Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
At first, species struggle with species; they as gradually progress, there is a struggle between one social group and another. Сначала биологические виды борются с биологическими видами; затем постепенно прогрессируют, это есть происходит борьба одной социальной группы с другой.
The struggle in Vieques continued to enjoy broad international solidarity. Борьба на Вьекесе по-прежнему пользуется широкой международной поддержкой и солидарностью.
The struggle against neo-colonialism is not aimed at excluding the capital of the developed world from operating in less developed countries. Борьба против неоколониализма заключается в исключении участия капитала развитых стран в экономиках менее развитых.
It's a struggle, I can't lie. Это борьба, не отрицаю.
Without the assistance of a skilled intermediary, parties typically view negotiation as a bargaining process that transfers their power struggle from the military arena to the negotiation table. Без помощи умелого посредника стороны в конфликте обычно рассматривают переговоры как торг, а разница состоит только в том, что если раньше борьба за власть шла на поле боя, то сейчас эта же борьба идет за столом переговоров.
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
They may struggle with difficult conditions and be unable to ensure protection for children and meet their basic needs. Они могут бороться за выживание в сложных условиях и быть неспособными обеспечить защиту детей и удовлетворять их базовые потребности.
Mr. Baali (Algeria) said that Algeria condemned in the strongest possible terms all acts of terrorism and renewed its commitment to the struggle against it. Г-н Баали (Алжир) говорит, что Алжир самым решительным образом осуждает терроризм и вновь заявляет о своей решимости бороться с ним.
In addition, the costs associated with detecting, treating and managing the symptoms of non-communicable diseases are high and pose a particular challenge to health systems that continue to struggle with large burdens of communicable diseases at the same time. Кроме того, расходы, связанные с обнаружением, лечением и устранением симптомов неинфекционных заболеваний, являются высокими и создают особенно серьезную проблему для тех систем здравоохранения, которые одновременно продолжают бороться с большим числом инфекционных заболеваний.
He also said the statue represented "millions of oppressed" in Eastern Europe and "gives them constant encouragement to struggle forever against Communist tyranny, until, one day final victory is achieved, as it most surely will be." Эйзенхауэр также сказал, что статуя представляет «миллионы угнетенных» в Восточной Европе и «дарит им постоянное вдохновение вместе бороться против коммунистической тирании, пока в один прекрасный день над ней не будет достигнута окончательная победа, которая воистину состоится».
Thirdly, the most effective way to deal with terrorism is to do so within a legal framework that takes into account the principles of international law, including international humanitarian law, and the importance of distinguishing between terrorism and legitimate armed struggle. В-третьих, наиболее эффективно бороться с терроризмом можно, опираясь на правовую базу, которая учитывала бы принципы международного права, в том числе международного гуманитарного права, а также важность проведения различий между терроризмом и законной вооруженной борьбой.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
Our patriotic struggle against the US will expose the deplorable enemy. Наша патриотическая битва против США раскроет вражеские планы.
The fight against the use of child soldiers, against violations of the rights of the child and against impunity for the perpetrators of atrocities is a long-term struggle that demands tireless efforts. Борьба против использования детей в качестве солдат, нарушений прав ребенка и безнаказанности виновных в зверствах - это долгая битва, требующая непрестанных усилий.
Your true struggle has only begun. Истинная битва только началась.
There, on August 28, the final struggle in the conflict took place: the decisive battle of La Placilla. Здесь 28 августа состоялось решающее сражение войны - битва при Ла-Пласилье.
It's not our struggle. Это не наша битва.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
The effectiveness of the struggle against terrorism depended on the cooperation of States and the capacity of each State to take the necessary measures at the national level. Факторами, влияющими на эффективность борьбы с терроризмом, являются сотрудничество между государствами и способность каждой страны предпринимать на национальном уровне необходимые усилия.
Her Government made tireless efforts to support the struggle of peoples under occupation and colonial rule so that they might exercise their right to self-determination. Правительство Сирии прилагает постоянные усилия в поддержку борьбы народов, находящихся под оккупацией или колониальным господством, с тем чтобы они могли осуществить свое право на самоопределение.
We are therefore convinced that the main efforts in the struggle against the Al Qaeda and Taliban networks should be concentrated in the financial sphere. В связи с этим мы убеждены, что основные усилия в борьбе с сетью «Аль-Каиды» и «Талибана» должны быть сконцентрированы в финансовой сфере.
We appreciate the efforts and the role played by the 1267 Committee in combating terrorism, in particular the consolidated list it has elaborated, which constitutes an important instrument in our common struggle against this phenomenon. Мы положительно оцениваем усилия и роль Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1267 в борьбе с терроризмом, в частности, в том, что касается подготовленного им перечня, который является важным инструментом в нашей общей борьбе с этим явлением.
