Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
Her vast strength has allowed her to engage in sustained hand-to-hand combat with Thor. Её огромная сила позволила ей участвовать в непрерывном рукопашном бою с Тором.
These rights fundamentally reflect the diversity, beauty, capital, force and strength of a society. На этих правах зиждутся многообразие, красота, потенциал, сила и здоровье общества.
Our strength is your strength Наша сила - твоя сила.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order. Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,... целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Doesn't-hold-grudges kind of girl But has this just incredible sort of inner strength, Having to deal with being pregnant Девчонка, которая никогда не злится, но у неё просто потрясающая внутренняя сила, позволяющая справляться со своей беременностью, воспитывать ребенка в не самом лучшем для этого месте, представить не могу.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
Its present strength and effectiveness are difficult to assess. Нынешнюю численность и эффективность этого управления трудно оценить.
The authorized staffing is provisional, pending legislative action, and the planned strength takes into account a projected 10 per cent vacancy rate, as follows: The Advisory Committee continues to be concerned about the difficulties of recruiting qualified civilian personnel in a timely manner. Санкционированное штатное расписание носит временный характер, поскольку еще нет директивного решения на этот счет, а планируемая численность учитывает 10-процентную норму вакансий: Комитет по-прежнему обеспокоен трудностями с обеспечением своевременного набора квалифицированного гражданского персонала.
The strength of the civilian police element was reduced with the departure of the officers from Djibouti and the Russian Federation and following a reduction in France's participation. Численность компонента гражданской полиции была сокращена после отбытия офицеров из Джибути и Российской Федерации и после сокращения численности контингента из Франции.
As the present strength of the civilian police component is 55, an additional 105 civilian police will be required, including 10 officers at the civilian police headquarters. В настоящее время численность компонента гражданской полиции составляет 55 человек; потребуется дополнительно 105 гражданских полицейских (в том числе 10 офицеров в штабе гражданской полиции).
While it was projected that the Mission's authorized civilian strength of 245 international and 306 local civilian staff would be fully deployed by 30 June and 31 May 2000, respectively, during the reporting period UNAMSIL did not achieve full incumbency with respect to civilian staff. Хотя предусматривалось, что санкционированная численность гражданского компонента Миссии составит 245 международных и 306 местных гражданских сотрудников, должности которых будут полностью заполнены соответственно к 30 июня и 31 мая 2000 года, в течение отчетного периода МООНСЛ не удалось обеспечить полного укомплектования штатов гражданского персонала.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
Annex 4: Example of an apparatus to test the strength of partitioning systems Приложение 4: Пример установки для испытания систем перегородок на прочность.
On the other hand, Abe has repaired the strained relations with the US that Japan had under his predecessors, and President Barack Obama reiterated the strength of the bilateral alliance during Abe's state visit to the White House last April. С другой стороны, Абэ улучшил натянутые отношения с США, которые были у Японии при его предшественниках, и президент Барак Обама подтвердил прочность двустороннего союза во время государственного визита Абэ в Белый дом в апреле прошлого года.
"Working pressure" means the maximum pressure to which the component is designed to be subjected and on the basis of which its strength is determined.] 2.1.3 Под "эксплуатационным давлением" подразумевается максимальное давление, на которое рассчитан элемент оборудования и на основе которого определяется его прочность.]
A design is proposed for an array which comprises replaceable antenna units, has a small outside diameter, is highly reliable and has good mechanical strength. В изобретении предложена конструкция прибора, содержащая при малом наружном диаметре сменные антенные узлы, имеющая высокую надежность и механическую прочность.
The constitutional and political crisis triggered by Presidential Decree No. 1-93, entitled "Temporary governmental legislation" tested the strength of the dissolved institutions, and the mechanisms put in place for resolving the issue of presidential succession proved their worth. Конституционный и политический кризис, вызванный Указом 193 президента Серрано под названием «Временные правительственные законоположения», подверг испытанию на прочность распущенные им учреждения и обнажил значимость прежних государственных механизмов в деле восстановления демократического президентского правления.
