Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
She finally connects with someone, thinks things are going great when suddenly... he doesn't call her. Она наконец-то сошлась с кем-то, думает, что всё отлично, но внезапно... он перестал звонить ей.
The dog suddenly charged at the child. Собака внезапно напала на ребёнка.
A boat suddenly appeared out of the mist. Внезапно лодка появилась из тумана.
Traumatized people also easily lose control - symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks - so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх.
And now I'm intending to present a portrait of one of the most famous people on the planet and suddenly I am taking on the role of those very people I have never liked. И теперь я пытаюсь составить портрет одного из самых знаменитых людей на свете, и внезапно принимаю на себя роль тех самых людей, и внезапно принимаю на себя роль тех самых людей, которые мне никогда не нравились.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
But that doesn't mean that everything and anything imaginable is suddenly possible. Но это не значит, что всё, что только можно представить, вдруг стало возможным.
But suddenly, I see one on a shelf. И тут... Вижу вдруг, лежит один на полке.
And it reveals to us, suddenly, the crux of the matter. И нам открылось вдруг суть вещей.
All these years, and suddenly he gets a conscience? Спустя стольких лет, вдруг проснулась совесть?
Suddenly the room starts to feel like a cage. "И вдруг его комната стала для него клеткой".
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
No, suddenly I... I seem to be burning up inside. Нет, неожиданно я чувствую себя так, будто сгораю изнутри.
This morning around 7:30 the top 50m of the Sungsoo Bridge in Seoul suddenly collapsed in the middle... Этим утром в 7:30 Верхние 50 метров Моста Сангсу в сеуле неожиданно рухнули...
But a week later, we were suddenly ordered to stop digging... and pull back to our secondary base two miles away. Через неделю, нам неожиданно приказали прервать раскопки и переместиться на нашу вторую базу в двух милях оттуда.
Höglund started and was followed by Ström, who suddenly started agitating for 6-hour workdays, and even promising 4-hour workdays in a socialist future. Хеглунд начал выступление и был поддержан Стремом, который неожиданно стал агитировать за 6-часовую рабочую неделю и даже обещал 4-часовую рабочую неделю в социалистическом будущем.
Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring: Calista Flockhart, who played TV's ultimate desperate childless single woman, adopted a son - and, like a fairy tale, later met and married Harrison Ford. Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством: Калиста Флокхарт, которая играла на телевидении убеждённо бездетную одинокую женщину, усыновила ребёнка - и позже, словно в сказке, познакомилась и вышла замуж за Харрисона Форда.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
Don't stop too suddenly, Pete. Не останавливайся слишком резко, Пит.
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices. Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
The cars entering and exiting NTS and NIS have suddenly increased. Резко возросла активность передвижений на входе в штаб-квартиру НТС.
She had to stop suddenly. Ей надо было резко остановиться.
Because the unsub shows signs of one neat aspect and started killing suddenly and effectively with no break, we believe he was recently incarcerated or institutionalized. Из-за того, что Субъект действует четко, и начал убивать резко и беспрерывно, мы считаем, что недавно его выпустили из-под стражи или из лечебницы.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
Now it's suddenly a problem. И теперь почему-то это стало проблемой.
My son's life was snuffed out so suddenly, Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались
And so suddenly they're looking at me. И тут теперь они смотрят на меня.
Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? И теперь диплом ничего не стоит, правда?
Suddenly, I'm in trouble, and now you're concerned? А со мной вдруг начались проблемы, и теперь ты беспокоишься?
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
Poor brother Ernest is carried off suddenly... in Paris by a severe chill. Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды.
Ten years earlier, Morphine's frontman Mark Sandman had suddenly died of a massive heart attack while performing in that venue. За десять лет до этого, фронтмен группы Morphine, Марк Сэндман, скоропостижно скончался от сердечного приступа во время выступления на этой площадке.
He died suddenly in Paris in February 1907, shortly after his return from receiving the Nobel Prize in Stockholm. Он скоропостижно скончался в Париже в феврале 1907 года, вскоре после его возвращения с церемонии вручения Нобелевской премии в Стокгольме.
Fresenius died suddenly at Wiesbaden at age 78, on 11 June 1897. Фрезениус скоропостижно скончался в Висбадене 11 июня 1897 года в возрасте 78 лет.
Croll died suddenly in 1609. Кролл скоропостижно скончался в 1609 году.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
One cold day in July and suddenly it's the new Ice Age. Прохладный день в июле, и вот уже все, ледниковый период.