"For these peoples, preserving peace with dignity, with independence and without war, is the cornerstone of the struggle that we should wage together for a truly just world of free peoples." Вместо войны необходимо наладить международное сотрудничество, с тем чтобы предпринять эффективные глобальные усилия в соответствии с международным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими международными конвенциями, опираясь на необычайную силу консенсуса и суверенную единую волю всех государств.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
Sergeant, your E.P.W. put up quite a struggle. Сержант, твой пленный пытался по-настоящему сопротивляться.
The test of a true hero is to struggle with feelings of loss and to overcome them, not to avoid them. Задача истинного героя в том, чтобы сопротивляться чувству утраты и преодолеть его. А не прятаться от него.
If you struggle, it'll make things worse. Если ты будешь сопротивляться, все будет только хуже.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
Must've fallen in the struggle. Должно быть, упала при драке.
Join the struggle!) (Давайте приготовимся к драке!).
Or lost in a struggle. Или потерял в драке.
In the ensuing struggle, Dr. Elliot is apparently shot dead by the Joker. В последующей драке «Томми» Эллиот был убит и выглядит так, будто это сделал Джокер.
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
Thayson, Joshuel, don't make me pick between you two on the night before I reenter the Struggle Dome again. Трейсон, Джосуэл, не заставляйте меня выбирать одного из вас в ночь, перед тем, как я снова отправлюсь в бой
The final struggle has only begun! Последний бой только начинается!
BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia. БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии.
The dance is very ancient, its a reminder of the Azerbaijani struggle of strong men and was performed in honour of them. Сам танец - древний, напоминает бой богатырей Азербайджана и исполнялся раньше в их честь.
Remember, the struggle continues! Не забывай, что бой продолжается!
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
Little guy put up quite a struggle. Паренек не сдался без драки.
But they found no sign of a struggle? Следов драки не обнаружили.
The only other witness, a frightened young woman, has stated that my client was pleasant and friendly, and that she only saw the struggle with Mr. Prohaszka after it had started. Другой и единственный свидетель - испуганная молодая девушка утверждает, что мой клиент был вежливым и дружелюбным и, по ее словам, она лишь видела борьбу с мр. Прохазкой после начала драки.
As David and Webster struggle, Sloane attempts to stab David but accidentally kills Webster. После драки Алекса и Делюка Джо пытается сбежать, но её останавливает Веббер.
The court did not consider that the policemen had shown a lack of caution or used greater force against the man than was necessary to overcome his resistance against their lawful actions, even though the unfortunate result was that he was injured in the course of the struggle. Суд счел, что сотрудники полиции действовали достаточно осторожно и не применяли по отношению к задержанному чрезмерную силу, с тем чтобы преодолеть его сопротивление своим законным действиям, даже несмотря на то, что в результате завязавшейся драки истец получил травмы.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
The fierce armed struggle between military and political groups is continuing in Afghanistan. В Афганистане не прекращается ожесточенное вооруженное противоборство между военно-политическими группировками.
The struggle is taking on the characteristics of an inter-ethnic conflict, with the attendant risk that the country will fragment. Противоборство приобретает черты межэтнического противостояния, чреватого угрозой раскола страны.
The United Nations has proved its viability, having experienced the difficult decades of the cold war, when the walls and the rostrum of its Headquarters often witnessed the struggle of two opposing blocs. Организация Объединенных Наций доказала свою жизнеспособность, пережив сложные десятилетия "холодной войны", когда в ее стенах и с трибуны штаб-квартиры осуществлялось противоборство двух противостоящих блоков.
In Bosnia and Herzegovina the international community faces many challenges, but the struggle between the fears of yesterday and the opportunities of tomorrow can be resolved today by the people of Bosnia themselves. В Боснии и Герцеговине международному сообществу приходится иметь дело с множеством сложных проблем, однако противоборство между страхами вчерашнего дня и возможностями дня завтрашнего может быть преодолено сегодня самим народом Боснии.
The subject is the same, but a movie and photos will fight each other, hurt each other and struggle. Тема одна и та же, но кино и фотография вступят в противоборство, станут препятствовать друг другу и конфликтовать между собой.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
In June 2005, OPEC stated that they would 'struggle' to pump enough oil to meet pricing pressures for the fourth quarter of that year. На июнь 2005 г., ОПЕК признала, что они 'с трудом' смогут добыть достаточно нефти, чтобы смягчить ценовое давление в четвёртом квартале года.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Today, Europe and North America struggle with budget deficits, unsustainable debts and high unemployment. Европа и Северная Америка сегодня с трудом справляются с бюджетным дефицитом, непосильной задолженностью и высоким уровнем безработицы.