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
The components represent demographic, economic, and military strength. Показатели представляют демографическую, экономическую и военную мощь.
Such a war would have adverse effects that would undermine the strength and coherence of the international alliance established to combat global terrorism. Подобная война имела бы отрицательные последствия, подрывающие мощь и слаженность международного альянса, сплоченного для борьбы с глобальным терроризмом.
First, economic strength and social responsibility belong together. Во-первых, экономическая мощь и социальная ответственность взаимосвязаны.
Yes! A Jedi's strength flows from the Force. Мощь джедая из Силы проистекает.
Export activities not only reflect the competitive position of the country in question, but also the strength of economic activity abroad. Данные по экспорту отражают не только конкурентоспособность страны, но и ее экономическую мощь за границей.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
It took every ounce of my strength to make Alistair realise his potential. Я отдала все силы, чтобы помочь Алистеру раскрыть свой потенциал.
Although the Tribunal's staffing strength has been adequate in some areas, it has been severely inadequate in others. В то время как кадровый потенциал Трибунала в некоторых областях отвечает надлежащим требованиям, в других областях ощущается его острая нехватка.
We hope that continued efforts in that direction will alleviate developing countries' debt burden, with the rescheduling of such debts in accordance with Paris Club decisions and in a way that would preserve the financial strength of international institutions. Мы надеемся, что дальнейшие усилия в этом направлении приведут к облегчению долгового бремени развивающихся стран путем реструктуризации этой задолженности в соответствии с решениями Парижского клуба и с учетом необходимости сохранять финансовый потенциал международных учреждений.
We call for its intensification to enable it to take advantage of the cooperative strength of the United Nations and regional organizations in a mutually complementary manner. Мы призываем их к активизации этого сотрудничества, что позволит нам использовать общий потенциал Организации Объединенных Наций и региональных организаций на взаимодополняемой основе.
Canada underlined the strength of such defenders around the world and urged all States to respect and protect their rights. Canada commended the Government of Ghana for fostering an environment conducive to their work. Канада подчеркивает большой потенциал таких правозащитников во всем мире и призывает все государства уважать и защищать их права. Канада высоко оценивает действия правительства Ганы по созданию среды, благоприятной для их работы.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
It was further stated in that report that the new mandate and functions of the operation in Croatia would be significantly smaller than the prevailing UNPROFOR strength in that country. В этом докладе говорилось далее о том, что новый мандат и функции этой операции в Хорватии будут осуществляться значительно меньшими по численности силами, чем нынешний контингент СООНО в этой стране.
Civilian protection in the east remained wholly dependent on the overstretched UN (MONUC) peacekeeping force, with a strength of around 17,000. На востоке страны безопасность мирного населения целиком и полностью зависела от миротворцев ООН (МООНДРК). Контингент МООНДРК насчитывал около 17000 человек, что слишком мало для такой большой зоны ответственности.
They were subsequently reinforced to the total present strength of 432, including civilian personnel. Этот контингент был впоследствии усилен, и в настоящее время его численность составляет 432 человека, включая гражданский персонал.
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал.
This strength target is intended to provide security for all of Afghanistan by the end of 2014 and is designed to enable the consolidation of ISAF gains and the successful transition to Afghan-led security. Предполагается, что военный контингент такой численности обеспечит безопасность на всей территории Афганистана к концу 2014 года, и это позволит закрепить успехи, достигнутые МССБ, и успешно передать ответственность за поддержание безопасности в стране самим афганцам.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
This theorem's strength is the ability to find all small roots of polynomials modulo a composite N {\displaystyle N}. Преимущество теоремы это возможность находить малые корни многочлена по составному модулю N {\displaystyle N}.
