Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
Fair old struggle between them by the look of it. Похоже между ними завязалась старая добрая борьба.
Here a high-profile struggle continues as to the scope of tolerated expression. В этой области продолжается напряженная борьба за расширение сферы охвата вопросов, в отношении которых допускается свободное выражение мнений.
The struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was a key element in the policies pursued by the European Union and each of its member States. Борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости представляет собой важнейший аспект политики Европейского союза и всех его государств-членов.
We cannot divorce the fight against anti-Semitism from the fight against all forms of racism, for it is one and the same struggle. Мы не может отделить борьбу против антисемитизма от борьбы против всех форм расизма, ибо это одна и та же борьба.
It was a demeanor that I felt from all the years of training experience that I've had in dealing with people, an inner struggle, a conflict, he was hiding something. Мне было знакомо такое поведение после многолетнего опыта общения с людьми, это была внутренняя борьба, конфликт, он что-то скрывал.
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
It must be added that there are still structural elements we must struggle against, as an underdeveloped nation. Надо добавить, что по-прежнему есть структурные элементы, с которыми мы должны бороться как государство, отстающее в экономическом развитии.
We must struggle against the causes and not just against the symptoms. Мы должны бороться не только с симптомами, но и с причинами эпидемии.
The necessary security measures will be put in place, but the problems resulting from poverty - problems faced by men and women, young and old, with which they will continue to struggle - will be brought home to us in more concrete terms. Будут приняты необходимые меры безопасности, но проблемы, порождаемые нищетой - проблемы, с которыми сталкиваются мужчины и женщины, молодые и старые, с которыми они будут продолжать бороться - будут более конкретным образом доведены до нашего сведения.
Huang's second book, To Struggle as a Man, I am that Commentator (像男人那样去战斗 - 我就是那个"说球的"), was published in April 2006. Вторая книга «Бороться как мужчина - я тот самый "футбольный комментатор"» (像男人那样去战斗 - 我就是那个"说球的") вышла в апреле 2006 года и по сути была автобиографией комментатора.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
The euphoria faded, we failed to build consensus, and the political struggle led to intense polarization. Эйфория растворилась, мы не смогли прийти к соглашению, и политическая битва привела к усилению поляризации.
Well, the first thing you can say, I think with certainty, is what Yochai has said already - is there is a great big struggle between those two organizational forms. Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен, это то, что сказал уже Йокаи - что идет большая битва между этими двумя организационными формами.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil. Мы полагаем, что борьба с терроризмом - это такая битва, которую нужно вести общими усилиями, чтобы искоренить это зло. Ближний Восток сталкивается со многими острыми вопросами, которые требуют срочного решения.
As difficult as the battle is for Governments, I daresay that the real struggle lies within that individual young man or young woman. Сколь трудной ни была бы эта битва для правительств, я все же осмелюсь предположить, что истинная борьба должна происходить в каждом из этих молодых мужчин и женщин.
Because if they are right and this instrument is good for nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube is flickering now and we will soon see that the whole struggle is lost. Если эти утверждения верны, и телевидение годится лишь для того, чтобы развлекать, значит, оно теряет свою ценность, и мы скоро увидим, что битва проиграна.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
The treatment reserved for such prisoners and the criminalization of their struggle are designed above all to force them to cooperate with the Government and to shackle anyone who even attempts to deny the methods of American democracy. Подобное обращение с такими заключенными и подача их борьбы в криминальном свете призваны заставить их сотрудничать с правительством и сковать усилия всех, кто пытается отрицать методы американской демократии.
The actions of these non-governmental organizations in the follow-up to the Summit did not represent merely a conventional struggle. It was a crusade on behalf of children. Усилия этих неправительственных организаций в ходе осуществления решений Встречи на высшем уровне были не просто борьбой: это был крестовый поход во имя детей.
I stress that Spain considers this exercise as part of the global struggle against terrorism and as a continuation of the efforts initiated by resolution 1373, which was adopted under Chapter VII. Я хотел бы подчеркнуть, что Испания рассматривает эти усилия как часть всемирной борьбы с терроризмом и как продолжение усилий, начатых на основе резолюции 1373, также принятой в контексте главы VII Устава.
We are confident that truly joint efforts, which make use of the input of all States, will eventually enable the international community to make remarkable progress in the global struggle against terrorism. Мы убеждены в том, что действительно совместные усилия, опирающиеся на участие всех государств, в конечном итоге позволят международному сообществу добиться заметного прогресса в глобальной борьбе с терроризмом.
