Luke suddenly remembered a school project due tomorrow. | Люк внезапно вспомнил о школьном проекте, который нужно сдать завтра. |
When Charisma was introduced, the trees suddenly began to waste away. | Когда появилась Харизма, деревья внезапно начали увядать. |
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you. | Внезапно звонит звонок, и весь план - как на ладони. |
Elizabeth Montgomery would perform a circular motion with her hand accompanied by the sound of a zither or harp and produce a supernatural effect in which all motion ceased and all the other characters were suddenly frozen in mid-gesture. | Элизабет Монтгомери Делала круговое движение рукой, сопровождаемое звуком цитры или арфы, и, как по волшебству, все движение застывало и все другие персонажи внезапно замирали. |
Suddenly we find ourselves in Utopia. | Внезапно мы оказались в Утопии. |
You can suddenly find yourself right back where you started, because every journey is fraught with twists and turns... | Ты можешь вдруг оказаться там же, откуда начал, потому, что каждое путешествие чреват поворотами |
Then suddenly remember that in December 1966, ...you had a club in the Caribbean. | А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял? |
Suddenly, we're almost longing for him to return. | И вдруг, мы практически молим о его возвращении. |
Suddenly you want to defeat the Keeper? | С чего вдруг ты желаешь уничтожить Владетеля? |
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. | В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром. |
Suddenly, a policeman slapped him. | Неожиданно, без предупреждения, один из полицейских далее.ему пощечину. |
Why do you think Minister Park suddenly resigned? | Почему министр Пак Чжун Ки неожиданно ушел в отставку? |
We were travelling back from Scotland to London when the train was suddenly engulfed by a blizzard and we spent the night in a tradesmen's hotel in Middlesbrough. | Мы возвращались из Шотландии в Лондон, когда поезд неожиданно завалило снегом, и мы провели ночь в отеле какого-то торговца в Мидлсбро. |
Can you tell us, Törless, the reasons that led you to run away so suddenly? | Вы можете нам сказать, мой дорогой Терлесс, какие причины побудили вас столь неожиданно нас покинуть? |
Suddenly, it is extremely difficult for a non-Chinese company to compete in any worldwide market with a strategy of low-cost, low-price commodities, even if those commodities are precision electronics components. | Неожиданно оказалось, что некитайские компании не могут конкурировать на мировом рынке делая ставку на лидерство по издержкам, которое включает низкую себестоимость комплектующих деталей, даже если речь идет о точной электронике. |
Sometimes they paused because they suddenly had other things to do. | Иногда они ставили на паузу потому что им резко нужно было что-нибудь сделать. |
Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. | Дорога на улице Портенд идет прямо, а затем резко сворачивает влево. |
I don't know what made her suddenly change. | Я не знаю, что так резко заставило её изменить своё мнение. |
Why are you suddenly changing your tune? | Почему ты так резко изменил своё отношение? |
And then you talked to him about it this morning and he's suddenly totally against the operation. | А потом ты с ним сегодня утром поговорил и он вдруг резко против операции. |
And I suddenly became a great lawyer and you're with me now. | Я внезапно стал великим адвокатом, а ты теперь со мной. |
My son's life was snuffed out so suddenly, And now I have only... good memories of his 16 years of life. | Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались только добрые воспоминания о тех 16 годах, что он прожил. |
The woman lived there for 16 years, then she suddenly ups and leaves? | Эта женщина прожила здесь 16 лет, а теперь вдруг собралась и уехала? |
And so suddenly they're looking at me. | И тут теперь они смотрят на меня. |
Now, working for the taxpayer, these same investment bankers will suddenly come up with the magic pricing formula that has eluded them until now. | Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор. |
He died suddenly in Paris in February 1907, shortly after his return from receiving the Nobel Prize in Stockholm. | Он скоропостижно скончался в Париже в феврале 1907 года, вскоре после его возвращения с церемонии вручения Нобелевской премии в Стокгольме. |
Jackson died suddenly at the age of 71 in Everett of an aortic aneurysm, shortly after giving a news conference condemning the Soviet attack on Korean Air Lines Flight 007. | Скоропостижно скончался в возрасте 71 года в городе Эверетт от аневризмы аорты, вскоре после данной им пресс-конференции, осуждающей советское нападение на корейский Air Lines (рейс 007). |
In 1825, Russian Emperor Alexander I suddenly died in Taganrog, his embalmed body was being held in the monastery from December 2 to 29. | В 1825 году в Таганроге скоропостижно скончался Александр I, его забальзамированное тело со 2 по 29 декабря было помещено в монастырь. |
The Director of the Transport Division paid a vibrant tribute to the memory of Mr. Bernard Périsset, Chairman of WP., who had died suddenly on 16 October 2005. | Директор Отдела транспорта почтил минутой молчания память Председателя WP. г-на Бернара Периссе, который скоропостижно скончался 16 октября 2005 года. |
He died suddenly on August 6, 2000 of a massive heart attack before celebrating a Mass in the Eskimo village of Emmonak, Alaska. | Скоропостижно скончался в день Преображения Господня, 6 августа 2000 года, от обширного инфаркта, когда служил мессу в эскимосской деревне Эммонак. |
So suddenly I'm pulled into this conversation with the lads, very mellow... | И вот я внезапно втянут в разговор с парнями, очень мягко... |
So my surprise at suddenly feeling a tongue... | Так вот... я очень удивился... почувствовав язык... |
And what was even weirder, the very next moment that halo suddenly vanishing from her photo. | Но вот, что было по-настоящему странно, тот нимб внезапно исчез с ее фото. |
Suddenly a car stops, and a midget with a gun sprays me. | Вдруг тачка останавливается, и мужик, вот с таким дулом, разбрызгивает патроны. |
