Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
This worldwide struggle need not necessarily be military to be effective. Для того, чтобы эта всемирная борьба была эффективной, не обязательно применять военные средства.
The struggle against poverty must remain at the forefront of the human rights agenda. Борьба с нищетой должна оставаться в числе первых пунктов повестки дня в области прав человека.
It will be recalled that in his proposed programme budget for the biennium 1994-1995, the Secretary-General proposed to include necessary resources to provide for the implementation of activities under the heading, "The struggle against apartheid". Следует напомнить, что в своем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов Генеральный секретарь предложил предусмотреть необходимые ресурсы для осуществления мероприятий в рамках статьи "Борьба с апартеидом".
Life is an unending struggle. Жизнь - бесконечная борьба.
But it is now a more diffuse struggle than ever because an astonishing element in today's anti-Semitism is its flexibility. Но сегодня эта борьба носит менее организованный характер, чем когда-либо, потому что поразительный элемент сегодняшнего антисемитизма заключается в его гибкости.
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
With respect to trade, as a small developing State we have had to struggle tremendously against competition in a global trading system. Что касается торговли, то нам, как малому развивающемуся государству, пришлось очень энергично бороться с конкуренцией в глобальной торговой системе.
We must struggle against the causes and not just against the symptoms. Мы должны бороться не только с симптомами, но и с причинами эпидемии.
Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law, вновь подтверждая, что право народа бороться против иностранной оккупации и агрессии и деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права,
you both have a long time to struggle. вам обоим предстоит долго бороться.
Live and you struggle. Жить - значит бороться.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
He performed songs to films such as Find that girl, Struggle in the mountains, Bread to be shared, etc. Besides that, he also was shot as Melik Babanov - head of the NKVD - in Japan and Japanese film by Vagif Mustafayev. Исполнял песни к таким фильмам как «Найдите ту девушку», «Битва в горах», «Хлеб поровну» и т. д. Помимо этого Агаев снялся в фильме Вагифа Мустафаева ««Япон» и японец» в роли начальника НКВД Мелик-Бабанова.
BRUSSELS - America's riveting presidential election campaign may be garnering all the headlines, but a leadership struggle is also underway in Europe. БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil. Мы полагаем, что борьба с терроризмом - это такая битва, которую нужно вести общими усилиями, чтобы искоренить это зло. Ближний Восток сталкивается со многими острыми вопросами, которые требуют срочного решения.
As difficult as the battle is for Governments, I daresay that the real struggle lies within that individual young man or young woman. Сколь трудной ни была бы эта битва для правительств, я все же осмелюсь предположить, что истинная борьба должна происходить в каждом из этих молодых мужчин и женщин.
The struggle that takes place in the ring is a reflection of the struggle that takes place in our minds and in our hearts. Битва, что происходит на ринге, отражает борьбу, что происходит в нашей голове и в сердце.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
I welcome the efforts of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to work with regional organizations in the struggle against terrorism. Я приветствую усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности по сотрудничеству с региональными организациями в борьбе с терроризмом.
It welcomed the attainment of independence by Timor-Leste and acknowledged the efforts of the Special Committee on decolonization in that struggle. Она приветствует достижение независимости Тимором-Лешти и признательна Специальному комитету по деколонизации за его усилия в этой борьбе.
Such a definition would lend legal clarity to the common struggle against terrorism, and efforts must be made to reach one consensually. Такое определение поможет внести юридическую ясность в общую борьбу с терроризмом, поэтому необходимо приложить усилия, чтобы такое определение было принято консенсусом.
The struggle against international terrorism on a selective geographical basis could not be a substitute for a comprehensive international and unified effort, and had little hope of lasting success. Борьба против международного терроризма на избирательной географической основе не может подменить собой согласованные международные усилия и вряд ли сможет привести к долговременному успеху.
Every effort must be made to cooperate with police officials, but it was an ongoing struggle in which there were as many failures as successes. Следует приложить все усилия для обеспечения надлежащего сотрудничества с полицией, однако такие усилия должны предприниматься на постоянной основе, при этом они могут характеризоваться как успехами, так и неудачами.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
And if you struggle, you'll hurt the baby. Если будешь сопротивляться, то навредишь ребёнку.
Or someone slipped him the sedative so he wouldn't struggle when he was injected with something. Или кто-то накачал его снотворным, чтобы он не мог сопротивляться...
I won't struggle. Я не буду сопротивляться.