The strength and attraction of the UNV programme lies in its ability to provide appropriate candidates in substantive areas such as electoral, human rights, civil and political affairs. Преимущество и привлекательность программы ДООН заключаются в ее способности обеспечивать соответствующих кандидатов в таких основных областях, как проведение выборов, права человека, гражданские и политические вопросы.
Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров;
Mr. Gjesdal (Norway) said that, from the outset, the system-wide mandate of JIU had been its greatest strength, while its functioning had seemed somewhat erratic at times. Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) говорит, что с самого начала важнейшее преимущество ОИГ заключается в ее общесистемном мандате, хотя временами ее функционирование носит несколько сбивчивый характер.
In case the legal bases of these persons are of equal strength, the person who is in the possession of the object has got the precedence. Если правовые основания этих лиц имеют одинаковую силу, преимущество имеет то лицо, у которого вещь находится во владении.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
Characteristics... strength, determination, tenacity. Черты характера: сильный, решительный, упорный.
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя.
Today it is true to say that might is not right and that a small nation like ours can have the fortitude to withstand attacks even from those who may have the strength of Samson. Сегодня можно сказать, что сильный не всегда прав и что у небольшой страны, подобной нашей, достаточно сил, чтобы противостоять нападкам со стороны даже тех, кто, возможно, наделен силой Самсона.
To fulfil the mandate of the mission, as detailed in paragraph 110 above, a strong civilian component, including a United Nations civilian police element of substantially greater strength than in UNOTIL, with the support of a small United Nations military component, would be required. Для выполнения мандата миссии, подробного изложенного в пункте 110 выше, потребуется сильный гражданский компонент, в том числе подразделение гражданской полиции Организации Объединенных Наций, существенно большей численности, чем в ОООНТЛ, действующий при поддержке небольшого военного компонента Организации Объединенных Наций.
A throw with strength and inflexion. Сильный бросок красивой дугой.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
No changes are proposed in the military strength or civilian staffing of the Force. В отношении численности военнослужащих или гражданского персонала Сил каких-либо изменений не предлагается.
The total military strength of an expanded UNAMSIL would be up to 16,500 military personnel, including 260 military observers. Общая численность военного компонента расширенной МООНСЛ составит до 16500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей.
The average monthly strength during the six-month period for all forces was 36,135 troops. Средняя месячная численность военнослужащих в течение шестимесячного периода в отношении всех сил составила 36135 военнослужащих.
As a result of those changes, with effect from 1 August 2001 the Force will return to a strength of around 4,500 and will be composed of troops from Fiji, Finland, France, Ghana, India, Ireland, Italy, Nepal, Poland and Ukraine. В результате этих изменений с 1 августа 2001 года силы вновь станут насчитывать порядка 4500 военнослужащих, и в их состав будут входить военнослужащие из Фиджи, Финляндии, Франции, Ганы, Индии, Ирландии, Италии, Непала, Польши и Украины.
In Darfur, for example, despite the intolerable situation confronting the civilian population, as of 31 March 2009, the total strength of UNAMID military personnel stood at 13,134, that is, 67 per cent of its mandated strength. Например, в Дарфуре, несмотря на неприемлемую ситуацию, с которой сталкивается гражданское население, по состоянию на 31 марта 2009 года общая численность военного контингента ЮНАМИД составляла 13134 военнослужащих, т.е. 67 процентов от предусмотренного мандатом количества.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
The variance of $19,065,700 under this heading is attributable to a 14 per cent increase in the strength of the military component of the Operation. США по этой категории, обусловлена увеличением на 14 процентов численности военного компонента Операции.
The military component of the Mission will see a drawdown in its force strength as reflected in the estimated resource requirements for the 2013/14 budget period, in accordance with Security Council resolution 2066 (2012). Планируется сокращение численности сил военного компонента Миссии, как это отражено в сметных потребностях в ресурсах на 2013/14 бюджетный год в соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности.
