Английский - русский
Перевод слова Stretch

Перевод stretch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участок (примеров 81)
You promised to pave a stretch of dirt road near my home. Вы обещали вымостить участок грунтовой дороги у моего дома.
For 10-15 years a stretch of road from Mvollo to Wullu in Rumbek was closed due to mines. В течение 10-15 лет участок от Мволло до Волпу в Румбеке был закрыт из-за мин.
According to the plan, Kiryat Sefer would ultimately be linked to the nearby settlement of Modi'in, thereby creating a homogeneous stretch of territory. (Ha'aretz, 13 May) Согласно плану, Кирьят-Сефер впоследствии сольется с расположенным поблизости поселением Модиин, в результате чего образуется единый участок территории. ("Гаарец", 13 мая)
Operation similar to the system's current state started in 1969 when the first stretch, between Helsinki and Kirkkonummi, was electrified. Нынешний вид пригородное движение начало обретать в 1969 году, когда был электрифицирован первый участок Хельсинки - Киркконумми.
As soon as I saw that, I sent 400 men to climb the Wall, an unmanned stretch five miles west of here. Увидев это, я послал 400 человек, чтобы они взобрались на неохраняемый участок Стены в пяти милях к западу отсюда.
Больше примеров...
Размять (примеров 59)
I ought to stretch my legs, any rate. Мне надо хоть как-то размять ноги.
I wanted to get out and stretch my legs. Я хотел выйти и размять ноги.
Really, I need to stretch my legs anyway. В самом деле, мне все равно нужно размять ноги.
I'm fairly certain I have a blood clot, because somebody wouldn't stop at Scranton to let me stretch my legs. Уверен, что у меня появился тромб, потому что кое-кто не остановился в Скрантоне и не дал мне размять ноги.
I needed to stretch my legs. Мне нужно было ноги размять.
Больше примеров...
Растяжка (примеров 10)
Okay, Stretch, into the drink. Ладно, растяжка, и внутрь.
THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS, Это не растяжка, мальчики и девочки.
Is this a stretch mark? Это что, растяжка?
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch. Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка.
OKAY, THIS IS AN EASY STRETCH. Хорошо, это легкая растяжка.
Больше примеров...
Растянуть (примеров 51)
If it was just the fighters, we could stretch our provisions. Если бы это были только бойцы, мы могли бы растянуть наши припасы.
Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to. Керен, она действительно есть тонкие вкусы чем я могу легко растянуть для.
John Serba, writing for Allmusic, wrote that the album "is a transcendent work from one of the underdogs of the genre - a bona fide masterpiece that helped further stretch the boundaries of death metal in the '90s." Джон Серба, описал альбом для сайта Allmusic: «Данный альбом является беспрецедентной работой одного из аутсайдеров жанра - подлинным шедевров, который помог ещё больше растянуть границы дэт-метала в 90-х годах».
We don't want to stretch the... Мы не хотим растянуть...
I know you're all excited right now, but we should make this stretch out as long as possible. Я знаю, что Вы все взволнованы прямо сейчас, но нам нужно растянуть эту еду настолько долго насколько это возможно.
Больше примеров...
Отрезок (примеров 21)
Looks like they decided to swim the last stretch. Похоже, они решили проплыть последний отрезок.
It's just this stretch of road. Мне нужен только этот отрезок дороги.
Well, it's a 7-mile stretch that runs through the city. Ну, это отрезок в семь миль на протяжении всего города.
This stretch of the street was also known as the Regia (ἡ Ῥnγίa, "Imperial Road"), as it formed the original ceremonial route from the Great Palace and the Augustation square to the forum of the city's founder. Этот отрезок улицы длиной 600 м называли «Регия» (греч. ἡ Ῥnγίa - Имперская дорога), так как именно здесь набирали ход императорские процессии, шедшие от Большого дворца и площади Августеон к форуму основателя города.
That's a two-mile stretch of river. Отрезок длиной в две мили.
Больше примеров...
Простираться (примеров 6)
The city's limits began to stretch toward Interstate 65. Пределы города начали простираться к межштатной автомагистрали Interstate 65.
That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике.
They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea. Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря.
The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо.
From next year, it will stretch from the north of Finland to Cyprus and Malta in the south, from Ireland in the west to the Baltic states in the east. Со следующего года границы ЕС будут простираться от Финляндии на севере до Кипра и Мальты на юге, от Ирландии на западе до стран Прибалтики на востоке.
Больше примеров...
Растянуться (примеров 23)
It may stretch and be difficult to replace without deformity. Она может растянуться и вернуть её на место без лишних сложностей не получится.
The real impact of the crisis could stretch for years. Реальные последствия этого кризиса могут растянуться на годы.
Maybe you need a good stretch? Может, тебе нужно хорошенько растянуться?