Better not to struggle, dear. Лучше не сопротивляться, дорогой.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
Must've fallen in the struggle. Должно быть, упала при драке.
My shoe had come off in the struggle, and I hit him. В драке у меня с ноги слетела туфля, и я ударила его.
In the struggle, the priest had fallen through the rotten planks. В драке священник упал сквозь прогнившие доски
Join the struggle!) (Давайте приготовимся к драке!).
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
Thus democracy entered upon the struggle with dictatorship heavily armed with sandwiches and candles. Так демократия явилась на бой с диктатурой - во всеоружии бутербродов и свечей.
Current struggle is very important, do you understand? Сегодняшний бой очень важный, ты же понимаешь.
This struggle at the foot of the hill on which were the enemy's batteries, though so unequal, was continued for some thirty minutes. Этот бой у подножия холма, на вершине которого стояли батареи противника, длился примерно тридцать минут.
The dance is very ancient, its a reminder of the Azerbaijani struggle of strong men and was performed in honour of them. Сам танец - древний, напоминает бой богатырей Азербайджана и исполнялся раньше в их честь.
Now, as we embark on this struggle together, this triumphant struggle... Теперь мы будем биться вместе, и бой этот будет триумфальным.
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
There were signs of struggle in the upstairs bathroom. Наверху в ванной нашли следы драки.
He had then returned to the club and told C. A. that he had reported him to the police, whereupon C. A. attacked him with a knife and was killed in the ensuing struggle. Затем он вернулся в клуб и сказал К.А., что он сообщил об этом в полицию, после чего К.А. набросился на него с ножом и был убит в ходе последовавшей затем драки.
Little guy put up quite a struggle. Паренек не сдался без драки.
These fights are a representation of the struggle of the proletarian at the hands of a higher capitalist power; by asserting himself as capable of having the same power he thus becomes his own master. Кеннетт утверждает, что эти драки олицетворяют трудности, которые испытывает пролетариат в руках вышестоящей капиталистической власти, и, утверждаясь в способности к созданию такой же власти, герой, таким образом, становится своим собственным владельцем.
The court did not consider that the policemen had shown a lack of caution or used greater force against the man than was necessary to overcome his resistance against their lawful actions, even though the unfortunate result was that he was injured in the course of the struggle. Суд счел, что сотрудники полиции действовали достаточно осторожно и не применяли по отношению к задержанному чрезмерную силу, с тем чтобы преодолеть его сопротивление своим законным действиям, даже несмотря на то, что в результате завязавшейся драки истец получил травмы.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
The struggle is taking on the characteristics of an inter-ethnic conflict, with the attendant risk that the country will fragment. Противоборство приобретает черты межэтнического противостояния, чреватого угрозой раскола страны.
The value of the Armistice Agreement and the critical nature of UNC remain the best guarantee that the Korean struggle may end peacefully. Большая значимость Соглашения о перемирии и критический характер деятельности КООН по-прежнему являются наилучшей гарантией того, что противоборство в Корее закончится мирным путем.
The Russian Ministry of Foreign Affairs reaffirms our country's unchanged position of principle, which stipulates our non-involvement in the struggle between the various Afghan parties, and urges other States to refrain from interfering in Afghanistan. МИД России подтверждает неизменность принципиальной позиции нашей страны, предусматривающей невовлеченность в противоборство афганских сторон, и призывает другие государства воздерживаться от вмешательства в Афганистане.
In Bosnia and Herzegovina the international community faces many challenges, but the struggle between the fears of yesterday and the opportunities of tomorrow can be resolved today by the people of Bosnia themselves. В Боснии и Герцеговине международному сообществу приходится иметь дело с множеством сложных проблем, однако противоборство между страхами вчерашнего дня и возможностями дня завтрашнего может быть преодолено сегодня самим народом Боснии.
The subject is the same, but a movie and photos will fight each other, hurt each other and struggle. Тема одна и та же, но кино и фотография вступят в противоборство, станут препятствовать друг другу и конфликтовать между собой.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
In June 2005, OPEC stated that they would 'struggle' to pump enough oil to meet pricing pressures for the fourth quarter of that year. На июнь 2005 г., ОПЕК признала, что они 'с трудом' смогут добыть достаточно нефти, чтобы смягчить ценовое давление в четвёртом квартале года.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
The class struggle of previous decades had focused on capital and labour. В основе классовой борьбы предыдущих десятилетий лежали отношения между трудом и капиталом.