Looking towards the Millennium Assembly, we must continue to foster cooperation and closeness among nations in order to strengthen peace and security, push disarmament ahead, promote development and the struggle against poverty and ensure full respect for international law. Приближаясь к Ассамблее тысячелетия, мы должны продолжать развивать сотрудничество, сближать наши страны в интересах укрепления мира и безопасности, активизировать усилия в области разоружения, способствовать развитию и борьбе с нищетой, обеспечивать строгое соблюдение международного права.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
And if you struggle, you'll hurt the baby. Если будешь сопротивляться, то навредишь ребёнку.
Or someone slipped him the sedative so he wouldn't struggle when he was injected with something. Или кто-то накачал его снотворным, чтобы он не мог сопротивляться...
I won't struggle. Я не буду сопротивляться.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
He was thinking about an argument or something, a struggle in a military tent. Он думал о споре или о чем то подобном о драке в военной палатке.
Join the struggle!) (Давайте приготовимся к драке!).
Or lost in a struggle. Или потерял в драке.
In the ensuing struggle, Dr. Elliot is apparently shot dead by the Joker. В последующей драке «Томми» Эллиот был убит и выглядит так, будто это сделал Джокер.
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
The final struggle has only begun! Последний бой только начинается!
This struggle at the foot of the hill on which were the enemy's batteries, though so unequal, was continued for some thirty minutes. Этот бой у подножия холма, на вершине которого стояли батареи противника, длился примерно тридцать минут.
BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia. БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии.
"It's the final struggle" "Это есть наш последний и решительный бой"
Now, as we embark on this struggle together, this triumphant struggle... Теперь мы будем биться вместе, и бой этот будет триумфальным.
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
There were signs of struggle in the upstairs bathroom. Наверху в ванной нашли следы драки.
Yes! Look, this came away in the struggle. Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
Little guy put up quite a struggle. Паренек не сдался без драки.
However, the victim resisted and during the struggle, the accomplice shot the victim twice and killed him. Однако потерпевший оказал ему сопротивление, и во время завязавшейся драки сообщник дважды выстрелил в потерпевшего, убив его.
These fights are a representation of the struggle of the proletarian at the hands of a higher capitalist power; by asserting himself as capable of having the same power he thus becomes his own master. Кеннетт утверждает, что эти драки олицетворяют трудности, которые испытывает пролетариат в руках вышестоящей капиталистической власти, и, утверждаясь в способности к созданию такой же власти, герой, таким образом, становится своим собственным владельцем.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
The United Nations has proved its viability, having experienced the difficult decades of the cold war, when the walls and the rostrum of its Headquarters often witnessed the struggle of two opposing blocs. Организация Объединенных Наций доказала свою жизнеспособность, пережив сложные десятилетия "холодной войны", когда в ее стенах и с трибуны штаб-квартиры осуществлялось противоборство двух противостоящих блоков.
The Russian Ministry of Foreign Affairs reaffirms our country's unchanged position of principle, which stipulates our non-involvement in the struggle between the various Afghan parties, and urges other States to refrain from interfering in Afghanistan. МИД России подтверждает неизменность принципиальной позиции нашей страны, предусматривающей невовлеченность в противоборство афганских сторон, и призывает другие государства воздерживаться от вмешательства в Афганистане.
In Bosnia and Herzegovina the international community faces many challenges, but the struggle between the fears of yesterday and the opportunities of tomorrow can be resolved today by the people of Bosnia themselves. В Боснии и Герцеговине международному сообществу приходится иметь дело с множеством сложных проблем, однако противоборство между страхами вчерашнего дня и возможностями дня завтрашнего может быть преодолено сегодня самим народом Боснии.
Their units skirmished during the Houthi campaign, and the two engaged in a power struggle over defense of the radio and television stations. Их части столкнулись во время кампании против Хутхи, а потом эти двое вступили в силовое противоборство за право защищать радио- и телевизионные станции.
So there's a struggle within the team. Так что в команде есть противоборство.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
To achieve progress in social development, efforts must be made to meet the needs of individuals who share common bonds of respect for faith and family while living in diverse cultural backgrounds, including those who struggle with changing environmental conditions. Для достижения прогресса в социальном развитии необходимо прилагать усилия, которые позволят удовлетворить потребности людей, связанных узами веры и семьи, но живущих в многообразной культурной среде, в том числе людей, вынужденных с трудом приспосабливаться к изменениям окружающих условий.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Today, Europe and North America struggle with budget deficits, unsustainable debts and high unemployment. Европа и Северная Америка сегодня с трудом справляются с бюджетным дефицитом, непосильной задолженностью и высоким уровнем безработицы.
