Just leave it, this is high tech stuff. | Отдай сюда, это сложная технологическая вещь. |
Let me finish packing this stuff up. | Позвольте мне закончить упаковывать эту вещь. |
We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but... I understood one... simple thing. | У нас был проект по расширенным генетическим панелям, и я сначала не понимал все эти сложные моменты, но... потом я кое-что понял... одну простую вещь. |
You're giving out my dad's stuff to a total stranger, and I... I'm unreasonable? | Ты отдаешь вещь отца незнакомцу, а я - безрассуден? |
Instead of giving me this stolen stuff, why don't you give me a way to change my life? | Вместо того, чтобы дать мне эту украденную вещь, почему бы тебе не дать мне способ изменить мою жизнь? |
I thought this stuff was banned in America. | Я думала эта штука запрещена в Америке! |
It's pretty high concept stuff. | Это довольно философская штука. |
That stuff is a miracle worker. | Эта штука творит чудеса. |
Pretty dangerous stuff, water. | Вода - это опасная штука. |
This is really expensive stuff. | О, это ужасно дорогая штука. |
Fighting the men behind the door is grown-up stuff. | Сражаться с людьми за дверью это взрослое дело. |
Besides, it's guy stuff. | Кроме того, это - мужское дело. |
This kidnapping stuff... little Dorothy Blonde. | Это дело о похищении... маленькой Дороти Блонд. |
I don't know, clinking can be pretty serious stuff when it comes to girls. | Не знаю, чоканье может быть довольно серьезной штукой, когда дело касается девчонок. |
This is risky stuff indeed. | Это и правда рискованное дело. |
You got a fax machine, ghost phones, all the usual stuff. | Вы получили факс, подставные телефоны, весь обычный материал. |
Then I started to get a little more realistic and I have to start drawing the stuff. | Затем я решил заниматься чем-то более реалистичным и начал рисовать материал. |
It's just stuff. | Это просто... материал. |
I don't want your family's stuff. | Я не хочу ваш материал. |
I'm going to Amsterdam, for a week, to clear my head, when I get back, I'll edit this stuff, and win first prize at the Cannes Film Festival. | Я еду на недельку отдохнуть в Амстердам, а когда вернуть, смонтирую весь этот материал и получу первую премию на Каннском фестивале. |
I know it's difficult for you, with Anja, the kid and stuff. | Знаю, что это трудно для тебя. Аня, ребенок и... все такое. |
See, we can't mention that stuff here, Buffy being the Slayer an' all. | Понимаешь, мы не можем открыто говорить, что Баффи - Истребительница, и все такое. |
You know how I don't like going to the doctor's and stuff? | Знаете, как я не люблю ходить к врачу и все такое? |
Have you still got the restaurant and stuff? | Ресторан и все такое? |
Conspiracy stuff and all that. | Заговорщические штуки и все такое. |
Some stuff had... my family got torn apart. | Кое-что было... моя семья разрывается на части. |
So, we got Kev some stuff. | Итак, мы кое-что купили Кевину. |
I just had to double-check some stuff. | Просто я должен был еще раз кое-что проверить. |
But there's stuff you don't know | Но есть кое-что, чего ты не знаешь |
I was getting my science stuff... | Я захватила кое-что из лаборатории... |
I can't, it's personal stuff. | Я не могу, это личная фигня. |
All this stuff when you get: | Знаете, это вечное дерь... фигня, когда приходите в гости. |
The stuff in wine. | Такая фигня в вине. |
What the hell is all this stuff? | Что это за фигня? |
Hey, stuff like that doesn't matter. | Эй, это всё фигня. |
So go put his stuff in his office. | Так что отнеси его барахло в его офис. |
Well, ever since I lied to sell stuff at the yard sale, so many bad things have been happening. | Ну, с тех пор как я лгала, продавая барахло на ярмарке, Со мной случилось столько плохих вещей. |
They'll be selling that stuff next year, at Christmas! | Своё барахло они продадут в следующем году, на Рождество! |
This is my stuff? | Это всё барахло моё? |
Just grab the stuff and go. | Хватай барахло и валим. |
So, magic and stuff, that's a surprise. | Итак, волшебство и прочее, это удивительно. |
It's all wires and circuits and stuff. | Тут провода и схемы и прочее. |
PICKMAN: I need money for more paint and canvases and supplies and stuff. | Понадобились деньги на кисти, холст и прочее. |
The stuff that these two liked about it will be acrobatics and stuff like that. | То, что понравилось этим двоим, это всякие приёмчики и прочее. |
I should say, this isn't my whole life - it's not all spaceships and stuff. | Я должен сказать, это не вся моя жизнь, не все космические корабли и прочее. |
If you help, you can push your stuff through there three nights a week for a year. | Если поможете, сможете толкать там свой товар три раза в неделю в течение года. |
No, pretend they're buying stuff: We can close up! | Или нет - сделайте вид, что у нас покупают товар: можно закрываться! |
If this was a bookie with a debt to claim, he'd have taken the stuff, wouldn't he? | Будь это пришедший за долгом букмекер, он ведь забрал бы товар, верно? |
