Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
This worldwide struggle need not necessarily be military to be effective. Для того, чтобы эта всемирная борьба была эффективной, не обязательно применять военные средства.
The struggle of anti-Normanism against Normanism is not a criticism of some theory but simply an argument about the facts. Борьба антинорманизма с «норманизмом» - это не критика некой теории, а спор о фактах.
Looked like there'd been a bit of a struggle. Кажется, там была борьба.
A confused struggle then ensued among the remaining Ghūrid leaders, and the Khwarezmids were able to take over the Ghūrids' empire in about 1215. Затем между оставшимися лидерами Гуридов последовала путанная борьба, и Хорезмшахи используя подходящий момент положили конец империи Гуридов примерно в 1215 году.
We welcome that, because there is no doubt that if there is one problem that requires urgent, concerted and energetic intervention by the international community, it is the struggle against this pandemic. Мы приветствуем этот шаг, поскольку нет сомнения в том, что борьба с этой пандемией является проблемой, требующей безотлагательных, согласованных и энергичных действий со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
He doesn't seem to have had much of a struggle. Ему, кажется, не пришлось особо бороться.
You can struggle and get trapped for a while, that's all. Вы станете бороться и будьте пойманы в ловушку через некоторое время, вот и все.
Yet while New Yorkers continue to struggle with the lingering effects of the cyber attack, the State Election Board has yet to decide if tomorrow's gubernatorial election will go on as planned. Хотя жители Нью-Йорка все еще продолжают бороться с затянувшимися последствиями кибер атаки, избирательная комиссия штата должна решить, пройдут ли завтрашние губернаторские выборы как было запланировано.
But even as it got harder for him to walk and get dressed in the morning - I saw him struggle more and more - my father never complained about his struggle. Он с трудом ходил и одевался по утрам, и я видела, как ему становилось все сложнее, но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться.
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
The fight against the use of child soldiers, against violations of the rights of the child and against impunity for the perpetrators of atrocities is a long-term struggle that demands tireless efforts. Борьба против использования детей в качестве солдат, нарушений прав ребенка и безнаказанности виновных в зверствах - это долгая битва, требующая непрестанных усилий.
Now there is serious internal struggle within the Kantou Sharp Fang. Нынче же серьёзная битва зреет внутри семьи мафии округа Канто.
One struggle ends just to go right to the next and the next. Одна битва заканчивается только для того, чтобы уступить место следующим.
I played this Japanese guy in the final, and it was like a David-and-Goliath struggle... И в финале я играл с одним японцем, это была просто битва Давила и Голиафа.
There, on August 28, the final struggle in the conflict took place: the decisive battle of La Placilla. Здесь 28 августа состоялось решающее сражение войны - битва при Ла-Пласилье.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
I firmly undertake that in my new functions I will make every effort in this struggle, and I fervently hope that it will succeed. Я твердо обязуюсь, что при выполнении моих новых функций я буду предпринимать все возможные усилия в этой борьбе, и я искренне надеюсь, что она увенчается успехом.
Its efforts have centred on educating the public about the horrors of slavery, the struggle against slavery, the legacy of slavery and the connections to modern Jamaican society. Эти усилия сосредоточены на информировании общественности об ужасах рабства, борьбе против рабства, наследии рабства и связях этих явлений с современным обществом Ямайки.
In response to the need to intensify the struggle against malaria, UNICEF, in collaboration with Governments, donor agencies and other partners, has escalated its effort in malaria prevention and control. С учетом необходимости активизации борьбы с малярией ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с правительствами, учреждениями-донорами и другими партнерами, расширил свои усилия по профилактике малярии и борьбе с ней.
It is essential to support the efforts of the extremely poor, who "will continue to struggle, as they have always done, to meet most of their own needs by their own efforts". Существенно важно поддержать усилия людей, которые проживают в крайней нищете и которые "продолжат свою неизменную борьбу за удовлетворение большинства своих потребностей за счет своих же усилий" 63/.
"For these peoples, preserving peace with dignity, with independence and without war, is the cornerstone of the struggle that we should wage together for a truly just world of free peoples." Вместо войны необходимо наладить международное сотрудничество, с тем чтобы предпринять эффективные глобальные усилия в соответствии с международным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими международными конвенциями, опираясь на необычайную силу консенсуса и суверенную единую волю всех государств.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
And when they see that you struggle... Отранные эти женщины, когда они понимают, ...что ты будешь сопротивляться.