The ongoing dismantling of the facilities was a long, complex and costly process, which would stretch over many years. France was alone among the nuclear Powers to have taken such steps. France had advocated launching negotiations on an FMCT at the Conference on Disarmament. Продолжение демонтажа этих объектов является длительным, сложным и дорогостоящим процессом, который может растянуться на многие годы. Франция - единственная среди ядерных держав, предпринявшая такие шаги. Франция выступает за начало переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
If it wasn't able to stretch so much, then basically when an insect hit the web, it would just trampoline right off of it. Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Больше примеров...
Растягивать (примеров 21)
It's a kind of scaffold like device to stretch the bone. Такая штука типа строительных лесов, чтобы растягивать кости.
You can stretch it, you can squish it, and it doesn't lose almost any energy to the environment. Вы можете растягивать его, можете сжимать, и он не отдаст почти никакой энергии в окружающую среду.
I was stretching my lips because I have very dry lips, and my doctor said, "You should probably stretch them." Я растягивал губы, потому что они у меня очень сухие, и врач мне сказал: "Наверное, тебе стоит их растягивать".
He could stretch his extremities, but mostly considered his mutation, which caused him to have sagging gray skin and painful headaches, a curse. Он мог растягивать конечности, но считал свою мутацию, из-за которой имел отвислую серую кожу и ужасные головные боли, проклятием.
If I grab the canvas, I can kind of do the same thing - stretch it out. Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его.
Больше примеров...
Растягиваться (примеров 23)
This thread may stretch or tangle, but it'll never break. Эта нить может растягиваться или запутываться, но она никогда не порвется.
A flexible but strong tube is used, 6 inches in diameter, which can stretch as long as 4 miles and is capable of withstanding 400 to 500 tons of pressure. Используется гибкая, но прочная труба диаметром 6 дюймов, способная растягиваться на 4 мили и выдерживать давление в 400-500 тонн.
You can help me stretch. Ты можешь мне помочь растягиваться.
It can stretch and it can squeeze, but... it can't run backwards. it just can't. Оно может растягиваться и сжиматься, но оно не может идти назад.
Widespread arbitrary detention has long been a consequence of this situation with lengthy pre-trial detention which routinely can stretch up to three months or longer for a detainee without charge, indictment or trial. Широко распространенная практика произвольных задержаний долгое время являлась следствием сложившейся ситуации, при которой период предварительного заключения в общем случае может растягиваться до трех месяцев и более без предъявления обвинения, вердикта о привлечении к уголовной ответственности или судебного разбирательства.
Больше примеров...
Размяться (примеров 14)
I just had stopped to stretch, and the next thing I knew, there was a rag over my mouth, and... Я просто остановилась размяться, а потом помню кляп у меня во рту, и...
He needs to stretch his legs. Я еду в парк, лошади надо размяться!
You should stretch a little before you start your workout. Тебе надо немного размяться перед тренировкой.
I need to stretch my legs after all this sitting. Мне нужно немного размяться, я весь день сидел.
Which isn't too much of a stretch, considering Baby Babylon blasting across the way. Надо размяться чуть-чуть, раз уж тут филиал "Вавилона" грохочет за соседней дверью.
Больше примеров...
Расширить (примеров 15)
Instead the Court prefers to accept broad interpretations which may stretch the ordinary meaning of the terms of the treaty. Вместо этого Суд предпочитает принимать широкие толкования, способные расширить обычное значение терминов договора.
Perhaps, instead of a narrow and small place, we should stretch the battlefield across a large area, many miles. Возможно, вместо узкого и маленького места нам нужно расширить поле боя на большей территории, на много миль.
UNDP has the potential to do much more to increase complementarity and stretch the boundaries of cooperation and coordination between the coexisting modalities of North-South and South-South development assistance. У ПРООН имеется потенциал сделать намного больше, чтобы увеличить взаимодополняемость и расширить границы сотрудничества и координации между существующими механизмами оказания помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг.
"... Lies in his ability to stretch the narrowest mind"? "... в его способности расширить самый скудный разум"?
Their participation marked an effort to stretch the programme implementation outside the capital area. Это объясняется стремлением расширить осуществление программы на районы, находящиеся за пределами столицы.
Больше примеров...
Вытянуть (примеров 13)
It's nice to be able to stretch your legs comfortably. Приятно, когда можно вытянуть ноги.
Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience. А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести.
And this logo is the main branding element for any medias just stretch. Он же сам по себе и является элементом брендинга любых носителей просто вытянуть.
I wish I had really long legs so I could stretch 'em out the length of the limo. Вот бы у меня были длинные ноги, чтобы я мола их вытянуть на весь лимузин.
You can really stretch out here! Тут даже ноги вытянуть можно!
Больше примеров...
