Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
The thing he cares most about is strength. Утверждает, что единственное, что его интересует, это сила.
We understand that our strength lies primarily in the unity and integration of our political, economic and social processes. Мы понимаем, что наша сила в основном заключается в единстве и соединении наших политических, экономических и социальных процессов.
I am just discovering... that to cut up a rucksack... requires much of the strength. Я обнаружил, чтобы распороть рюкзак, нужна большая сила.
My inner strength is... a manifestation of my rigorous regimen of heavy sedation. Моя внутренняя сила, эм... олицетворение жесткого режима медикаментозного успокоения
His strength is much greater than that of an ordinary man. Его сила намного превосходит силу обычного человека.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
As a result, the strength of this component will be reduced to 26 police officers by the end of November 2000. В результате численность этого компонента к концу ноября 2000 года сократится до 26 полицейских.
The proposed total strength of the Office is 244 posts. Общую численность сотрудников Управления предлагается довести до 244 человек.
To further support the border verification mandate, since the approval of the 2012/13 budget, the strength of military observers has been increased by 90, which has been offset by a reduction of 90 in the strength of military contingent personnel. Для оказания дальнейшей поддержки мандату по пограничному контролю с момента утверждения бюджета на 2012/13 год численность военных наблюдателей была увеличена на 90 человек, что было частично компенсировано сокращением численности военнослужащих в составе воинских контингентов на 90 человек.
In September 2008, the Afghan Minister of Defence proposed an increase in the force strength to 122,000 and an extended deployment time frame to 2012 in order to cope with the anticipated threat level in the country. В сентябре 2008 года министр обороны Афганистана предложил увеличить численность армии до 122000 человек, а сроки ее развертывания - до 2012 года, дабы она была в состоянии справиться с предполагаемым уровнем угрозы в стране.
I have decided therefore to maintain it at this strength until conditions necessitate the deployment of additional civilian police observers, up to the total of 160 authorized by the Council. Поэтому я решил поддерживать численность компонента на этом уровне до тех пор, пока условия не потребуют размещения дополнительных наблюдателей гражданской полиции до общей численности в 160 человек, которая была санкционирована Советом.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
6.8.3.5.1 The following additional particulars shall be marked by stamping or by any other similar method on the plate prescribed in 6.8.2.5.1, or directly on the walls of the shell itself if the walls are so reinforced that the strength of the tank is not impaired. 6.8.3.5.1 На табличке, предусмотренной в 6.8.2.5.1, или непосредственно на стенках корпуса, если они усилены таким образом, что это не может повлиять на прочность, должны быть нанесены с применением метода штамповки или другого аналогичного метода следующие дополнительные сведения.
The metal hyper-alloy that he was working with Exhibited a tensile strength far beyond our existing technology. Гипер сплавы металлов над которыми он работал имели прочность при растяжении, непостижимую для современных технологий.
The method makes it possible to increase the relative strength while maintaining the plasticity of a construction material made from an aluminium-based alloy and having a magnesium content of up to 15 wt %. Способ позволяет повысить относительную прочность при сохранении пластичности конструкционного материала из сплава на основе алюминия с содержанием магния до 15 вec.%.
Retesting of the storage system is not required if alternative closure devices are provided having comparable function, fittings, materials, strength and dimensions, and satisfy the condition above. Повторное испытание системы хранения не требуется, если эти запорные устройства заменяются на эквивалентные запорные устройства, выполняющие аналогичную функцию, снабженные аналогичной арматурой, изготовленные из сопоставимых материалов, обеспечивающие соизмеримую прочность и имеющие сопоставимые размеры, а также удовлетворяющие условиям, изложенным выше.
3.6.2. Strength Test Procedure 3.6.2 Процедура испытания на прочность
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
The ability of trade unions to use their organizational strength to exert influence in other areas is thus also reduced. Поэтому снижается и способность профсоюзов использовать свою организационную мощь для оказания влияния в других областях.
At the global level, the United Nations has the advantages of universality, political legitimacy, the potential of promoting integrated solutions and the strength it derives from its links with a host of specialized agencies and others, including the Bretton Woods institutions. Что касается глобального уровня, то Организация Объединенных Наций обладает такими преимуществами, как универсальность, политический авторитет, возможности содействия комплексным решениям и мощь, которая зиждется на ее связях с многочисленными специализированными и другими учреждениями, включая бреттон-вудские организации.