After all, this one will probably struggle. Скажу, что в отличие от той... эта - будет сопротивляться.
Or someone slipped him the sedative so he wouldn't struggle when he was injected with something. Или кто-то накачал его снотворным, чтобы он не мог сопротивляться...
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way. Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
No mention of a struggle nor a traffic incident on the bridge nor a body falling into the Potomac. Никаких упоминаний о драке, или ДТП на мосту, никаких тел в Потомаке.
Join the struggle!) (Давайте приготовимся к драке!).
Or lost in a struggle. Или потерял в драке.
In the ensuing struggle, Dr. Elliot is apparently shot dead by the Joker. В последующей драке «Томми» Эллиот был убит и выглядит так, будто это сделал Джокер.
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
Thus democracy entered upon the struggle with dictatorship heavily armed with sandwiches and candles. Так демократия явилась на бой с диктатурой - во всеоружии бутербродов и свечей.
Current struggle is very important, do you understand? Сегодняшний бой очень важный, ты же понимаешь.
Thayson, Joshuel, don't make me pick between you two on the night before I reenter the Struggle Dome again. Трейсон, Джосуэл, не заставляйте меня выбирать одного из вас в ночь, перед тем, как я снова отправлюсь в бой
In the ensuing fierce battle, both sides inflicted heavy injuries on each other until darkness interrupted the indecisive struggle. В завязавшемся сражении обе стороны понесли тяжёлые потери, только темнота заставила прекратить бой.
"It's the final struggle" "Это есть наш последний и решительный бой"
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
There were signs of struggle in the upstairs bathroom. Наверху в ванной нашли следы драки.
Yes! Look, this came away in the struggle. Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
And they could've dropped the bottle in the struggle. Они могли уронить пузырёк в процессе драки.
In the struggle it looks like the golf club struck Scott's phone after it collided with his head. Во время драки клюшка разбила телефон Скотта, после того как попала ему по голове.
The only other witness, a frightened young woman, has stated that my client was pleasant and friendly, and that she only saw the struggle with Mr. Prohaszka after it had started. Другой и единственный свидетель - испуганная молодая девушка утверждает, что мой клиент был вежливым и дружелюбным и, по ее словам, она лишь видела борьбу с мр. Прохазкой после начала драки.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
In 1982 a power struggle within the organisation caused a split. В 1982 г. противоборство внутри организации привело к её расколу.
The fierce armed struggle between military and political groups is continuing in Afghanistan. В Афганистане не прекращается ожесточенное вооруженное противоборство между военно-политическими группировками.
The United Nations has proved its viability, having experienced the difficult decades of the cold war, when the walls and the rostrum of its Headquarters often witnessed the struggle of two opposing blocs. Организация Объединенных Наций доказала свою жизнеспособность, пережив сложные десятилетия "холодной войны", когда в ее стенах и с трибуны штаб-квартиры осуществлялось противоборство двух противостоящих блоков.
The subject is the same, but a movie and photos will fight each other, hurt each other and struggle. Тема одна и та же, но кино и фотография вступят в противоборство, станут препятствовать друг другу и конфликтовать между собой.
So there's a struggle within the team. Так что в команде есть противоборство.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
Calls for international cooperation in order to assist the States concerned in their struggle against bonded labour; призывает к международному сотрудничеству в целях оказания помощи соответствующим государствам в их борьбе с кабальным трудом;
The Convention had prompted the adoption of national laws protecting children's rights in various areas, including the struggle against violence, forced labour and exploitation. Конвенция дала возможность принять национальные законы, обеспечивающие защиту в различных областях, в том числе для борьбы с насилием, принудительным трудом и эксплуатацией.
Mali has likewise stepped up the struggle against child labour by creating a national institution for that purpose and setting up a national coordinating committee to combat trafficking in persons and related practices. Мали также усилила борьбу с детским трудом, создав национальную комиссию по борьбе с детским трудом и национальный комитет по координации борьбы с торговлей людьми и подобной ей практикой.