And suddenly the plan's not perfect anymore and he has to dispose of Nina the old-fashioned way. И вот план уже не такой идеальный, и он решился убрать Нину старым проверенным способом.
And then, suddenly, just like that... А потом вдруг, просто вот так...
So they had their little home, suddenly, which Astrid really took care of them really well. Вот так вдруг они обрели себе домашний уют... Астрид очень хорошо заботилась о них.
(SINGING) Suddenly you're here Вот и рядом ты,
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
It was time to stop waving globalization like a magic wand which could suddenly bring prosperity to the developing countries. Таким образом, нужно покончить с восхвалением глобализации, которая представляется как волшебная палочка, по мановению которой развивающиеся страны могут сразу вступить в стадию процветания.
Someone used it, and the truck suddenly exploded. Кто-то воспользовался карточкой и сразу после этого грузовик взорвался.
We have a saying in the United Kingdom that sometimes you can stand for ages and ages at a bus stop waiting for a bus to come, and then suddenly two or three come at the same time. У нас в Соединенном Королевстве говорят, что автобуса на остановке можно порой ждать целую вечность, а потом их вдруг приходит два или три сразу.
There are rare genetic mutations where haemophilia suddenly occurs but unlikely in these numbers. Бывают крайне редкие генетические мутации при которых гемофилия возникает внезапно, но такое количество жертв сразу - невозможно.
Suddenly you lost your appetite. Как-то ты сразу потерял аппетит.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
You have returned very suddenly from London, Mademoiselle. В чём причина внезапного возвращения из Лондона?
The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. Нынешние экономические условия остаются и будут продолжать оставаться в 2008 году практически изолированными от происходящих потрясений на мировых рынках, если только не произойдет внезапного снижения цен на нефть.
But work-sharing raises technical problems if increased suddenly to deal with an economic crisis like the one we are now experiencing. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
It is proposed that a military presence should be maintained in Zaire with the capability to intervene "rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly". Предлагается сохранить военное присутствие в Заире, "с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди".
12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
Their families are now suddenly free from financial hardship. Внезапное избавление их семей от финансовых затруднений.
And you suddenly care, do you? Что за внезапное беспокойство?
Yuni, why are you saying this so suddenly? почему такое внезапное решение?
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Suddenly I don't feel bad about telling you this. Почему-то мне не жаль тебя расстраивать.
Suddenly I'm not worried. Почему-то я не волнуюсь.
But somehow Allen got left behind when the alarm suddenly went off. Но почему-то Аллена не взяли с собой, когда внезапно сработала тревога.
Now it's suddenly a problem. И теперь почему-то это стало проблемой.
But suddenly, it just doesn't seem high enough. Знаю, но мне почему-то вдруг показалось, что это слишком мало.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
Furthermore, our country, which at one time had the most powerful system for defending its external borders, suddenly found itself defenceless both from the East and from the West. Кроме того, наша страна - с некогда самой мощной системой защиты своих внешних рубежей - в одночасье оказалась незащищенной ни с Запада, ни с Востока.
I suddenly knew everything. ЭДДИ: В одночасье я узнал всё.
You will suddenly find yourself in the enviable position of being a struggling actress in middle age. Вы в одночасье окажетесь в завидном положении, стареющей безработной актрисы.
Therefore, in addition to creating the typical distortion associated with the Dutch disease, "carry trade" activities also plant the seed for a currency crisis, which takes place when investors decide to suddenly abandon a given target currency. Поэтому в дополнение к обычным диспропорциям, вызываемым «голландской болезнью», валютный арбитраж также создает предпосылки для валютного кризиса, который разразится в тот момент, когда инвесторы решат в одночасье избавиться от соответствующей валюты.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan».
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
But then, one day, he was suddenly gone. Но... однажды он вдруг пропал.
And one day we'll suddenly realize that we're separated. И однажды осознаем, что расстались окончательно.
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms. Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
So, one mornin', you go off for your weekly shower, and this group of inmates with particular compulsions suddenly appear. И вот однажды утром ты выходишь, чтобы принять свой еженедельный душ, и вдруг появляется эта группа зеков... с определёнными намерениями.
Now, I had an amazing experience. I was 45 years old, I'dbeen conducting for 20 years, and I suddenly had arealization. Однажды, когда мне было 45 лет, я уже 20 лет дирижировалоркестром и вдруг понял -
Больше примеров...