It is a gradual and conditions-based process that relies on the full support of our friends and partners in helping to build the size, strength and operational capability of the Afghan Security Forces. Процесс это постепенный и обусловленный, зависящий от всемерной поддержки со стороны наших друзей и партнеров в том, чтобы помочь нам нарастить численность, мощь и оперативный потенциал Афганских сил безопасности.
We need the strength of the United Nations not just to say what is right, but to drive change and report on and speak to results. Нам нужна мощь Организации Объединенных Наций - не только для того, чтобы говорить о правильных вещах, но и для того, чтобы стимулировать изменение ситуации и сообщать и говорить о результатах.
No one doubts the nuclear strength of the countries which have made the moratorium a policy and it is to their credit that they have so far not been tempted to show their might by resuming nuclear testing. Никто не сомневается в ядерной силе этих стран, которые объявили мораторий как важный компонент своей политики, и им следует отдать должное за то, что они не собираются проявлять свою мощь путем возобновления ядерных испытаний.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
All Parties are encouraged to provide resources for the implementation of the workplan activities and they are invited to consider contributions that reflect their economic strength, or higher. Предоставлять ресурсы для выполнения предусмотренной в плане работы деятельности рекомендуется всем Сторонам, и им предлагается рассматривать возможность внесения взносов в размере, учитывающем их экономический потенциал, либо в большем объеме.
For this reason, Member States such as Canada consider it essential to connect the economic and cultural environments so that the strength of the economy nourishes the culture sector and its full economic potential can be harnessed. По этой причине государства-члены, такие как Канада, считают, что крайне важно налаживать связи между экономикой и культурой, с тем чтобы мощь экономики подпитывала сектор культуры, позволяя ему в полной мере реализовать свой экономический потенциал.
A central organizing principle of UNV work is to build itself into a highly networked programme that draws strength from strategic relationships and partnerships at the global, regional and country level. Один из основных организационных принципов деятельности ДООН заключается в том, чтобы интегрировать в программу с развитой сетевой структурой, потенциал которой зависит от стратегических отношений и партнерских связей на глобальном, региональном и страновом уровнях.
While every Member State should continue to contribute to our joint effort with its resources, for its part we expect the United Nations to fully mobilize its organizational strength, variety of resources and expertise. В то время как все государства-члены должны продолжать вносить свой вклад в наши совместные усилия с помощью своих собственных ресурсов, мы ожидаем, что Организация Объединенных Наций, со своей стороны, полностью мобилизует свой организационный потенциал, различные ресурсы и опыт.
Throughout the past year, the Afghan Independent Human Rights Commission continued to develop its institutional strength and to implement its work plan in five areas: monitoring and investigation, women's rights, children's rights, human rights education and transitional justice. На протяжении всего прошлого года Афганская независимая комиссия по правам человека продолжала наращивать свой организационный потенциал и осуществлять свой план работы в пяти областях: наблюдение и проведение расследований, права женщин, права детей, просвещение в области прав человека и правосудие в переходный период.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
To fulfil these tasks, ECOMOG has estimated that it will require a total strength of about 12,000 all ranks, as well as substantial logistic support. Для выполнения этих задач, согласно оценкам ЭКОМОГ, потребуется контингент общей численностью примерно 12000 военнослужащих всех званий, а также значительная материально-техническая поддержка.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек).
The Mission's military strength will need to be maintained at the current ceiling of 7,500 troops and the police strength augmented by 54 individual police officers for institutional support, which brings the total strength to 1,951. Состав военного контингента Миссии будет необходимо сохранить на нынешнем уровне в 7500 человек, а полицейский контингент - увеличить на 54 отдельных сотрудника для оказания институциональной поддержки, в результате чего его общая численность составит 1951 человек.
Each such site or location normally comprises a one-company strength military contingent, along with five to eight military observers. В каждом опорном пункте/отдаленной полевой точке обычно присутствуют военный контингент в составе роты, а также пять-восемь военных наблюдателей.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
The World Conference will also strive to promote a vision whereby diversity is rightly recognized as a strength and not a problem. Всемирная конференция будет также преследовать цель утвердить такое миропонимание, при котором разнообразие по праву воспринималось бы как преимущество, а не недостаток.
