Английский - русский
Перевод слова Stuff

Перевод stuff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 154)
I got some other stuff to pick up. У меня здесь одна вещь в машине.
Mondo's incorporating pink and purple into his design, but without his use of print, his stuff is very dulled down. Мондо включил розовый и лиловый в свой дизайн, но без рисунка его вещь очень убогая.
Only thing I did right today was double-time some heavy stuff across the city. Единственная вещь, которую сегодня я сделал правильно, это дважды пронёс несколько тяжёлых вещей через весь город.
It's scary stuff. Это настолько продвинутая вещь.
And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого.
Больше примеров...
Штука (примеров 280)
Pretty strong stuff for a headache. Довольно сильная штука для головной боли.
What's happened to the stuff you've removed? Где та штука, которую вы вытащили?
This is great stuff, isn't it lads? Отличная штука, да, ребятки?
So... what is all that stuff? Так... а что это за штука?
This stuff looks messy but I've had splendid results with it. Эта штука выглядит не очень, но дает очень хорошие результаты
Больше примеров...
Дело (примеров 272)
Guys are real sensitive when it comes to this kind of stuff. Парни такие чувствительные, когда дело доходит до таких вещей.
I was with Toby. Just... stuff's going on. Я была с Тоби, просто... дело движется
I don't know why you and Henry don't think I know anything when it comes to this stuff. Я не знаю, почему вы с Генри думаете, что я ничего не знаю, когда дело касается этих вещей.
Scary stuff, kids. Это жуткое дело, ребята.
You know, those little filing and putting stuff along. It's tricky. Я - фея-куратор. И это дело куда более ответственное.
Больше примеров...
Материал (примеров 363)
I don't get new stuff that often. Я не получаю новый материал, который часто.
I bet this stuff happened a long time ago. Спорю, что этот материал, который ты вытащила, очень давний, не так ли?
That particular phrase is something I nose I'm going to have to work on, because I don't want to impress with runs and high notes because that stuff doesn't impress her. Эта конкретная фраза, которую я произношу в нос, я должен поработать над ней, я не хочу звучать так, будто тороплюсь потому что такой материал не проведет на нее впечатление.
Yes. You can sort out that stuff on Matisse. Да, рассортируйте материал по Матиссу.
You know that gun they found, feds have a way of making this stuff pop up right when they need it. У федералов есть способ сделать так, чтобы материал всплывал именно тогда, когда он им нужен.
Больше примеров...
Все такое (примеров 309)
You know, important stuff, like the seating chart and whatnot. Понимаешь, важные вещи, типа рассаживания гостей и все такое.
Isn't that going to be hard, on her birthday and at Christmas and stuff? Разве это создаст сложностей, на ее день рождения, на рождество и все такое?
Look, I know stuff's been crazy, with the wedding and everything, but I really need you to sign off on my new class schedule today. Слушайте, я знаю, что все идет вверх дном из-за этой свадьбы и все такое, но мне очень нужно, чтобы вы сегодня подписали мое новое расписание.
Casey, I just wanted to say that we heard what's happening in your personal life with your marriage and stuff, Кейси, я просто хотел сказать, мы слышали, что стряслось с твоей личной жизнью, с твоим браком и все такое.
Just chillin' in the caf For some laughs and stuff Расслабляемся в кафе Смеемся, все такое
Больше примеров...
Кое-что (примеров 491)
I may go by the house soon and bring some stuff or have someone do it. Скоро я смогу съездить домой и привезти кое-что или попросить кого-то сделать это.
All right, listen. I'll show you stuff that'll jog your memory. Хорошо, я расскажу тебе кое-что, что освежит твою память.
I've got some really, really exciting stuff coming up. Кстати, у меня тут тоже кое-что интересное намечается.
And he's been saying some stuff to me, and I'm getting worried. Он мне кое-что говорит, и я нервничаю.
I've got you some stuff. Я принёс тебе кое-что.
Больше примеров...
Фигня (примеров 172)
That to me is the stuff that's, like - You know? Что для меня это фигня, как... Понимаешь?
Had them, lost them. Oh, got stuff on my hand. Зацепил, потерял, Чо за фигня у меня на руке?
Just the crime solving stuff. Просто фигня, относящаяся к расследованиям преступлений.
Define "stuff." Определенно "фигня".
This 49-B stuff is over. Послушайте, эта вся фигня с 49-Б закончилась.
Больше примеров...
Барахло (примеров 152)
Man, look at all this stuff. Только посмотрите на все это барахло.
Get that other stuff and get in here. Возьми все остальное барахло и заходи.
He only stole that stuff because he was a fan. Он спёр это барахло только потому, что ему нравится боулинг.
Put this stuff down, vulture. Положи это барахло на место, стервятник.
What is all this stuff? Что это за барахло?
Больше примеров...
Прочее (примеров 159)
Bring them food, stuff like that. Буду привозить им еду и прочее.
You may hear some sirens and stuff during the night, but you'll be safe. Ты можешь услышать сирены и прочее в ночное время, но ты будешь в безопасности.
I don't know how to make her laugh and stuff. Я не знаю как заставить её смеяться и прочее.
