Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
I suddenly felt like seeing the sea at Maizuru. Я внезапно ощутил желание увидеть море в Майдзуру.
I suddenly felt scared and went home. Внезапно я испугался и пошел домой.
I wonder why he vanished so suddenly Я удивляюсь почему он исчез так внезапно
But the real question is why do I suddenly, desperately need a handful of plastic eyeballs? А ещё вопрос в том, зачем внезапно мне отчаянно понадобилась пригоршня пластиковых глаз?
Because then I was having a baby, and I couldn't campaign, and then we got in the white house, and all of the things I'd always done, suddenly they became wonderful. Потому что позже у меня родился ребенок, я не могла принять участие в кампании, затем мы перебрались в Белый дом, и все те вещи, что я делала всегда, внезапно стали великолепными.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
Why would Kindzi suddenly decide to kill her? С чего вдруг Киндзи решила её убить?
Why do you think Gibbs suddenly wants to have interns around? Почему, как ты думаешь, Гиббс вдруг захотел работать с интернами?
Suddenly, the door closed with a loud noise. Вдруг дверь с громким шумом закрылась.
You've gone through hundreds of TV channels, just switching channel after channel, and then suddenly you actually stop on one. Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
(Opening night: April 1995) «Sebastian's Garden» based on «Suddenly, Last Summer» by T.Williams (translated by V.Denisov) and on the comedy «Women at the Assembly» by Aristophanes. 1995 «Сад Себастьяна» по пьесе «И вдруг минувшим летом» Т. Уильямса и Комедии «Женщины в народном собрании» Аристофана.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
In the mid-1990s the practices of illegal border crossing suddenly appeared due to economic reasons triggered by various factors. В середине 1990-х годов неожиданно сложилась практика незаконного пересечения границы, что было обусловлено экономическими причинами, возникшими в результате воздействия различных факторов.
We have on many occasions suddenly been confronted with the refusal of the host country authorities to approve our attendance at such meetings, and this impedes the work of the Libyan Mission in New York and has prevented it from carrying out its tasks in a normal manner. Мы неоднократно неожиданно сталкивались с отказом властей принимающей страны выдавать разрешение на наше участие в таких заседаниях, а это препятствует работе Ливийского представительства в Нью-Йорке и не позволяет ему нормально выполнять свои обязанности.
Suddenly two German planes appeared from nowhere and dropped two bombs only two hundred yards away on a small home. Неожиданно два немецких самолета появились из ниоткуда и сбросили две бомбы на маленький дом, всего в двухстах ярдах от них.
And suddenly everything looked different. И неожиданно всё стало выглядеть по-другому.
and suddenly Sully has become a key name on Babycenter. И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
Sometimes they paused because they suddenly had other things to do. Иногда они ставили на паузу потому что им резко нужно было что-нибудь сделать.
Well I did have plans, but they suddenly changed. У меня были планы, но они резко изменились.
I am sorry that I hung up so suddenly. Извини, что так резко бросила трубку.
This understandable decision should not cause the lessons of a recent past to be forgotten, when international aid in support of human rights suddenly became scare, before being virtually stopped without any real transition. Это логичное решение не должно привести к забвению уроков недавнего прошлого, когда международная помощь в поддержку прав человека резко сократилась, а затем практически прекратилась без какого-либо переходного периода.
Against the legal and technical issues raised there was the reality that the staff in Rome had suddenly seen the value of their remuneration sizeably reduced in terms of other strong currencies. Помимо поднятых правовых и технических вопросов существовала реальность, заключавшаяся в том, что покупательная способность вознаграждения сотрудников, работающих в Риме, резко и существенно снизилась в пересчете на другие твердые валюты.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
It's come to chicken feet, suddenly he's keen for me to have one. Теперь он ест куриные ножки, и неожиданно он хочет, чтобы я попробовал.
Charlotte's rejection of me was one of those moments, but now I know she's got a "girlfriend," well, that's just a huge burden suddenly lifted off my mind. Когда Шарлотта отвергла меня, это был один из таких моментов, но теперь я знаю, что у нее "подруга" и с моих плеч пало тяжелейшее бремя.
Being separated from my mom so suddenly like this, how am I going to live from now on? Вот так внезапно быть разлученным со своей мамой, как мне теперь жить?
He was a no-show for 20 years, and then what, suddenly here he is? Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился.
Suddenly I'm seeing him go off to college! Теперь я уже представляю, как он пойдёт в колледж!
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
He died suddenly on January 16, 1968, at age 43. Скоропостижно скончался 16 января 1968 году в возрасте 43 года.
On 5 April 2011, during the plenary part of the twenty-seventh session, Mr. Tamaki suddenly passed away. 5 апреля 2011 года в период работы двадцать седьмой сессии скоропостижно скончался г-н Тамаки.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23. Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
Vladimir Yakovlevich Tsvetov, being in Japan, suddenly died in one of the Tokyo hospitals on October 5, 1993. Владимир Яковлевич Цветов, находясь в Японии, скоропостижно скончался в одной из токийских больниц 5 октября 1993 года.