Suddenly I realized, I used to be the person saying how crazy or impossible such feats were and now I was the one doing them. | Внезапно я поняла: я ж ещё совсем недавно говорила, что подобные подвиги невозможны или что это сумасшествие - и вот теперь я делаю это. |
And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives. | И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни. |
NAION typically presents suddenly upon awakening. | NAION, как правило, проявляется внезапно и сразу после пробуждения. |
He suddenly realized everything he had lost when he became confessed. | Он сразу же осознал, сколько он потерял всего когда он был исповедан |
Suddenly he was promoted and became a member of the Board. | И внезапно его предлагают и сразу же назначают членом правления. |
You suddenly realize that consciousness - which we value and we consider the crowning achievement of nature, human consciousness - is really just another set of tools for getting along in the world. | Сразу понимаешь, что сознание, которое мы ценим и считаем за высшее достижение природы, человеческое сознание - это на самом деле просто ещё один набор инструментов для выживания в этом мире. |
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. | Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны. |
The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. | Нынешние экономические условия остаются и будут продолжать оставаться в 2008 году практически изолированными от происходящих потрясений на мировых рынках, если только не произойдет внезапного снижения цен на нефть. |
Thus, in Italy, although strict legislation had been adopted to make irregular entry into the country a crime, special regularization measures had been quickly introduced for foreign domestic workers to ensure that hundreds of thousands of families were not suddenly deprived of their assistance. | Так, хотя в Италии и были приняты законы, квалифицирующие нелегальный въезд на территорию страны в качестве уголовного преступления, очень скоро затем пришлось принимать специальные нормативные меры в отношении иностранцев, работающих домашней прислугой, во избежание внезапного лишения помощи сотен тысяч семей. |
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). | Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...). |
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis. | Превентивное развитие - это то, о чем развивающиеся страны говорят более 30 лет перед лицом потенциальной опасности внезапного погружения в пучину кризиса. |
Their families are now suddenly free from financial hardship. | Внезапное избавление их семей от финансовых затруднений. |
And you suddenly care, do you? | Что за внезапное беспокойство? |
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. | Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт. |
Suddenly he's Mr. Talkative. | Внезапное превращение в мистера Разговорчивого. |
A common complaint, especially in the original Xbox 360 release, was of graphical problems including low framerates and "texture pop-in" where higher resolution textures would suddenly replace lower ones several seconds after a scene had started. | Общей претензией, особенно к версии на ХЬох 360, были на графические проблемы такие как, низкая частота кадров и «внезапное появление текстур» когда текстуры высокого разрешения заменяли текстуры низкого через некоторое время после появления изображения. |
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. | незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день. |
Suddenly the storm put the lights out. | незапно гроза вывела из стро€ освещение. |
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. | незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить. |
Then suddenly I went blank. | незапно мо€ голова опустела, |
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. | незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились. |
For some reason, they suddenly mattered to me. | Почему-то они вдруг стали мне важны. |
Suddenly seems so much less catchy! | Почему-то теперь песня уже не кажется такой классной. |
Suddenly I get the sense that sneaking in like this isn't going to help our case... | Знаешь, мне почему-то кажется, что это нам никак не поможет. |
Colors seem more vibrant, noises from the outside suddenly seem melodic. | Цвета стали сочнее, шум улицы почему-то кажется мелодичным. |
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. | однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось. |
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. | А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки. |
And I remember how it felt to suddenly be free. | И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным. |
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? | Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье? |
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly - not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years. | Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет. |
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. | За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли. |
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. | После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan». |
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. | Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша. |
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". | Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me». |
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. | "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома. |
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... | «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong. |
One day when she was working there, a truck suddenly drove into the shop. | Однажды во время ее работы в магазин внезапно въехал грузовик. |
Just... it just happened suddenly one day. | Просто... это просто началось однажды. |
And suddenly, here's this man, and he becomes so familiar to you that one day you find yourself looking at him, thinking, | И однажды появляется мужчина, и становится так близок тебе, что в один прекрасный день, глядя на него, ты подумаешь: |
And then you wake up one day - suddenly | А однажды ты просыпаешься... |
We'd suddenly get scared, and we'd huddle together and hold each other tight. | Однажды мы чего-то испугались и крепко обняли друг друга. |