It provided for a military strength of 750 troops for the period from 1 July to 31 August 1998 and the liquidation of UNPREDEP thereafter. Резолюцией предусмотрены ассигнования на содержание военного компонента численностью 750 военнослужащих на период с 1 июля по 31 августа 1998 года и свертывание СПРООН после этого.
The report will include issues relevant to the future of the standing police capacity, including its core functions, as well as the required strength, needs of expertise and location of its base. Доклад будет охватывать вопросы, касающиеся будущего Постоянного полицейского компонента, включая его основные функции, а также требующуюся численность персонала, потребности в экспертных знаниях и размещение его базы.
Nearly five years after the initial deployment, the Department of Peacekeeping Operations could not provide an updated strength rationale or a justification for the continued presence of 2,057 civilian police in that mission. Спустя почти пять лет после первоначального развертывания миссии Департамент операций по поддержанию мира не смог представить обновленной концепции определения численности компонента гражданской полиции, равно как и аргументов в пользу сохранения этой численности на уровне 2057 сотрудников.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
UNOPS kept costs firmly under control and ensured that its solid financial position was maintained, instilling confidence in partners and demonstrating the strength of its business model. ЮНОПС осуществляло жесткий контроль за расходами и обеспечивало устойчивость своего финансового положения, вселяя уверенность в партнеров и демонстрируя эффективность своей бизнес-модели.
Mr. Bildt (Sweden) said that the Review Conference should seek to reinforce the commitment of the international community to take concrete steps that could give the Non-Proliferation Treaty credibility and strength. Г-н Бильдт (Швеция) говорит, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна укрепить решимость международного сообщества принять конкретные меры, которые повысят авторитет и эффективность Договора о нераспространении ядерного оружия.
The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Реальная эффективность переговоров зависит от оптимального использования таких механизмов Организации Объединенных Наций, как Конференция по разоружению и Комиссия по разоружению.
In the 2006/07 period, the mission will seek efficiency gains in the area of administration by reducing its staffing and 25 per cent of its vehicle fleet, while continuing to provide support to the same strength of 2,000 military contingents. В 2006/07 году миссия будет стремиться повысить эффективность деятельности в области управления путем уменьшения численности персонала и сокращения на 25 процентов числа ее автотранспортных средств, продолжая при этом оказывать поддержку воинским контингентам, численность которых остается без изменений и составляет 2000 человек.
Although it may be argued that, while ignoring possible synergies, such an individualized ad hoc approach has given strength to each separate instrument, gaps and overlaps may have been created to the possible detriment of the overall effectiveness of the legislation. Хотя можно утверждать, что, несмотря на игнорирование потенциального синергизма, такой индивидуализированный подход на разовой основе укрепляет каждый отдельный инструмент, тем не менее в процессе работы вполне могли образоваться пробелы и накладки, которые могут подрывать общую эффективность законодательства в этой области.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
When they indicated a sudden rise in Wraith activity last year, Chancellor Lycus ordered me to increase the strength of the shield. Когда они показали внезапное увеличение активности Рейфов в прошлом году, канцлер Лэйкос приказал мне увеличить мощность щита.
Signal strength changes indicated the spacecraft was in a slow roll. Мощность сигнала изменилась с указанием корабля в медленный крен.
The strength of these upwellings and their interactions with offshore currents had resulted in marine fishery fluctuations. Мощность этих подъемов подземных вод и их взаимодействие с прибрежными течениями привели к колебаниям в добыче морской рыбы.
The technology combination of laser energy IPL (IPL stands for Intense Pulse Light, intense pulsed light) and RF power allows us to use in therapy can lower the strength of both, although the final energy is used more than just one system. Сочетание технологии лазерной энергии IPL (IPL означает интенсивный импульс света, интенсивно пульсирующий свет) и ВЧ мощность позволяет использовать в терапии могут снизить прочность обоих, хотя окончательное энергия используется не только одной системы.
