| It's amazing how you can stretch a simple chicken. | Это удивительно, на сколько можно растянуть простую курицу... |
| The only way to stretch them out was with slow motion. | Единственным способом растянуть их было использование замедленных движений. |
| Time seems to flow equally for everyone, yet with concentration, a fleeting moment can stretch into eternity. | Время течет для всех одинаково, но, при концентрации, миг можно растянуть на вечность. |
| If it was just the fighters, we could stretch our provisions. | Если бы это были только бойцы, мы могли бы растянуть наши припасы. |
| We've got to stretch these creepers while they're still wet. | Нам надо растянуть эти лианы, пока они еще влажные. |
| I decided to stretch Valentine's into two days. | Я решил растянуть День Святого Валентина на два дня. |
| Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to. | Керен, она действительно есть тонкие вкусы чем я могу легко растянуть для. |
| Use any of the corner cross-hair markers to stretch or skew the selected corner. | Используйте любые угловые маркеры перекрестия, чтобы растянуть или наклонить выбранный угол. |
| I don't know if I should save your neck or stretch it out. | Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её. |
| You've been able to stretch your mind across time and space. | Ты мог растянуть свой разум сквозь время и пространство. |
| What we've got to do is stretch that little old belly of yours. | Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот. |
| Well, that sounds like a bit of a stretch. | Ну, это звучит как немного растянуть. |
| Which I figure I could stretch to 400 if I ration. | Которые я могу растянуть на 400, если буду экономить. |
| Dr. Keller, stretch Watney's rations 4 more days. | Др. Келлер может растянуть рацион Уотни ещё на 4 дня. |
| We should stretch the battlefield across a large area, many miles. | Нам стоит растянуть поле боя на много миль. |
| We need to stretch out your supply as long as possible. | Мы должны растянуть ваш запас насколько возможно. |
| We could stretch those things over two months. | Мы могли бы растянуть эти прелести на два месяца. |
| About as far as I can stretch her tight little face. | Примерно настолько же, насколько я могу растянуть её и без того натянутую мордашку. |
| And they could stretch it out for years, if it suited them. | Они могут растянуть это на годы, если захотят. |
| When I was his age, I was sleeping on the street, and trying to stretch $11 to last me a week. | Когда я был его возраста, я спал на улице, и пытался растянуть 11 долларов до конца недели. |
| But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily. | Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так... очень легко. |
| We can't stretch our lines any further! | Растянуть линию фронта дальше не выйдет. |
| I had a dream while I was under, and I figured out how to stretch the series out two or three more books. | Пока я была под наркозом, мне приснился сон, и я поняла, как растянуть эту серию ещё на 2-3 книги. |
| Instead, the Commission had preferred to stretch out the process by requesting further studies or diverting attention to additional courses that might require investigation. | Вместо этого Комиссия предпочла растянуть процесс, запрашивая дополнительные исследования или перенося внимание на дополнительные варианты, которые могли требовать проведения исследований. |
| Do you think we can stretch it? | Как думаешь, получится ее растянуть? |