A strength of results-based management, reflected in the ROAR, is its comparative approach to assessing progress. Преимущество ориентированного на получение результатов управления, отраженное в ГООР, заключается в его сравнительном подходе к оценке прогресса.
Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him. Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать.
The greatest strength of UNICEF was in the existence of a grand alliance for children, he said, a movement bringing together Governments and civil society around the globe. Оратор говорит, что основное преимущество ЮНИСЕФ связано с существованием великого альянса в интересах детей - движением, объединяющим правительства и гражданское общество во всем мире.
From the point of view of statistics the main strength of these National Programmes is that they open the possibility to direct relatively large amounts of resources to areas where the Accession Countries needs specific assistance. С точки зрения статистики основное преимущество этих национальных программ заключается в том, что они открывают возможность для направления относительно больших объемов ресурсов в области, в которых странам, готовящимся к вступлению в ЕС, требуется конкретная помощь.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
Characteristics... strength, determination, tenacity. Черты характера: сильный, решительный, упорный.
He's got Cathy's looks and my strength. Он похож на Кэти, и такой же сильный, как я.
By contrast, the continued strength in exports and high commodity prices, along with subdued import demand, are likely to bring the economy of Australia back to its recent growth trend of over 3 per cent in 2006. При этом по-прежнему сильный экспорт и высокие цены на сырьевые товары, наряду с подавленным спросом на импорт, вероятно, приведут австралийскую экономику в 2006 году назад к недавней тенденции, когда темпы роста превышали 3 процента.
The strength of the United States dollar is deflationary for most countries in the region and the dollar is expected to strengthen further as the European economy struggles to contain the sovereign debt crisis. На экономику большинства стран региона сильный доллар оказывает дефляционное воздействие, и ожидается, что на фоне усилий европейской экономики по преодолению кризиса государственной задолженности доллар будет продолжать укрепляться.
Is that why you started dreaming on the long walks between their apartments of doing something that would prove your strength? Вы метались между своим домом и квартирой матери, мечтая совершить нечто, - доказывающее, что вы сильный человек.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
The authorized force strength of the Force is 8,000 by 2016. К 2016 году утвержденная численность личного состава сил должна быть доведена до 8000 военнослужащих.
The cost estimate is based on a full military strength of 320 military observers and 5,500 contingent personnel, and on a strength of 90 civilian police and 228 internationally and 194 locally recruited staff. Эта смета основывается на полной численности военного персонала в 320 военных наблюдателей и 5500 военнослужащих контингентов, а также на численности гражданского персонала в 90 гражданских полицейских, 228 международных и 194 местных сотрудника.
Requests the African Union to maintain the deployment of the Mission in Somalia and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; просит Африканский союз сохранить присутствие Миссии в Сомали и увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 военнослужащих до 12000 человек, повысив тем самым ее способность выполнять свой мандат;
As of 4 March 2006, the strength of the military contingent stood at 7,697 personnel, or 78 per cent of an expected total of 9,880 from 66 countries. По состоянию на 4 марта 2006 года численность военного контингента составляла 7697 военнослужащих, или 78 процентов от ожидаемой общей численности в 9880 человек из 66 стран.
The Secretary-General had proposed that a part of the rapid reaction capacity amounting to 5,350 all ranks be accommodated within the overall strength of 44,870 that had been authorized prior to the establishment of the rapid reaction capacity by Security Council resolution 998 (1995). Генеральный секретарь предложил включить часть потенциала быстрого реагирования, составляющую 5350 военнослужащих всех званий, в общую численность персонала в 44870 военнослужащих, санкционированную до создания потенциала быстрого реагирования в соответствии с резолюцией 998 (1995) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
Bearing in mind also the constraints imposed by the security situation, the strength of the military component will be maintained at 30. С учетом также проблем, связанных с положением в области безопасности, численность военного компонента будет сохранена на уровне 30 человек.
UNMIS military strength will then reach 9,990 personnel. После этого численность военного компонента МООНВС достигнет 9990 военнослужащих.
Accordingly, I recommend that, if the Council approves my recommendations, the new Mission's civilian police element should have a strength of 300. Принимая это во внимание, я рекомендую, чтобы в случае утверждения Советом моих рекомендаций численность компонента гражданской полиции новой миссии составляла 300 человек.
