Английский - русский
Перевод слова Stuff

Перевод stuff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 154)
Really great stuff that no one's heard. Ок, правда отлчиная вещь ее никто не слышал
Seriously, this stuff is the business. На самом деле это очень крутая вещь.
Instead of giving me this stolen stuff, why don't you give me a way to change my life? Вместо того, чтобы дать мне эту украденную вещь, почему бы тебе не дать мне способ изменить мою жизнь?
Stuff Walt's been stealing from me. Вещь, которую Уолт украл у меня.
The usual stuff between us farmers. Обычная вещь у фермеров.
Больше примеров...
Штука (примеров 280)
That karma stuff is going to kill me unless I make up for everything on that list. Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
That stuff has all sorts of nasty side effects. Эта штука имеет ряд мерзких побочных эффектов.
The stuff I did to get this far... Да. Такая штука, что я зашёл так далеко...
Really interesting stuff, though. Это очень интересная штука.
Boy, this stuff is really sticky. Эта штука дествительно липкая.
Больше примеров...
Дело (примеров 272)
You have to admit, she really knows her stuff. Ты должен признать что она действительно знает свое дело.
Besides, it's guy stuff. Кроме того, это - мужское дело.
If they were on trial today, the prosecution couldn't pull this stuff in court. Если бы их судили сегодня, обвинение не смогло бы так провернуть дело в суде.
Why you talking about stuff that don't concern you, Sweeney? Почему ты говоришь о том, что вообще не твое дело, Суини?
All I was trying to say is that I've used the stuff And I think there's something about the experience Of putting it on and looking in the mirror. Я имела в виду, что я ими пользовалась, и, по-моему, всё дело в сноровке, в том, как накладываешь крем и смотришься в зеркало.
Больше примеров...
Материал (примеров 363)
It's... it's blue but pretty entertaining stuff. Это... Это голубой, но довольно интересный материал.
We'll have this stuff sent back to the lab for analysis. Мы пошлем этот материал в лабораторию для анализов.
Well, maybe we should type this stuff up, and then, Frank, we'll be in touch. Ладно, мы наверно пойдем приведем в порядок наш материал, а потом свяжемся с тобой, Фрэнк.
I mean, what if I'm drawing this stuff my way? Я имею в виду, что, если я рисую этот материал мой путь?
As the pavement to the bridge, the metal base which in the summer can reach up to 70-80 degrees, used modern stuff matakryl. В качестве дорожного покрытия для моста, металлическое основание которого в летнее время года может нагреваться до 70-80 градусов, использован современный материал «Матакрил».
Больше примеров...
Все такое (примеров 309)
I wanted to get her something nice, since she didn't get adopted and stuff. Мне хотелось подарить ей что-нибудь красивое, потому что ее не удочерили и все такое.
But we had the coronation and the dance and all that stuff. Но там была коронация, бал и все такое.
See, we can't mention that stuff here, Buffy being the Slayer an' all. Понимаешь, мы не можем открыто говорить, что Баффи - Истребительница, и все такое.
Silver cutlery and stuff. Столовое серебро и все такое.
Charles is ill and stuff. Шарль болеет и все такое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 491)
OK, there's still some stuff I don't get about last night. И все-таки я кое-что не понял на счет вчера.
You were great, but we had to lose some stuff. Ты справился, но пришлось кое-что убрать.
I picked up some stuff from her mother's. Я забрал кое-что у её матери.
I missed out on some stuff, didn't I? Кое-что я вообще не понимаю?
But, I do know some stuff. Но кое-что я узнал.
Больше примеров...
Фигня (примеров 172)
You know, that stuff actually smells like you're eating sweat. Знаешь, эта фигня реально воняет потом.
You sure this stuff is safe to carry? Уверена, что эта фигня безопасна?
Daddy, this is little-girl stuff. Пап, это фигня для маленьких девочек.
For the profile on the Panthers team, the pre-game stuff. Для сведений о Пантерах, предыгровая фигня.
And that's it... the insulting language stuff has got to end, you douche-nozzles. вся эта оскорбительная фигня должна прекратится задроты педальные.
Больше примеров...
Барахло (примеров 152)
I have to clear out my stuff this week. Надо забрать своё барахло на этой неделе.
Put this stuff down, vulture. Положи это барахло на место, стервятник.
Could you do me a favor and watch my stuff... while I go break a dollar? Вы не могли бы сделать милость и посторожить мое барахло... пока я пойду разменяю доллар?
This is the same stuff we saw at the factory. Это то же барахло, что мы видели на заводе
Cameras, lenses, stuff like that. Я ей через интернет кое-какое барахло продал.
Больше примеров...
Прочее (примеров 159)
Canadian Customs has to check passports, do cavity searches, all that stuff. Канадские пограничники должны проверить паспорта, исследовать полости тела и прочее.
And loaded with all their strategies, secret plays, and stuff. И будет знать их стратегию, секретные схемы и прочее.
Well, he was wise, just and all that stuff. Ну, там мудрый, справедливый и всё такое прочее.
They spread chocolate all over you and stuff... Они распространяют шоколад во всем вам и прочее...
Where did you get all the stuff? -What are you talking about? -All the tools and stuff. Где вы все это взяли? - Ты о чем? - Ну все инструменты и прочее.
