижно скончался 16 октября 2005 года.
The shares of General Manager Hong Tae Gyun, who passed away suddenly, will be, as he always wished, given to the Korean Chinese Cultural Foundation. Акции скоропостижно скончавшегося генерального директора Хон Тхэ Гёна, как он и хотел, будут переданы в Фонд искусств Кореи.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
Okay, to suddenly change the rules now, that would be unfair. Ладно, менять правила сейчас вот что было бы нечестно.
This is why banks suddenly look so unexpectedly profitable. Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
SO UNLESS YOU'VE SUDDENLY BECOME A HEROIN ADDICT, I FIGURE THAT'S WHAT IT IS. И если только ты внезапно не сел на героин, я думаю, дело вот в этом.
And then suddenly it gets out. И вот вдруг она выходит...
In particular, she said: "Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. В частности, она заявила: "Внезапно они в большом количестве высыпали из сомалийских клубов. "Вот она!"- закричали они, с силой распахнули дверь такси, а затем ударили меня.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
I don't see you for years and suddenly everything is just cool? Мы не виделись несколько лет и все сразу стало нормально?
But when I mention this, I'm suddenly being sexist, old-fashioned and a thug. Но, когда я говорю об этом, я сразу становлюсь женоненавистником, старомодным и бандитом.
Suddenly I heard senior members of the church were speaking out, so I started to look, and I started to read. Как-то сразу до меня стали доходить новости о том, как члены высшего руководства ЦС делают громкие заявления, так что я начал оглядываться по сторонам, начал читать.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart. Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Suddenly, the world feels so much more pleasant. И мир сразу кажется намного более приятным местом.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
You have returned very suddenly from London, Mademoiselle. В чём причина внезапного возвращения из Лондона?
What was the reason for Madame President to suddenly leave the United States and go to China? В чем причина внезапного отъезда Госпожи Президента из США и ее визита в Китай?
We know this because there's a fireman standing next to it with an extinguisher in case it suddenly combusts. Good! Мы это знаем, потому что рядом с ним стоит пожарный с огнетушителем на случай внезапного возгорания.
It is proposed that a military presence should be maintained in Zaire with the capability to intervene "rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly". Предлагается сохранить военное присутствие в Заире, "с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди".
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis. Превентивное развитие - это то, о чем развивающиеся страны говорят более 30 лет перед лицом потенциальной опасности внезапного погружения в пучину кризиса.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
This whole suddenly, "I like biryani"? Это внезапное "я люблю бириани"?
Don't you find it interesting that she suddenly reemerges one day after her daughter takes that fall? Не кажется ли тебе странным ее внезапное появление на следующий день как ее дочь упала?
Why suddenly have dinner? Что за внезапное приглашение?
What do newsagents sell that makes people suddenly want to vote Tory? Что продают газетные киоски, что порождает внезапное желание людей голосовать за тори? (Тогу - тори, члены Консервативной партии Великобритании)
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it. Знаю лишь, что один бедный мальчик кинул мячик во дворе, но почему-то гордый папаша его не поймал.
Now it's suddenly a problem. И теперь почему-то это стало проблемой.
I am suddenly not feeling like taking a class tonight. Мне почему-то больше не хочется сегодня заниматься.
Suddenly, everybody likes that one. Почему-то теперь она всем нравится.
Suddenly I get the sense that sneaking in like this isn't going to help our case... Знаешь, мне почему-то кажется, что это нам никак не поможет.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
I can't suddenly become a parent. Я не могу в одночасье стать отцом.
Furthermore, our country, which at one time had the most powerful system for defending its external borders, suddenly found itself defenceless both from the East and from the West. Кроме того, наша страна - с некогда самой мощной системой защиты своих внешних рубежей - в одночасье оказалась незащищенной ни с Запада, ни с Востока.
You will suddenly find yourself in the enviable position of being a struggling actress in middle age. Вы в одночасье окажетесь в завидном положении, стареющей безработной актрисы.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan».
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Then one day, I imagined that I was someone completely different, and suddenly, everything seemed... better. Однажды я вообразил себя кем-то совершенно другим, и внезапно всё показалось... лучше.
And that's when I suddenly discovered Так, однажды, я открыл для себя
Two poets were walking the streets of Seoul one night, when they suddenly heard a woman's voice coming from over the fence. Однажды вечером два поэта гуляли по улицам Сеула и вдруг услышали из-за изгороди женский голос.
One evening, I was sitting out in my backyard in North Carolina, and suddenly, these silent sparks rose up all around me, and I began to wonder: How do these creatures make light, and what's with all this flashing? Однажды вечером я сидела во дворе в Северной Каролине, и вдруг молчаливые искры расцвели вокруг меня, и я заинтересовалась: как эти создания делают свет и что означают эти вспышки?
Suddenly one day I was able to ride a long way by myself. И однажды я вдруг взял и проехал один по всей улице.
Больше примеров...