As at 3 August, the total strength of the component was 56 observers from nine countries; 21 additional observers are expected to be deployed by mid-August. По состоянию на З августа общая численность компонента составляла 56 наблюдателей из 9 стран; ожидается, что к середине августа будет развернут дополнительно 21 наблюдатель.
However, the strength of the police component will continue to be reviewed as the reform and training programme progresses and further recommendations will be provided in my future reports as appropriate. Однако по мере достижения дальнейшего прогресса в программах реформы и профессиональной подготовки вопрос о сокращении численности полицейского компонента будет оставаться в поле зрения, и в моих будущих докладах будут выноситься, по мере возможности, дальнейшие рекомендации на этот счет.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
This is of particular relevance as it is apparent that the strength of the Resident Coordinator system depends to a large extent on the individuals in those positions. Это является чрезвычайно важным, поскольку совершенно очевидно, что эффективность системы координаторов-резидентов в значительной степени зависит от того, кто занимает эти должности.
Notes that the level of resources needed to strengthen the Office of Internal Oversight Services is related to the strength of the internal controls of the Organization; отмечает, что объем ресурсов, необходимых для укрепления Управления служб внутреннего надзора, и эффективность внутреннего контроля в Организации взаимосвязаны;
The implementation process has improved the ability to plan for filling vacancies, the efficiency and effectiveness of the field central review body and the strength of rosters. Процесс осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки позволил расширить возможности для планирования заполнения вакантных должностей, повысить эффективность и действенность работы полевого центрального контрольного органа и улучшить реестры.
Its strength testifies to the power of a family focus. Эффективность проведения мероприятий этого Года свидетельствует о важности подхода к проблеме семьи.
They also take strength from constitutional rights and legislation in India, such as the rights to information and education. Особую эффективность им придает также опора на существующие в Индии конституционные права и законы, такие как право на информацию и просвещение.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
The strength of these upwellings and their interactions with offshore currents had resulted in marine fishery fluctuations. Мощность этих подъемов подземных вод и их взаимодействие с прибрежными течениями привели к колебаниям в добыче морской рыбы.
Well, I'm going to monitor the density of the rock layers and adjust the strength of the particle beam as we go. Я буду следить за плотностью скальных слоев и регулировать мощность луча по мере продвижения вглубь.
Strength at 240 percent. Мощность на 240 процентов.
The strength of the CALPHAD method is that the descriptions of the constituent sub-systems can be combined to describe a multi-component system. Мощность метода CALPHAD состоит в том, что описание подсистем, составляющих многокомпонентную систему, может быть объединено для её полного описания.
The Rodan's strength was discovered to be similar, but more powerful that its cousin's. Кроме того, мы рассчитали... мощность и силу, которая нужна Родану для полета.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
It enforces each girl's strength. С ее помощью развиваются сильные стороны каждой девушки.
As units specialize in different areas, it is important to adopt a strategy that will fully utilize the strength of each of the many weapons used. Так как персонажи специализируются в различных областях, важно подстраивать стратегию таким образом, чтобы по максимуму использовать сильные стороны каждого используемого оружия.
Clearing House features: What and where are the strength and weakness of the present features of the Clearing House? В чем заключаются и в каких аспектах проявляются сильные и слабые стороны нынешних функций Информационного центра?
You call it strength... but strong men do not descend to such measures. Ты зовешь это силой - но люди сильные до такого не опустятся!
The aim of the project which is still running in schools is to give students the opportunity to interact with people from different ethnic backgrounds and to recognize such differences as a strength. Цель этого проекта, который по-прежнему осуществляется в школах, состоит в том, чтобы предоставить учащимся возможность общения с представителями других этносов и воспринимать такие различия как сильные качества.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
The strength of the Peacebuilding Commission is its diverse and flexible membership. Сильная сторона Комиссии по миростроительству заключается в разнообразии и гибкости ее членского состава.
The strength of AIS lies in the detection and tracking of those craft fitted with it. Сильная сторона АИС заключается в обнаружении и отслеживании судов, оснащенных данной системой.
Which is not a criticism of yours... it's just a strength of mine. Нет, я не критикую тебя это просто моя сильная сторона.