Women who are fearful have children who struggle in life. Женщины, которые боятся, рожают детей, которые с трудом противостоят жизни.
I came to the presidency in 2005 and 2006 as a result of that struggle by the social movements, which was accompanied by an ongoing labour and social struggle by our Bolivian comrades and brothers who were seeking equality and social justice. Я стал президентом в 2005 - 2006 годах на волне этой борьбы общественных движений, сопровождавшейся неустанным трудом и социальной борьбой наших боливийских товарищей и братьев, стремящихся к достижению равенства и социальной справедливости.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
It was a struggle, I lost orders... Нам было трудно, я терял заказы...
I always struggle throwing boxes away. Мне всегда трудно выбрасывать коробки.
Financial and industrial managers are compensated at a level that most of the world would struggle even to imagine. Финансовые и промышленные руководители получают такое жалование, которое большинству людей в мире трудно было бы даже представить.
They all see Jim struggle, but have no idea how to help him. Все они понимали, что Джиму было очень трудно, но не представляли, чем ему можно было помочь.
You know, if there was a struggle it'd be really hard to tell on a set like this. Знаешь, если драка на самом деле была, то в этих декорациях это очень трудно определить
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
It was therefore urgent to unite the efforts of all States in the joint struggle against the evil of drugs throughout the world. Поэтому чрезвычайно актуальным стал вопрос о необходимости объединения усилий всех государств в совместной борьбе с наркотическим злом во всем мире.
Our anti-drug struggle, particularly if it is to be fought within regions that also encompass producing and transit countries, requires not only the individual efforts of each State but also the cooperation of neighbouring States with common borders. Наша борьба с наркотиками, в особенности если вести ее в регионах, которые являются как производителями, так и транзитными точками, требует не только индивидуальных усилий каждого государства, но также и сотрудничества соседних государств, имеющих общие границы.
He said that coordinating the efforts of developing countries is essential in the fight against poverty, just as it had been in the struggle against colonial rule. Он сказал, что координация усилий развивающихся стран в борьбе с нищетой имеет сегодня огромное значение, так же как в свое время в борьбе с колониальным господством.
In that regard, the United Nations has shown outstanding perseverance and determination in the victorious struggle against apartheid, colonialism and the general effort to prevent genocide and other practices incompatible with fundamental human rights and freedoms. В этом отношении Организация Объединенных Наций проявила выдающееся упорство и решимость в победоносной борьбе с апартеидом, колониализмом и в плане общих усилий по предотвращению геноцида и других действий, несовместимых с основополагающими правами человека и свободами.
(c) The experts considered that awareness-raising and access to education were crucial in the struggle against discrimination and urged stakeholders in the process to take that into account in their future implementation efforts; с) эксперты отметили, что повышение осведомленности и доступ к образованию являются ключевыми элементами в борьбе с дискриминацией, и настоятельно предложили участникам данного процесса принять это обстоятельство во внимание в ходе их будущих усилий по осуществлению;
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
We all hiked up this big face, and it was kind of a struggle. Мы все взобрались по этому склону, это было тяжело.
If you only knew what a long, lonely struggle it has been for me. Если бы вы знали, как мне было тяжело.
But some people really struggle with that. Но некоторым людям это тяжело даётся.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
So it's been very hard for me watching her struggle with this decision to come with you or to take this incredible job. И мне было очень тяжело видеть, как трудно ей решить - уехать или согласиться на эту работу.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
Realizing the hopelessness of the struggle, Hussain Hotaki and a few Afghans retreated into the Kandahar citadel, leaving the rest of the inhabitants of the city to be killed or captured. Понимая бесперспективность сопротивления, Хусайн Хотак и несколько афганцев отступили в цитадель Кандагара, оставив остальную часть жителей города на произвол судьбы (большинство из них были убиты или захвачены).
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously. Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично.
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation, as a precursor to our national struggle. Ведь именно на земле Африки прародитель нашей нации Махатма Ганди начал свое ненасильственное движение пассивного сопротивления расовой дискриминации и эксплуатации, явившееся предтечей нашей национальной борьбы.
During the 24 years of resistance, many people made their contributions to the armed struggle, either as part of the Falintil or pro-independence militia units formed between 1975 and 1979. За 24 года сопротивления немало людей внесло свой вклад в вооруженную борьбу в рядах сформированных в 1975-1979 годах ФАЛИНТИЛ и сражавшегося за независимость ополчения.
Больше примеров...