Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up. У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться.
It suddenly changed everything, having this baby in the family. Внезапно все изменилось с появлением этого ребенка в нашей семье.
Suddenly, my fear became in rage and defiance. Внезапно мой страх перерос в открытое негодование
It's like when you're in a glider plane, and suddenly you're lifted, because of the spontaneous emission of thermals. Похоже на то, когда ты паришь на планере, и внезапно тебя подхватывают потоки восходящего воздуха.
looked in my room, and suddenly this whole room had changed into this thing, and it was the most incredible kind of moving sort of thing закрывался в своей комнате, и внезапно вся комната преобразилось в это, и это было одно из самых трогательных переживаний,
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
Like everybody suddenly knows and I didn't want it to be like that. Будто все вдруг узнали, а я не хотела, чтобы так было.
I tried so hard to bring Dae-jin back, but suddenly, I thought what difference would it make. Я так хотела вернуть Дэ Чжина назад. А потом вдруг меня осенило, что это ничего не изменит.
If Casanova suddenly turned out to be Romeo... having supper with Juliet, who might become Cleopatra, Если бы Казанова вдруг превратился в Ромео... и у него был назначен ужин с Джульеттой, которая могла бы стать Клеопатрой,
Why was it suddenly so important that the people from the two sides of your life should finally meet? Почему вдруг важные люди из двух твоих жизней, Должны наконец-то встретиться?
Suddenly I realized that she was a nice girl. Вдруг я понял, что она хорошая девушка.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
Since our stepfather suddenly decided to take a business trip halfway across the world. С тех пор, как наш отчим неожиданно решил уехать в командировку по всему миру.
An angel appeared suddenly in front of us. ѕеред нами неожиданно по€вилс€ ангел.
After serving under similar conditions for almost 7 years, Marvin Gray began to show signs of deviant behavior, beginning in 2000, when he suddenly began confessing to murders he had never been accused of committing. Отбыв в подобных условиях почти 7 лет Марвин грей стал демонстрировать признаки девиантного поведения, Грей в 2000 году неожиданно начал давать признательные показания в убийствах, в совершении которых его никогда не обвиняли.
And suddenly I repulse you? И неожиданно я неприятна тебе?
Well, you show up out of the blue, pretending to be someone else, and... and suddenly my husband and son are under arrest. Заявляетесь неожиданно, притворятесь кем-то, и внезапно моего мужа и сына арестовывают.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. Дорога на улице Портенд идет прямо, а затем резко сворачивает влево.
If... If he got better and he suddenly deteriorated... Если ему стало лучше, а потом резко хуже...
So I wouldn't think it's weird if he suddenly got a tan... Чтобы я потом не удивлялась, где это он мог так резко загореть...
Italy met us with a milky fog, and a pilot even had to push the brake on a runway because of suddenly appeared another plane close to us. Италия встретила нас густым туманом, и при рулёжке пилоту один раз даже пришлось резко тормозить - из белой пелены неожиданно появился другой борт на пересекающемся курсе.
Meanwhile, the French presidential hopeful, Nicolas Sarkozy, who was associating himself with Merkel and articulating a bold reform program, suddenly seems weak. Тем временем, резко ослабели позиции кандидата в президенты Франции Николя Саркози, ассоциировавшего себя с Меркель и выступавшего со смелой программой реформ
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
Now you have another daughter, you're suddenly obsessed with. Теперь у тебя другая дочь, и ты одержим этим.
I told myself I was recording this message in case I died suddenly, but I wonder if it isn't just easier to say what I have to say to a video camera. Я пообещал самому себе записать это сообщение на случай, если вдруг неожиданно умру, Но теперь думаю, не в том ли дело, что легче сказать то, что я должен сказать, на видеокамеру.
Now let's suppose he would suddenly disappear without a trace one moment ago he was standing besides you suddenly he's gone vanished into thin air Теперь давай предположим, что он внезапно исчез без следа, мгновение назад он стоял перед тобой и внезапно его не стало.
Jack Bruno (Dwayne Johnson), a Las Vegas cabdriver struggling to stay on the right path, gets an out-of-this-world incentive when two aliens, disguised as teenagers, suddenly appear in his taxi. Теперь не только мир волшебников, но и мир маглов ощущает на себе все возрастающую силу Волан-де-Морта, а Хогвартс уже никак не назовешь надежным убежищем, каким он был раньше.
Now suddenly you make me the happiest man in the world. А теперь ты наполняешь меня счастьем.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
When the Prince of Wales died suddenly in 1751, his eldest son, Prince George, became heir apparent. Когда принц Уэльский скоропостижно скончался в 1751 году, его старший сын, принц Георг, стал наследником.