Больше примеров...
Товар (примеров 170)
If you help, you can push your stuff through there three nights a week for a year. Если поможете, сможете толкать там свой товар три раза в неделю в течение года.
(Silvio On Radio) This stuff's good. (Слышится голос Сильвио по рации) Этот товар хороший.
You don't see the money till I see the stuff. Ты не увидишь деньги, пока я не увижу товар.
I stay away from the stuff. Я не пользую товар.
He moves stuff across borders. Он перемещал товар через границу.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 62)
A-and I thought you had some, like, health stuff. И я думал, у вас была, типа, какая-то ерунда со здоровьем.
What's all this stuff about you and dream jobs? Что это вообще за ерунда с работой мечты?
Look, because I'm sick of you, and all the stuff you keep writing on the walls. Слушай, просто мне надоел ты и вся эта ерунда, что ты пишешь на стенах.
Just... you know, stuff. Просто... знаешь, ерунда...
That stuff's not important. ака€ всЄ это ерунда.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 104)
All she has is fake stuff. Всё, чем она торгует - это фальшивая дрянь.
You got more of this stuff? У вас есть еще эта дрянь, а?
I barely touched the bloody stuff. Я только слегка отхлебнула эту дрянь.
Disgusting stuff, by the way. Редкая, кстати, дрянь.
They stuff you so full of drugs, you don't care. Колят всякую дрянь, чтобы только спал.
Больше примеров...
Вещество (примеров 91)
So all that stuff gets in the bloodstream, slows the heart down? Это вещество, попадая в кровоток, замедляет ритм сердца?
And just to give you an idea of how weird this stuff is, I've got a steel bolt here. И вот, чтобы дать вам представление о том, какое странное это вещество, у меня здесь есть стальной болт.
It's not different, it's the same stuff: calcium carbonate, calcium carbonate. Они не разные, это одно и то же вещество: это карбонат кальция и это карбонат кальция.
So, what is that stuff out front? Что это за вещество?
We've taken the nitrogen and methane in its atmosphere irradiated it in the lab with electrons of the sort that are beamed at Titan from Saturn's magnetic field and we made this stuff which matches, almost perfectly, the observed properties of the Titan haze. Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Больше примеров...
Хлам (примеров 110)
One of these days I'm going to have to sort through all the Dad stuff. На днях я собираюсь разгрести весь отцовский хлам.
All with stuff I found around the office. Весь этот хлам я нашёл в офисе
You think Daniel was bringing stuff for the basement, and then Думаешь, Дэниэл таскал хлам для подвала, а потом
I've had this stuff in my truck for a couple of days... unh! Этот хлам лежал у меня в грузовике пару дней... вот!
I want to get rid of my stuff, but all my stuff is really, really good, and I just can't get rid of it. Я бы рад избавиться от хлама, но весь мой хлам очень, очень нужный, и я не могу его выбросить.
Больше примеров...
Барахлишко (примеров 6)
They want me to come today and check some stuff out... you know, big discount. Хотят, чтобы я сегодня пришел заценил кое-какое барахлишко... Сделают большую скидку.
Now let's raffle off his stuff! Ну а теперь давайте делить его барахлишко.
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
These drug dealers have some pretty nice stuff. У этих наркодилеров неплохое барахлишко.
I've sold some stuff on eBay, I'm just waitin' for the money. Я продал кое-какое барахлишко на е-бэй, и всего лишь жду, когда придут деньги.
Больше примеров...
Наполнять (примеров 1)
Больше примеров...
Всякая всячина (примеров 4)
Just more questions from the funeral home, more stuff that I'm supposed to do. Просто еще вопросы из похоронного бюро, еще всякая всячина, которую я должен сделать.
We all need stuff. Нам всем всякая всячина нужна.
It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening. Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле.
They're like mini-bagels, with pizza stuff on them. Они маленькие, а сверху всякая всячина для пиццы.
Больше примеров...
Хрень (примеров 124)
I'm sorry, but that stuff makes me nuts. Простите, но эта хрень сводит меня с ума.
I think a sphinx was eating daisies, running in the fields, doing weird stuff. Я думаю там где сфинкс пожирал ромашки, бегая по полям и делая разную хрень.
If I were President, I'd legalize the stuff and tax the sales of it, like booze and cigarettes. Будь я президентом, я бы легализовал эту хрень и брал бы налоги с продаж, как за бухло и сигареты.
You know this stuff! Ты же знаешь эту хрень.
Can we just drop the pee-pipes stuff? Можем мы уже закончить эту моче-проточную хрень?
Больше примеров...
Всякого (примеров 54)
I wish I could meet a guy who wants to protect me from stuff. Хотела бы я встретить парня, чтобы защищал меня от всякого.
I'm sorry for the stuff I said. Мне жаль, что я вам всякого наговорил.
"Upstanding-Mayor" stuff. Это волнует всякого мэра.
He's got a lot of stuff, like guitars and amplifiers. Wait. У него там много всякого барахла - вроде гитар и усилителей.
I've seen some crazy stuff since I joined the Science Force, but that was... Я всякого повидала после того, как присоединилась к научному отряду, но такое...
Больше примеров...