Came back with a full spectrum of the little critter's ecosystem - bacteria, plant life, and some other stuff. Выявил целый спектр экосистемы маленького существа... бактерии, растительный мир и прочее.
Whereas other king cobras very often come into the human interface, you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff. В то время как другие королевские кобры, часто появляются среди людей, например, на плантациях, чтобы поохотиться на больших крысиных змей и прочее.
Больше примеров...
Товар (примеров 170)
Dealers cut this stuff with all kinds of garbage. Наркодельцы бодяжат свой товар со всякой дрянью.
We just want to know how sweet the stuff is. Мы просто хотим узнать, насколько сладок товар.
I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. Пообещаю, а потом попробую убедить, чтобы товар оставили у меня. у меня.
I want my stuff! Мне нужен мой товар.
"It was just hidden behind a whole bunch of stuff because it's seasonal." Он просто был спрятан за грудой хлама, так как этот товар сезонный.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 62)
This stuff's really boring for me. Эта ерунда очень скучная для меня.
Stuff. Jenise, we just... Ерунда. мы просто...
This stuff just perpetuates it... all this liberal nonsense. Это только делает их более нахальными,... вся эта либеральная ерунда.
It was, like, boy stuff, whatever. Какая-то ерунда, связанная с мальчиками, неважно.
That stuff's not important. ака€ всЄ это ерунда.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 104)
This stuff gets on your shirt, it'll never come out. Если эта дрянь попадет на рубашку - то это с концами.
So... Where'd you get this stuff anyway? И всё же... где ты раздобыл эту дрянь?
Do you have any more of that stuff you gave me that made me sleep... У вас есть еще та дрянь, что вы мне давали, чтобы я уснула?
And his grandfather, before he passed, made him promise not to mess with stuff like that. И его дед, перед тем, как скончаться, взял с него обещание не ввязываться в подобную дрянь.
So, what is this stuff, anyways? Так что же это за дрянь?
Больше примеров...
Вещество (примеров 91)
They did stuff to him. Они сделали вещество для него.
Molecules are competing for stuff. Молекулы соперничают за вещество.
So, it's really amazing stuff. Так что это удивительное вещество.
We don't even know what this stuff is. Мы даже не знаем, что это за вещество.
What is that stuff, though? И всё же, что это за вещество?
Больше примеров...
Хлам (примеров 110)
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам.
You think Daniel was bringing stuff for the basement, and then Думаешь, Дэниэл таскал хлам для подвала, а потом
This stuff was outdated in the '50s. Этот хлам устарел в 50-х.
Then just this stuff here. Тогда только этот хлам.
What is all this stuff? Что это за хлам?
Больше примеров...
Барахлишко (примеров 6)
I've seen your stuff, Number Six. Я посмотрел Ваше барахлишко, Номер Шесть.
They want me to come today and check some stuff out... you know, big discount. Хотят, чтобы я сегодня пришел заценил кое-какое барахлишко... Сделают большую скидку.
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
These drug dealers have some pretty nice stuff. У этих наркодилеров неплохое барахлишко.
I've sold some stuff on eBay, I'm just waitin' for the money. Я продал кое-какое барахлишко на е-бэй, и всего лишь жду, когда придут деньги.
Больше примеров...
Наполнять (примеров 1)
Больше примеров...
Всякая всячина (примеров 4)
Just more questions from the funeral home, more stuff that I'm supposed to do. Просто еще вопросы из похоронного бюро, еще всякая всячина, которую я должен сделать.
We all need stuff. Нам всем всякая всячина нужна.
It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening. Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле.
They're like mini-bagels, with pizza stuff on them. Они маленькие, а сверху всякая всячина для пиццы.
Больше примеров...
Хрень (примеров 124)
The stuff's toxic, not to mention extremely flammable. Эта хрень токсична, не говоря уже, что очень огнеопасна.
Showing Hannah and Maya all that scary stuff? Зачем ты показываешь Ханне и Майе всю эту жуткую хрень?
What's with the black stuff on the swab? Что за черная хрень на ватной палочке?
They did some twisted stuff to these people. Они использовали эту хрень на больных?
All the stuff that people obsessed about over them, all the good things people wrote, all the nasty shit, all the movies, the insider tell-alls, none of it captured them. Вся эта хрень, которой люди были одержимы на их счёт, все хорошие слова, что люди писали, и всё грязное дерьмо, все фильмы, инсайдерские интервью, ничего из этого их не занимало.
Больше примеров...
Всякого (примеров 54)
That stuff makes him feel worse. От всякого такого ему только хуже.
He hid a lot of stuff at go's. Он много всякого прятал у Го.
People who just... they're just not so good with emotions, stuff like that, and understanding feelings... whatever. Люди, которые... у которых беда по части эмоций и всякого такого, с пониманием чужих чувств...
For sodas and stuff when things are closed. Для газировки и всякого такого, на случай, если будешь учить уроки ночью.
Fox DNA, lots of fox-related stuff. ДНК лисы, куча всякого материала, имеющего отношение к лисам.
Больше примеров...