But the great leader suddenly passed away, to our regret, at 2 a.m. on 8 July, with the historic autograph of his August name left in the momentous document relating to the problem of national reunification on 7 July 1994. Однако 8 июля в 2 часа ночи великий вождь к нашему прискорбию скоропостижно скончался, оставив свое великое имя под историческим документом по проблеме национального воссоединения, который он подписал 7 июля 1994 года.
He died suddenly in Paris. Скоропостижно скончался в Париже.
In Constantinople Alexander began preparation for a sea campaign from Carphagen, but in 913 has suddenly died, probably from poisoning. В Константинополе Александр начал подготовку к морскому походу на Карфаген, но в 913 году скоропостижно скончался, видимо был отравлен [50-55].
In the summer of 1643 Jozef Korsak died suddenly, being childless, having to confirm his will in which Carmelites received possession of the place in Hlybokaye, 26 villages, folwark, mills and forests. Летом 1643 года Юзеф Корсак скоропостижно скончался, будучи бездетным, успев подтвердить своё завещание, по которому кармелиты босые получали во владение местечко Глубокое, 26 деревень, фольварок, мельницы и пущи.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
Not out of thin air, but suddenly, he's there. Не из воздуха, но вот его не было, а вот - есть.
So suddenly you're throwing a Christmas party? Вот так вот неожиданно ты устраиваешь вечернку в честь Рождества?
And now it's suddenly here... И как это вдруг вот так сразу
just to be this thing, that I used to hunt vampires and suddenly, I was one. что я раньше охотился на вампиров, а вот я стал одним из них.
And she was driving along in her car the other day, and suddenly she heard a song on the car radio that reminded her of this man. И вот как-то в машине она неожиданно слышит по радио песню, которая напомнила ей о бывшем возлюбленном.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
No one takes 30 years too much sugar and suddenly no more. Тридцать лет подряд съедать каждый день кучу сахара, а потом вдруг сразу от него отказаться?
Enrolment suddenly rose from 1.0 million in 1993 to 3.2 million in 1994. Охват сразу же возрос с 1 млн. учащихся в 1993 году до 3,2 млн. учащихся в 1994 году.
It's as if the lyrics were written specifically for you... and suddenly everything falls into perspective. Как будто бы текст песни был написан именно для Вас... и Вы сразу же обретали уверенность, что все идет как надо.
When I was in the hospital, they put me on narcotics and suddenly everything was just better. В больнице меня накачали наркотиками, и вдруг всё сразу стало лучше.
Suddenly, the world feels so much more pleasant. И мир сразу кажется намного более приятным местом.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами.
The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. Нынешние экономические условия остаются и будут продолжать оставаться в 2008 году практически изолированными от происходящих потрясений на мировых рынках, если только не произойдет внезапного снижения цен на нефть.
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
I asked the Council to give renewed consideration to my proposals to maintain a military presence in Zaire, subject to its Government's agreement, which would be capable of rapid intervention if the situation in Burundi suddenly deteriorated. Я просил Совет вновь рассмотреть мои предложения о сохранении военного присутствия в Заире, при условии согласия правительства этой страны, с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения положения в Бурунди.
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...).
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
And you suddenly care, do you? Что за внезапное беспокойство?
"Rupture" or "burst" both mean to come apart suddenly and violently, break open or fly into pieces due to the force of internal pressure. 2.20 "Разрыв" или "взрыв" означает внезапное и резкое механическое разрушение, пробой или взрывная фрагментация под воздействием внутреннего давления.
What do newsagents sell that makes people suddenly want to vote Tory? Что продают газетные киоски, что порождает внезапное желание людей голосовать за тори? (Тогу - тори, члены Консервативной партии Великобритании)
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Suddenly France seems far away. Франция почему-то кажется мне очень далекой.
Because... somehow, suddenly, in that moment, I... Потому что... почему-то, внезапно, в тот момент...
I am suddenly not feeling like taking a class tonight. Мне почему-то больше не хочется сегодня заниматься.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Suddenly, everybody likes that one. Почему-то теперь она всем нравится.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
But all that would suddenly change. Но однажды все в одночасье изменится.
Our economic growth, which had averaged about 8 per cent over the last several years, suddenly became negative. Наш экономический рост, который в последние несколько лет составлял около 8 процентов, в одночасье стал отрицательным.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. По его мнению, независимость нельзя объявить на территории в одночасье и нельзя допустить, чтобы территория оказалась к этому не готова.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Then suddenly he was home... and the map came down. И однажды он вернулся домой... и сорвал карту.
One day I was outside the room and suddenly her playing stopped. Однажды я был за пределами комнаты и вдруг она перестала играть.
Disappears till one day, a couple of years boat and the owner suddenly reappear... Пока однажды, через пару лет, вдруг не появляется вместе со своим владельцем.
What do you suddenly have against her now? Однажды ты спас ей жизнь.
Suddenly, one day he says, "Let's go to Goa" Однажды говорит: "Едем в Гоа!"
Больше примеров...