'Cause we recently got this new strain, and it is primo stuff. | А то нам новый товар подкинули, высший класс. |
We're trying to sell this stuff. | Мы попытаемся продать этот товар. |
This sick stuff is not what I signed on for. | Вся эта ерунда с болезнью, я на это не подписывался. |
Do you really care about this stuff? | Тебя действительно так волнует вся эта ерунда? |
You know, just stuff. [Light laugh] | Ничего серьезного, просто ерунда... |
But the point is, stuff doesn't matter. | Суть в том, что поделки - это ерунда. |
That was nothing like the stuff on TV. | Такая же ерунда, как и по телевизору. |
Why would he just drink that stuff? | Зачем ему просто пить эту дрянь? |
There were bruises, but he carried on forcing her to drink that stuff until she took her last breath. | Есть синяки, а он силой вливал в неё эту дрянь, пока она не задохнулась. |
So... Where'd you get this stuff anyway? | И всё же... где ты раздобыл эту дрянь? |
That stuff'll kill you. | Эта дрянь тебя убьёт. |
I get my organic food, so I don't have to eat that nasty mystery-meat stuff they got downstairs. | Я там покупаю натуральные продукты, потому что не хочу есть эту отвратительную соевую дрянь, которую готовят в столовой. |
The shuttle's engines run on blue energy, highly explosive stuff. | Шаттл работал на голубой энергии, очень взрывоопасное вещество. |
It's medically proven! This stuff attracts women like you would not believe - | ќдобрен медициной! Ёто вещество привлекает женщин так, что вы просто не поверите... |
That stuff must have come from somewhere. | Это вещество должно откуда-то прийти. |
This stuff is a complete tiger. | Это вещество - настоящий зверь. |
And this intrinsic energy is what we call the mass of a particle, and by discovering the Higgs boson, the LHC has conclusively proved that this substance is real, because it is the stuff the Higgs bosons are made of. | А с помощью открытия бозона Хиггса БАК доказал, что это вещество существует, потому что бозоны Хиггса состоят из него. |
This is where I kept stuff when we lived here. | Вот где я хранил хлам, когда мы здесь жили. |
He just ships this stuff up from time to time. | Просто присылает сюда разный хлам время от времени. |
I want to get rid of my stuff, but all my stuff is really, really good, and I just can't get rid of it. | Я бы рад избавиться от хлама, но весь мой хлам очень, очень нужный, и я не могу его выбросить. |
I'll get this stuff out of here. | Я заберу этот хлам. |
Come on, take your stuff. | Идем, бери свой хлам. |
They want me to come today and check some stuff out... you know, big discount. | Хотят, чтобы я сегодня пришел заценил кое-какое барахлишко... Сделают большую скидку. |
Now let's raffle off his stuff! | Ну а теперь давайте делить его барахлишко. |
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? | Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |
These drug dealers have some pretty nice stuff. | У этих наркодилеров неплохое барахлишко. |
I've sold some stuff on eBay, I'm just waitin' for the money. | Я продал кое-какое барахлишко на е-бэй, и всего лишь жду, когда придут деньги. |
Just more questions from the funeral home, more stuff that I'm supposed to do. | Просто еще вопросы из похоронного бюро, еще всякая всячина, которую я должен сделать. |
We all need stuff. | Нам всем всякая всячина нужна. |
It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening. | Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле. |
They're like mini-bagels, with pizza stuff on them. | Они маленькие, а сверху всякая всячина для пиццы. |
Do you really believe this stuff about parallel universes? | Вы что, и вправду, верите в эту хрень о параллельных мирах? |
Files, disks, all kinds of stuff! | Файлы, диски, всякая подобная хрень! |
What is this stuff, lava? | Фу. Что это за хрень, лава? |
I thought you'd have some hotshot young wife with black hair who says queer stuff like, "dressing on the side." | Я думала, что твоя жена - горячая молодая брюнетка, которая заказывает в ресторанах всякую гейскую хрень типа "салатная заправка отдельно". |
All the stuff that people obsessed about over them, all the good things people wrote, all the nasty shit, all the movies, the insider tell-alls, none of it captured them. | Вся эта хрень, которой люди были одержимы на их счёт, все хорошие слова, что люди писали, и всё грязное дерьмо, все фильмы, инсайдерские интервью, ничего из этого их не занимало. |
I wish I could meet a guy who wants to protect me from stuff. | Хотела бы я встретить парня, чтобы защищал меня от всякого. |
And everybody hides from stuff. | И все скрываются от всякого. |
My dad's got old picture frames and trophies and stuff. | У папы много старинных картин, трофеев и всякого такого. |
They employed old train drivers to shunt the stuff around. | Они нанимали старых машинистов для перевозки всякого барахла. |
Used to get scraps from burned-down homes on our runs, but homeowners don't love it when firemen take their stuff. | Раньше набирал всякого из сгоревших домов, куда мы ездили, но владельцы не очень-то любят, когда пожарные забирают их вещи. |