Finally, even before the latest crisis, keeping the Millennium Development Goals on track was a struggle: their achievement by 2015 is now only a distant possibility. И наконец, даже в период, предшествовавший кризису, с большим трудом удавалось выдерживать график достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
But even as it got harder for him to walk and get dressed in the morning - I saw him struggle more and more - my father never complained about his struggle. Он с трудом ходил и одевался по утрам, и я видела, как ему становилось все сложнее, но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
In fact, most implant users really struggle and dislike music because it sounds so bad. На самом деле, большинству пользователей имплантата очень трудно, им разонравилась музыка, т.к. она звучит очень плохо.
Now we're going to struggle a bit at first but... Первое время, конечно, будет трудно, но...
It's been a struggle, but now our days of worry are over. Привет. Нам было трудно, но дни тревог уже позади.
No one wants to think about the struggle that it takes... Никто не хочет задумываться о том, как трудно кем-то стать.
And one of the soldiers wrote home, and this is the sentence that he put: "The struggle between right and six dollars a month and wrong and 75 dollars a day is a rather severe one." Один из этих солдат написал письмо домой, он писал следующее: «В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор».
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
The growing populations of the developing world stand in stark contrast to the struggle of developed countries to reach population replacement levels. Рост численности населения в развивающихся странах мира имеет место на фоне отчаянных усилий развитых стран обеспечить адекватные уровни воспроизводства населения.
ECOWAS has recently established a unit on children in armed conflicts, while Côte d'Ivoire and Mali, in the framework of their common struggle against child trafficking, have reached agreements on this question. Недавно ЭКОВАС учредило отдел по вопросам детей и вооруженных конфликтов, в то же время Кот-д'Ивуар и Мали в рамках своих общих усилий по борьбе с торговлей детьми подписали соглашение в этой области.
Operating in all regions of the world, its mandate is to assist Member States in their concerted efforts to counter the world drug problem, combat transnational crime in all its dimensions and struggle against international terrorism. Мандат Управления, которое проводит свои операции во всех регионах мира, заключается в оказании государствам-членам помощи в контексте их согласованных усилий, направленных на борьбу с мировой проблемой наркотиков и транснациональной преступностью во всех ее аспектах, а также на борьбу с международным терроризмом.
(c) The experts considered that awareness-raising and access to education were crucial in the struggle against discrimination and urged stakeholders in the process to take that into account in their future implementation efforts; с) эксперты отметили, что повышение осведомленности и доступ к образованию являются ключевыми элементами в борьбе с дискриминацией, и настоятельно предложили участникам данного процесса принять это обстоятельство во внимание в ходе их будущих усилий по осуществлению;
This exercise will free large tracts of land resources, some of which are very fertile, especially in the border areas, which were the front lines of the liberation struggle in southern Africa. В результате этих усилий можно будет пустить в оборот обширные земельные участки, некоторые из которых очень плодородны, особенно в приграничных районах, которые были передовыми рубежами во время борьбы за освобождение в южной части Африки.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
It's a struggle at the best of times, Inspector. Нам всегда тяжело, даже в лучшие годы, инспектор.
I struggle, Vic. Мне тяжело, Вик.
I know it's been a struggle. Понимаю, тебе тяжело.
But some people really struggle with that. Но некоторым людям это тяжело даётся.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
And definitely signs of a struggle. И явные признаки сопротивления.
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
To analyse how indigenous women can participate, it is necessary to recall their various forms of resistance and struggle in the defence and protection of their peoples' rights. З. Для анализа форм участия женщин коренных народностей необходимо напомнить о различных формах их сопротивления и борьбы в защиту и обеспечение прав своих народов.
During the 24 years of resistance, many people made their contributions to the armed struggle, either as part of the Falintil or pro-independence militia units formed between 1975 and 1979. За 24 года сопротивления немало людей внесло свой вклад в вооруженную борьбу в рядах сформированных в 1975-1979 годах ФАЛИНТИЛ и сражавшегося за независимость ополчения.
Kallenbach was associated with Gandhi throughout the Satyagraha (non-violent resistance) struggle, which lasted in South Africa until 1914. Калленбах оставался с Ганди во время кампании ненасильственного сопротивления, которая продолжалась в Южной Африке до 1914 года.
Больше примеров...