Calls for international cooperation in order to assist the States concerned in their struggle against bonded labour; призывает к международному сотрудничеству в целях оказания помощи соответствующим государствам в их борьбе с кабальным трудом;
The Convention had prompted the adoption of national laws protecting children's rights in various areas, including the struggle against violence, forced labour and exploitation. Конвенция дала возможность принять национальные законы, обеспечивающие защиту в различных областях, в том числе для борьбы с насилием, принудительным трудом и эксплуатацией.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
It's a struggle, Doctor, as you know. Доктор, Вы же знаете, это трудно.
We know well the struggle of small economies to diversify, and we have direct experience of the vulnerability of small countries to external economic shocks and natural disasters. Мы хорошо знаем, как трудно диверсифицировать экономику малого государства, и нам известно из собственного опыта, что такое уязвимость малых стран перед лицом внешних экономических кризисов и стихийных бедствий.
Financial and industrial managers are compensated at a level that most of the world would struggle even to imagine. Финансовые и промышленные руководители получают такое жалование, которое большинству людей в мире трудно было бы даже представить.
Kyle, believe me, I know the struggle with hatred. Кайл, поверь мне, я знаю, как трудно бороться с ненавистью.
It was difficult to understand how a committee concerned with legal matters could fail to agree on such a vital issue, or to distinguish between terrorism and the right to struggle against foreign occupation. Трудно понять, каким образом призванный рассматривать правовые вопросы комитет может не прийти к согласию по такой жизненно важной проблеме или в отношении проведения различия между терроризмом и правом на борьбу против иностранной оккупации.
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
His Government had always advocated effective international cooperation and concerted efforts by all States in the struggle against that scourge. Его страна последовательно выступает за повышение эффективности международного сотрудничества и консолидацию усилий всех государств по борьбе с этим злом.
Ukraine could, I believe, become a successful example of the application of concerted efforts and improved approaches to the struggle against the consequences of the global crisis. Я думаю, Украина могла бы стать удачным примером применения согласованных усилий и усовершенствованных подходов в деле борьбы с последствиями глобального кризиса.
As the President of Sri Lanka had recently stated in his address to the General Assembly, no effort should be spared to complete the international legal framework for the struggle against terrorism. Как недавно указал президент Шри-Ланки в ходе своего выступления в Генеральной Ассамблее, нужно не пожалеть усилий для того, чтобы завершить работу по созданию международно-правовой основы для борьбы с терроризмом.
Algeria was paying dearly for its struggle against the causes and manifestations of terrorism, and it would spare no effort to see that such an international strategy emerged at the current session. Алжир расходует огромные средства на борьбу с причинами и проявлениями терроризма и не пожалеет никаких усилий для того, чтобы эта международная стратегия увидела свет на текущей сессии.
The struggle against malaria is another example attesting to the urgency of providing universal access to malaria-control interventions to at-risk young children and pregnant women, whose fates must never be forgotten. Борьба с малярией является еще одним примером, свидетельствующим о безотлагательности усилий по обеспечению общедоступности средств борьбы с малярией для подверженных риску заражения малолетних детей и беременных женщин, о судьбе которых никогда не следует забывать.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Must be quite a struggle. Это, наверное, тяжело.
He won't struggle. Ему не будет тяжело.
(IN HISPANIC ACCENT) I struggle, Vic. Мне тяжело, Вик.
Must be hard watching your mom struggle. Наверное, тяжело смотреть, как борется мама.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
Signs of a violent struggle, originates in the living room. Следы яростного сопротивления начинаются с гостиной.
Realizing the hopelessness of the struggle, Hussain Hotaki and a few Afghans retreated into the Kandahar citadel, leaving the rest of the inhabitants of the city to be killed or captured. Понимая бесперспективность сопротивления, Хусайн Хотак и несколько афганцев отступили в цитадель Кандагара, оставив остальную часть жителей города на произвол судьбы (большинство из них были убиты или захвачены).
Women in their struggle against oppression within their homes and societies often aligned themselves with larger resistance movements striving for social and political justice, including resistance movements against colonial and racist oppression or anti-globalization and environmental movements, etc. В своей борьбе против гнета в семье и в обществе женщины нередко объединялись с более крупными движениями сопротивления, ратовавшими за социальную и политическую справедливость, в том числе с движениями сопротивления колониальному и расистскому угнетению и с антиглобалистскими и экологическими движениями и т.д.
Memories of the Nevisian maroons' struggle under the plantation system are preserved in place names such as Maroon Hill, an early centre of resistance. Память о борьбе маронов с плантаторской системой сохранилась в географических названиях, таких как Maroon Hill, ранний центр сопротивления.
Kallenbach was associated with Gandhi throughout the Satyagraha (non-violent resistance) struggle, which lasted in South Africa until 1914. Калленбах оставался с Ганди во время кампании ненасильственного сопротивления, которая продолжалась в Южной Африке до 1914 года.
Больше примеров...