Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. |
Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна. |
It shouldn't be too much of a stretch. |
Не пришлось бы так сильно растягивать. |
Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly. |
Архитекторы могут растягивать и вращать макеты при помощи рук. |
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. |
Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок. |
It's a kind of scaffold like device to stretch the bone. |
Такая штука типа строительных лесов, чтобы растягивать кости. |
Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz. |
Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем. |
If I don't stretch my eyes like that from time to time, I get "Fat Eyes". |
Если я не буду время от времени растягивать глаза, у меня случится то, что врачи называют "лупоглазием". |
If I grab the canvas, I can kind of do the same thing - stretch it out. |
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его. |
But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color. |
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета. |
You can stretch it, you can squish it, and it doesn't lose almost any energy to the environment. |
Вы можете растягивать его, можете сжимать, и он не отдаст почти никакой энергии в окружающую среду. |
Her Slowness suggests tying each of his limbs to a centaur, and as they stretch him, inch by inch, a fifth centaur sets the spike, if you will. |
Её Медлительность предлагает привязать его конечности к кентаврам, и когда они по чуть-чуть будут его растягивать, пятый кентавр вставит кол, если пожелаете. |
I was stretching my lips because I have very dry lips, and my doctor said, "You should probably stretch them." |
Я растягивал губы, потому что они у меня очень сухие, и врач мне сказал: "Наверное, тебе стоит их растягивать". |
We need to stretch this out. |
Нам это нужно растягивать. |
Do not stretch or rotate pixels |
Не растягивать и не вращать пиксели |
Never could stretch a buck. |
Никогда не мог растягивать доллар. |
Use any of the four side anchors to stretch the image in or out of from the selected side. |
Используйте любые средства привязки с четырех сторон, чтобы растягивать изображение относительно выбранной стороны. |
He could stretch his extremities, but mostly considered his mutation, which caused him to have sagging gray skin and painful headaches, a curse. |
Он мог растягивать конечности, но считал свою мутацию, из-за которой имел отвислую серую кожу и ужасные головные боли, проклятием. |
I want to put him on the rack and stretch him until he gives us Axe. |
Я хочу вздёрнуть его на дыбу и растягивать его до тех пор, пока он не сдаст Акса. |
The only real living'I got left is in this trial business... and I'm happy to stretch it out forever. |
Всё, что мне осталось кроме тюрьмы, - это суд, и я рад его растягивать навечно. |
Stretch her out till she delivers the treats? |
Будем растягивать её, пока не сдаст вкусности? |
If I grab the canvas, I can kind of do the same thing - stretch it out. |
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его. |