The Joint Meeting approved the proposal to continue work under the leadership of Mr. F. Le Fort (Switzerland) replacing Mr. G. Oberreuter (Germany) who had died suddenly on 4 July 2012. Совместное совещание одобрило предложение о продолжении работы под руководством г-на Ф. Лефорта (Швейцария), который заменит г-на Г. Оберрейтера (Германия), скоропостижно скончавшегося 4 июля 2012 года.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence. Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
And suddenly everything's all right? И вот так внезапно все в порядке?
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится?
But suddenly, I find myself needing something more, something bigger than myself, and here I am. Но вдруг я осознала, что мне нужно что-то большее, что-то больше, чем я, и вот я здесь.
Look. Suddenly, I'm drawing hundreds of these things and I have no idea what they are. Смотри, я неожиданно нарисовала сотни вот таких значков, и понятия не имею, что это значит.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
Suddenly I understood it was Mussa, my uncle. Не сразу я поняла, что это был мой дядя Муса.
A commitment-phobe suddenly committing to two people? Браконенавистник вдруг взял и женился сразу на двоих?
We know from influenza that a new epidemic can suddenly appear just as an older one is fading, if a new form of the virus appears, or if some environmental factor increases the contagion rate. На примере гриппа мы знаем, что новая эпидемия может неожиданно возникнуть сразу же после ухода старой эпидемии, в случае возникновения новой формы вируса или если некоторые факторы среды увеличивают степень заразности.
I mean, the Fremen just peel apart their scales with hooks and suddenly worm-riding is a viable mode of transportation? В смысле, Фремен просто срывает свою чешую рогами, и сразу после этого внезапно превращается в червяка?
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt? Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке".
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
It's the Internet equivalent of suddenly feeling like you want to take a shower. Это интернет-эквивалент внезапного ощущения того, что вы хотите принять душ».
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны.
Third, with external financing suddenly dwindling, international reserves provide the liquidity needed to maintain the pace of imports and meet external commitments. В-третьих, в случае внезапного сокращения внешнего финансирования ликвидность, необходимую для поддержания объемов импорта и выполнения внешних обязательств, обеспечат международные резервы.
I asked the Council to give renewed consideration to my proposals to maintain a military presence in Zaire, subject to its Government's agreement, which would be capable of rapid intervention if the situation in Burundi suddenly deteriorated. Я просил Совет вновь рассмотреть мои предложения о сохранении военного присутствия в Заире, при условии согласия правительства этой страны, с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения положения в Бурунди.
But work-sharing raises technical problems if increased suddenly to deal with an economic crisis like the one we are now experiencing. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
Odds are he didn't know how to explain suddenly having a child. Вероятнее всего, он не знал, как обьяснить внезапное появление ребенка.
Thus his suddenly generous acceptance of the fact that you are not pregnant... yet. Отсюда его внезапное благородное принятие факта о том, что вы не беременны... пока
This whole suddenly, "I like biryani"? Это внезапное "я люблю бириани"?
Perhaps the only people not suddenly depressed are those immersed in the negotiations. Возможно, единственные люди, которых не охватывает внезапное уныние, это те, кто погружен в переговоры.
"Rupture" or "burst" both mean to come apart suddenly and violently, break open or fly into pieces due to the force of internal pressure. 2.20 "Разрыв" или "взрыв" означает внезапное и резкое механическое разрушение, пробой или взрывная фрагментация под воздействием внутреннего давления.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Suddenly I don't feel bad about telling you this. Почему-то мне не жаль тебя расстраивать.
I know it sounds a little crazy now, but I suddenly thought maybe we can all fly, but somehow we've forgotten that we can. Я понимаю, это прозвучит немного безумно сейчас, но я вдруг подумал может быть, мы все можем летать, но почему-то забыли, что мы можем.
Suddenly seems so much less catchy! Почему-то теперь песня уже не кажется такой классной.
They're all just suddenly in here. Они все оказались почему-то здесь.
Suddenly I'm afraid. Мне почему-то стало страшно.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Women's rights were not the obstacle to peace, and removing women's issues from discussions about the future of Afghanistan and peace negotiations would not suddenly bring about stability and security in Afghanistan. Права женщин не являются препятствием для достижения мира, и исключение вопросов, касающихся женщин, из дискуссий о будущем Афганистана, а также из повестки дня мирных переговоров, не сможет в одночасье обеспечить стабильность и безопасность в Афганистане.
I suddenly knew everything. ЭДДИ: В одночасье я узнал всё.
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. По его мнению, независимость нельзя объявить на территории в одночасье и нельзя допустить, чтобы территория оказалась к этому не готова.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Suddenly, just like that, it happened. Однажды, вот так просто, это случилось.
And suddenly one day, she just disappeared. И внезапно однажды она просто исчезла.
One day you wake up, quit your job, and suddenly I'm supposed to fill the hole in your life? Однажды ты проснулся, бросил работу, и внезапно я должна заполнить дыру в твоей жизни?
Now, I had an amazing experience. I was 45 years old, I'dbeen conducting for 20 years, and I suddenly had arealization. Однажды, когда мне было 45 лет, я уже 20 лет дирижировалоркестром и вдруг понял -
Suddenly one day I was able to ride a long way by myself. И однажды я вдруг взял и проехал один по всей улице.
Больше примеров...