| The decision facilitated arrangements for young Turkmens studying abroad. | Постановление создало благоприятные условия для юношей и девушек, обучающихся за рубежом. |
| These measures have also affected those Jerusalemites studying abroad. | Такие меры также негативно сказались на жителях Иерусалима, обучающихся за границей. |
| The rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. | Увеличение числа студентов, обучающихся за границей, отражает глобализацию высшего образования и мобильность высокообразованных людей. |
| Almost none of the tens of thousands of Vietnamese studying abroad were Khmer-Krom. | Среди десятков тысяч вьетнамцев, обучающихся за рубежом, нет практически ни одного кхмер-крома. |
| The number of pupils and students studying in private educational institutions has been increasing. | Растет число учащихся и студентов, обучающихся в частных учебных заведениях. |
| Similarly, for the period 2011 - 2012, the number of female university students studying in public universities, increased to 56 percent. | Аналогичным образом за период 2011-2012 годов число студенток, обучающихся в государственных университетах, возросло до 56%. |
| The number of women studying at higher education institutions was 65,112 in 2010-2011. | Численность женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, составила 65112 человек в 2010 - 2011 годах. |
| The number of persons studying abroad has been rising and will probably continue to increase in the foreseeable future. | Численность обучающихся за границей растет и, по всей видимости, будет продолжать расти в обозримом будущем. |
| Part tuition fees were paid for 3 Kashmiri students studying at three different Universities in the United Kingdom. | Частично была оплачена стоимость обучения для трех кашмирских студентов, обучающихся в трех различных высших учебных заведениях Соединенного Королевства. |
| More Bedouin women than men were studying for Bachelor's degrees. | Число бедуинок, обучающихся для получения степени бакалавра, превышает число мужчин. |
| The number of students from a country studying abroad indicates trends in youth study abroad. | Число учащихся из какой-либо страны, обучающихся за границей, свидетельствует о тенденции к получению молодежью образования за границей. |
| Between 1963 and 2006 the number of students studying in a foreign country increased 9 times. | В период с 1936 по 2006 число студентов, обучающихся за границей возросло в 9 раз. |
| Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
| Players take on the roles of apprentice mages studying in a Magic School. | В данной карточной игре игроки выполняют роль магов, обучающихся в Школе Магии. |
| The annual one-week Global Seminar drew over 100 participants consisting of Japanese and international students studying in Japan. | В работе ежегодного однонедельного Глобального семинара приняли участие свыше 100 японских студентов и студентов других стран, обучающихся в Японии. |
| As of April 1991, the number of foreign students studying in Korea reached 2,272, including 783 Korean emigrants. | По состоянию на апрель 1991 года число иностранных студентов, обучающихся в Корее, достигло 2272, включая 783 корейских эмигранта. |
| Now we have over one hundred from grades five to 12 studying every day. | А потом сотня разных возрастов, с 5 по 12 класс, обучающихся каждый день. |
| The number of students studying at the universities in the West Bank has also dropped. | Также сократилось число студентов, обучающихся в университетах на Западном берегу. |
| Today, 50 per cent of the Armenians studying abroad are women. | Сегодня 50% граждан Армении, обучающихся за рубежом, - это женщины. |
| This trend seems to have gained momentum in the substantial increase in the number of women studying at tertiary level. | Как представляется, эта тенденция проявилась и в существенном увеличении числа женщин, обучающихся в вузах. |
| The new office also serves as a centre for students from the Territory studying in the United Kingdom. | Новое отделение также служит центром для студентов из числа жителей территории, обучающихся в Соединенном Королевстве. |
| Between 1995 and 1998, the Institute continued to administer undergraduate, graduate and postgraduate fellowships for Africans studying at American universities. | В период с 1995 по 1998 год Институт продолжал осуществлять программу предоставления стипендий для африканцев, обучающихся в американских университетах по преддипломной, дипломной и аспирантской программам. |
| She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. | Она была бы также признательна за представление статистических данных о числе мужчин, обучающихся за рубежом, которое, согласно независимым докладам, является значительным. |
| The number of students studying in elementary schools reaches 5150320. | Число учеников, обучающихся в начальных школах, достигает 5150320 человек. |
| Females constituted 75 per cent of all those studying overseas in 2007. | В 2007 году на долю женщин приходилось 75% всех лиц, обучающихся за рубежом. |