The Rodan's strength was discovered to be similar, but more powerful that its cousin's. Кроме того, мы рассчитали... мощность и силу, которая нужна Родану для полета.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
The strength of community-based organizations is therefore a vital force in the protection of the rights of the communities and ethnic groups. Поэтому сильные организации низового уровня представляют собой один из важнейших инструментов защиты прав общин и этнических групп.
Women of your generation think they have to be crass or no one will believe their strength. Женщины твоего поколения думают, что если они не будут дерзкими, то никто не поверит, что они сильные.
The links between analytical work, intergovernmental deliberations and practical initiatives to help developing countries continued to be the main strength and originality of UNCTAD technical cooperation. Связи между аналитической работой, межправительственными дискуссиями и практическими инициативами по оказанию помощи развивающимся странам остаются главным аспектом, определяющим сильные стороны и уникальность деятельности ЮНКТАД в сфере технического сотрудничества.
He noted that the various regional organizations have different areas of strength, in responding swiftly, or robustly, or in undertaking resource-intensive activities, and urged that we should seek to identify where these strengths lie, and to build upon them. От отметил, что различные региональные организации имеют различные сильные стороны в плане быстрого или масштабного реагирования или осуществления требующей больших ресурсов деятельности, и настоятельно призвал стремиться к выявлению этих сильных сторон и их использованию.
The strength of these enterprises in terms of their financial strength, their access to technology, their possession of world wide corporate networks supported by sophisticated information technology provided them with a overwhelming competitive advantage. Сильные позиции этих предприятий с точки зрения их финансового положения, их доступа к технологии, их всемирных корпоративных сетей, поддерживаемых совершенной информационной технологией, обеспечили им огромное сравнительное преимущество.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
There was currently a deep crisis of governance and democracy, and the strength of UNCTAD lay foremost in partnering with civil society. Сегодня система управления и демократия переживают глубокий кризис, и сильная сторона ЮНКТАД в основном заключается в ее взаимодействии с гражданским обществом.
The key strength of the United Nations strategy, like that adopted by the European Union, is that it embodies a holistic approach. Самая сильная сторона стратегии Организации Объединенных Наций, подобной той, которая принята Европейским союзом, заключается в том, что она воплощает в себе всеобъемлющий подход.
A strength of the theory is predicting stereotyped behavior and narrow interests; two weaknesses are that executive function is hard to measure and that executive function deficits have not been found in young children with autism. Сильная сторона этой теории - предсказание стереотипного поведения и узких интересов аутиста; два слабых пункта - трудность измерения исполнительных функций а также то, что при их измерении у аутистичных детей раннего возраста дефицитов не было обнаружено.
The essence and strength of the structure lies in the use of a local security agent, which is usually a local bank in the borrower's country. Сама суть и сильная сторона этой структуры связаны с использованием местного гарантийного агента, каковым обычно является местный банк в стране заемщика.
It was stressed that a main feature and specific strength of the process, compared with other initiatives, was its political long-term dimension and therefore it was crucial to ensure long-term funding for it. Было подчеркнуто, что в сравнении с другими инициативами основная особенность и конкретная сильная сторона этого процесса заключается в его долгосрочной политической перспективе и что в этой связи необходимо обеспечить его долгосрочное финансирование.
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
Now, let me show you the width of the fingers and the strength of the chord, I want in that left hand. А сейчас, давай я покажу тебе как широк должен быть охват пальцами и силен должен быть аккорд, этой левой руки.
He has the strength of an ox. Он силен, как бык.
You have his strength, Jim. Ты также силен, как и твой отец, Джим.
Coordination and clarity of leadership are critical to ensuring that each partner brings its distinctive strength to the broad collective effort. Secondly, we need sufficient capacity. Координация и четкое руководство крайне важны для обеспечения того, чтобы каждый партнер привносил в широкие коллективные усилия то, в чем он особенно силен. Во-вторых, нам необходим достаточный потенциал.