It was asked whether research and analytical outputs would be forthcoming on this topic, given UNCTAD's strength in research. Был задан вопрос, будут ли проведены исследования и появятся ли аналитические материалы по этой теме с учетом того, что исследования - это сильная сторона ЮНКТАД.
The strength of the study was its positive, non-intrusive, content-based approach to the issues. Сильная сторона данного исследования состоит в том, что оно опирается на позитивный, беспристрастный и содержательный подход к перечисленным вопросам.
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
He has the strength of an ox. Он силен, как бык.
It's never been my strength. Я в этом не силен.
But I wonder why you think you {\don't have the strength left}aren't strong enough to fight your mother one more time. Но мне интересно, почему ты думаешь, что ты недостаточно силен, чтобы бороться со своей матерью еще раз.
You have his strength, Jim. Ты также силен, как и твой отец, Джим.
Well, it doesn't appear she was dragged through the grass, so the unsub obviously has the strength to carry the body. На траве нет следов волочения, значит, субъект достаточно силен, чтобы нести тело.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
This helps to keep the strength of the beverage and also to disinfect the bottle from inside. Это помогает сохранить необходимую крепость напитка, а также очищает бутылку изнутри.
You are my strength and shield. Ты крепость моя и щит мой.
These qualities, developed by the Belarusian nation in the course of centuries, permeate its daily life and have ensured its unity and strength. Эти качества формировались в белорусской нации веками и прочно вошли в ее повседневную жизнь, обеспечив ее крепость и единство.
Kábul has a castle celebrated for its strength, accessible only by one road. В Кабуле расположена крепость, знаменитая своей силой, к которой ведёт только одна дорога.
It is with the strength of our walls that they will come to trust the strength of our faith. Крепость нашей стены их в крепости нашей веры, когда они придут.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.
Using the signal strength, I can tell you that bomb is somewhere in that square mile. Учитывая интенсивность сигнала, я могу сказать, что бомба находится где-то в районе этой квадратной мили.
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота.
We are particularly concerned about the statistics that show that hydrometeorological and geological disasters are increasing in frequency, diversity, intensity and strength and that their destructive impact is therefore also increasing. У нас вызывают особую озабоченность статистические данные, согласно которым возрастает частотность возникновения, разнообразие, интенсивность и мощность гидрометеорологических и геологических стихийных бедствий, и, вследствие этого, также усиливается их разрушительное воздействие.
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
It's got the highest melting point and tensile strength of any metal. У него самая высокая температура плавления и предел прочности среди металлов.
They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength. Они легче, дешевле, и предел прочности на разрыв больше в два раза.
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2 for pad assemblies and 100 N/cm2 for shoe assemblies. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2 для колодок в сборе и 100 Н/см2 для колодок барабанного тормоза в сборе.
The only real problem with the ascending aorta in people with Marfan syndrome is it lacks some tensile strength. При синдроме Марфана есть только одна проблема с восходящей аортой: у неё низкий предел прочности.
The minimum tensile strength and the diameter for running rigging shall, in relation to the sail area, meet the following minimum requirements: Минимальный предел прочности на растяжение и диаметр бегучего такелажа в зависимоти от площади парусов должен отвечать следующим минимальным требованиям:
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
However, a 2007 meta-analysis found that, though aerobic training is an effective therapy for heart failure patients, combined aerobic and strength training is ineffective. Тем не менее, в 2007 году мета-анализ показал, что, хотя аэробные тренировки являются эффективной терапией для пациентов с сердечной недостаточностью, сочетание аэробных и силовых тренировок является неэффективным.
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось.
This structure laid the foundation for the subsidiaries to establish separate identities, exercise independent authority and derive political strength from their own intergovernmental power bases. Эта структура заложила основу для того, чтобы вспомогательные органы учредили отдельные образования, осуществляли независимые функции и черпали политическую силу в своих собственных межправительственных силовых структурах.
brute strength and my favourite... kissing. Силовых упражнениях и... Мое любимое
The longevity of the contest in strength athletics and its high levels of TV exposure over the years has led to it being described as "the granddaddy of all strongman contests". Долголетие соревнований в силовой атлетике и высокие рейтинги на телевидении на протяжении многих лет привело к тому, что эти соревнования стали называть «праотцом всех силовых состязаний».
Больше примеров...