Натяжка (примеров 5)
Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
Did you tell Lammott that was a stretch? Ты сказал Ламотту, что это натяжка?
Yes, and that you're unshaved, sleepy, and teddy bear is a bit of a stretch. Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
So it's not such a stretch. Это не такая уж натяжка.
It does kind of feel like a stretch, though. Всё равно, какая-то в этом натяжка.
Больше примеров...
Период (примеров 18)
You're going through a bad stretch here, Paris. Ты проходишь через тяжёлый период, Пэрис.
But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды.
The emphasis is on flexibility in the taking of this leave: parents are able to take their leave in a continuous stretch, or in several shorter periods and/or to take it by working part time. Основной акцент делается на гибкий подход к использованию этого отпуска: родители могут брать отпуск на весь период без перерыва или несколькими более короткими периодами и/или работая неполный рабочий день.
Widespread arbitrary detention has long been a consequence of this situation with lengthy pre-trial detention which routinely can stretch up to three months or longer for a detainee without charge, indictment or trial. Широко распространенная практика произвольных задержаний долгое время являлась следствием сложившейся ситуации, при которой период предварительного заключения в общем случае может растягиваться до трех месяцев и более без предъявления обвинения, вердикта о привлечении к уголовной ответственности или судебного разбирательства.
Больше примеров...
Расширять (примеров 5)
Sometimes leaders need to stretch the boundaries of realism to inspire their followers and call forth extra effort, as Winston Churchill did in Great Britain in 1940. Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г.
About the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right? Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да?
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours. Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим.
No greater ambition... than to stretch the knowledge and rich the mankind. Нет амбиции достойнее... чем расширять границы знания и богатства человечества.
Observing that it was doubtful whether we could stretch the limits of responsibility for wrongful acts indefinitely without attacking its very foundation, Professor Reuter noted: Высказывая сомнение в отношении того, что можно безгранично расширять границы ответственности за противоправные действия без нанесения ущерба самой основе ответственности, профессор Рейтер отмечал:
Больше примеров...
Вытягиваться (примеров 2)
Even if he has to stretch to his very tallest to get a mouthful. Даже если ему приходится вытягиваться изо всех сил, чтобы ухватить кусочек.
This can damage or stretch the material. Это может повредить или вытягиваться марериал.
Больше примеров...
Протягивать (примеров 2)
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри
Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther... Завтра мы побежим еще быстрее еще дальше станем протягивать руки и в одно прекрасное утро...
Больше примеров...
Вытягивание (примеров 1)
Больше примеров...
Stretch (примеров 20)
In 1996, All City became the guest of Stretch & Bobbito, a popular radio show at the time. В 1996 году All City становится гостем популярной на то время радиопередачи Stretch & Bobbito.
The two were planned to be one song titled "One Big Mob/Stretch You Out" however "Stretch" was not included. Изначально они должны был одной песней, названной «One Big Mob/Stretch You Out», но в итоге «Stretch» также не попала на альбом.
MX-17 changes its base to Debian 9 (Stretch), and brings upgraded artwork, new MX Tools, improved Live operation via antiX and many other changes detailed in the MX Blog. MX-17 теперь базируется на Debian 9 «Stretch», и включает обновлённые изображения, новый MX Tools, улучшает работу в реальном времени, как antiX, и присутствуют многие другие изменения, подробно описанные в блоге MX Linux.
Originals can sell for up to $500,000 for works such as Stretch Stampede, a mammoth 1975 oil painting of the Kentucky Derby. Оригинальные работы могли достигать цены в $500000, которая была уплачена картину Stretch Stampede 1975 года о Кентукском Дерби.
The Stretch parameter (50%-200%) allows tightening or stretching the text by changing the character interval. Параметр Растяжение (Stretch) (50%-200%) позволяет уплотнить или растянуть надпись за счёт изменения межсимвольного интервала.
Больше примеров...
Длинный (примеров 26)
Stretch, it looks like our journey has come to an end. Длинный, похоже, наша поездка подошла к концу.
So what's the plan, Stretch! Так вот какой план, Длинный!
Once I'm through, there's a long stretch of hallway Итак, я внутри, здесь длинный коридор,
Exmoor's woodlands sometimes reach the shoreline, especially between Porlock and The Foreland, where they form the single longest stretch of coastal woodland in England and Wales. Лесные массивы Эксмура иногда простираются до берега, особенно часто между Порлоком и The Foreland, там находится самый длинный участок прибрежного леса в Англии и Уэльсе.
Brown simplified the long narrow stretch by sweeping it into a lawn that dropped right to the riverbank, stopped at each end by bold clumps of native trees. Браун упростил длинный узкий спуск, превратив его в луг, спускающийся прямо к берегу реки, оканчивающийся со всех сторон густыми зарослями живых деревьев.
Больше примеров...