I have physical strength... but no strength of character. Я физически силен... а морально нет.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
This helps to keep the strength of the beverage and also to disinfect the bottle from inside. Это помогает сохранить необходимую крепость напитка, а также очищает бутылку изнутри.
You can choose strength of any drink and volume of a portion. Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
These qualities, developed by the Belarusian nation in the course of centuries, permeate its daily life and have ensured its unity and strength. Эти качества формировались в белорусской нации веками и прочно вошли в ее повседневную жизнь, обеспечив ее крепость и единство.
Pull me out of the net that they have laid privily for me For Thou art my strength Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне ибо Ты крепость моя
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
Using the signal strength, I can tell you that bomb is somewhere in that square mile. Учитывая интенсивность сигнала, я могу сказать, что бомба находится где-то в районе этой квадратной мили.
We are particularly concerned about the statistics that show that hydrometeorological and geological disasters are increasing in frequency, diversity, intensity and strength and that their destructive impact is therefore also increasing. У нас вызывают особую озабоченность статистические данные, согласно которым возрастает частотность возникновения, разнообразие, интенсивность и мощность гидрометеорологических и геологических стихийных бедствий, и, вследствие этого, также усиливается их разрушительное воздействие.
The resonant frequency, energy of the radiation absorbed, and the intensity of the signal are proportional to the strength of the magnetic field. Резонансная частота, энергия абсорбции и интенсивность испущенного сигнала пропорциональны силе магнитного поля.
If the shift separation decreases (or the coupling strength increases), the multiplet intensity patterns are first distorted, and then become more complex and less easily analyzed (especially if more than two spins are involved). Если разность сдвигов уменьшается (или константа взаимодействия увеличивается), интенсивность мультиплетов образцов искажается, становится более сложной для анализа (особенно если система содержит более 2 спинов).
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2.
Hydrogen shall be limited to 2 per cent by volume when cylinders are manufactured from steel with an ultimate tensile strength exceeding 950 MPa; Количество водорода ограничивается 2% по объему, когда баллоны изготовлены из стали, имеющей предел прочности на растяжение более 950 МПа.
Increased tensile strength would be the result. Предел прочности уже должен был повыситься.
The following is a summary of the procedure that should be applied to materials for the frontal impact barrier, these materials having a crush strength of 0.342 MPa and 1.711 MPa respectively. Ниже дано краткое описание процедуры сертификации материалов препятствия, используемого для проведения испытания на лобовое столкновение, предел прочности которых на сжатие составляет 0,342 МПа и 1,711 МПа, соответственно.
Tensile strength - 19.000. Предел прочности на разрыв - 19.000.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
The invention relates to training devices for strength combats and also can be used as an entertaining attraction. Изобретение относится к тренажерам для силовых единоборств, а также может быть использовано как развлекательный аттракцион.
As a result, supervision of minors is considered vital to ensuring the safety of any youth engaging in strength training. В результате надзор за несовершеннолетним считается жизненно важным для обеспечения безопасности любого молодёжного участия в силовых тренировках.
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось.
The game is an enhanced version of Wii Fit, with 15 new balance and aerobics games (referred to as "Training Plus") and six new strength training and yoga activities. В дополнение к оригинальной Wii Fit, Wii Fit Plus включает в себя 15 новых игр на баланс и аэробику (именуемые «Training Plus») и шесть новых видов силовых тренировок и йоги.
In 1995, Edmunds and Webster, along with representatives from the competitors including Jamie Reeves, Ilkka Kinnunen and Marcel Mostert formed a governing body called the International Federation of Strength Athletes ("IFSA"). В 1995 году Эдмандс и Вебстер, вместе с участниками соревнований, в том числе с Джейми Ривзом, Илккой Киннуненом и Марселем Мостертом, сформировали руководящий орган под названием Международная федерация силовых атлетов (англ.)
Больше примеров...