Prevention was a key component of that struggle, and the CARICOM countries had invested in education, which they viewed not only as a means of combating child labour and the spread of HIV/AIDS, but also as a means towards economic and social development. Поскольку предупреждение является важным составным элементом этой борьбы, страны КАРИКОМ делают ставку на образование, которое они рассматривают не только как средство борьбы с детским трудом и распространением ВИЧ/СПИДа, но и как инструмент своего социально-экономического развития.
Freedom Front leader Constand Viljoen was reported recently as having warned that frustration among whites could ignite a struggle which could be extinguished only with difficulty. Как сообщается, лидер Фронта за свободу Констант Вильджоен недавно заявил о том, что комплекс фрустрации у белых способен привести к столкновению, которое можно будет ликвидировать с большим трудом.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
Now we're going to struggle a bit at first but... Первое время, конечно, будет трудно, но...
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable." "С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным."
You know, it's hard to leave a full fingerprint during that kind of struggle, especially skin-on-skin. Понимаешь, довольно трудно оставить полный отпечаток пальцев во время такой борьбы, особенно при соприкосновении с кожей.
Must've been hard watching him struggle. Должно быть трудно смотреть как он страдает.
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии.
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
Accordingly, we feel that the international community must not relax its efforts in this struggle or show signs of lessened interest even if confronted by other equally serious or more acute problems. Поэтому мы считаем, что международное сообщество не должно ослаблять своих усилий в этой борьбе или проявлять признаки снижения интереса, даже если ему приходится сталкиваться с другими столь же серьезными или более острыми проблемами.
Thirdly, we must sustain cooperation in the struggle against terrorism, on as broad a basis as possible, while encouraging subregional, regional and global organizations to join forces in a common campaign. В-третьих, мы должны поддерживать сотрудничество в борьбе против терроризма на широкой по возможности основе, а также одновременно поощрять субрегиональные, региональные и глобальные организации к объединению усилий в рамках общей кампании.
You don't know struggle. Не знаешь ты усилий.
(b) In the year 2001, proclaimed as the International Year of Mobilization against Racism, the main theme of World Press Freedom Day (3 May 2001) was dedicated to the struggle against racism. Ь) в 2001 году, провозглашенном Международным годом мобилизации усилий для борьбы против расизма, основная тема Всемирного дня свободы печати (3 мая 2001 года) была посвящена борьбе против расизма.
In that context, he drew attention to the "Community in Solidarity" ("Comunidade Solidaria") programme, which was a good example of the advantages of building partnerships between Government and civil society in the common struggle against poverty and social exclusion. В этом отношении следует подчеркнуть значение программы "Комунидаде солидариа" (Солидарная община), которая является хорошим примером преимуществ, получаемых в результате объединения усилий правительств и гражданского общества в общей борьбе за ликвидацию нищеты и против социальной маргинализации.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
He won't struggle. Ему не будет тяжело.
Must be hard watching your mom struggle. Наверное, тяжело смотреть, как борется мама.
I struggle, Vic. Мнэ тяжело, Вик.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
So it's been very hard for me watching her struggle with this decision to come with you or to take this incredible job. И мне было очень тяжело видеть, как трудно ей решить - уехать или согласиться на эту работу.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
Both missing children apparently went without struggle or protest. Оба пропавших ребенка видимо уходили с ним без сопротивления или протеста.
There was no signs of a struggle. Нет никаких признаков сопротивления.
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation, as a precursor to our national struggle. Ведь именно на земле Африки прародитель нашей нации Махатма Ганди начал свое ненасильственное движение пассивного сопротивления расовой дискриминации и эксплуатации, явившееся предтечей нашей национальной борьбы.
During the 24 years of resistance, many people made their contributions to the armed struggle, either as part of the Falintil or pro-independence militia units formed between 1975 and 1979. За 24 года сопротивления немало людей внесло свой вклад в вооруженную борьбу в рядах сформированных в 1975-1979 годах ФАЛИНТИЛ и сражавшегося за независимость ополчения.
They took the village of Letino without a struggle where they were greeted with great enthusiasm. Они захватили деревню Летино без какого-либо сопротивления и были встречены с большим энтузиазмом.
Больше примеров...