Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
Its strength and potential are immense and must be brought to fruition. Его сила и потенциал огромны и они должны плодотворно использоваться.
Our society's inner strength lies in its openness and in its genuine respect for freedom, which we intend always to defend. Внутренняя сила нашего общества заключается в его открытости и подлинном уважении свободы, которую мы всегда готовы защищать.
That's the strength I want in a man. Это та сила, которую я ищу в мужчине, которого люблю.
We recognize that despite being geographically dispersed across the globe, the strength of small island developing State lies in a shared vision and a commitment to collective action. Мы признаем, что, несмотря на географическую разбросанность малых островных развивающихся государств по всему миру, их сила заключается в общем видении и приверженности коллективным действиям.
Strength in numbers is all it is. И многочисленные, в этом их особая сила.
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
The corresponding strength on 1 June 1994 was 201. Соответствующая численность на 1 июня 1994 года составляла 201 человек.
The overall strength of JABISO is unknown, but is estimated in the hundreds. Общая численность ДЖАБИСО неизвестна, однако по оценкам составляет несколько сот человек.
The increase in UNPREDEP's military component by 300 all ranks, authorized by the Security Council in resolution 1186 (1998), was completed by the beginning of January 1999, thus bringing its strength to 1,050 troops (see annex). З. Увеличение воинского контингента СПРООН на 300 военнослужащих всех званий, санкционированное в резолюции 1186 (1998) Совета Безопасности, было завершено к началу января 1999 года, в результате чего его численность составила 1050 человек (см. приложение).
UNIOSIL is assisting the Sierra Leone Police, whose strength currently stands at 9,200 personnel, including some 1,550 female officers, in its efforts to reach its pre-war benchmark of 9,500 police personnel. ОПООНСЛ оказывает помощь сьерра-леонской полиции (численность которой составляет в настоящее время 9200 человек, включая примерно 1550 полицейских-женщин) в ее усилиях достичь довоенного показателя в 9500 человек.
Wars are won with strength, valor, and numbers-especially numbers. Победу в войне приносят сила, храбрость и численность - особенно численность.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
A specification of the materials used which may affect the strength of the safety-belts; 3.1.2.2 характеристики использованных материалов, влияющие на прочность крепления ремней;
History suggests that when a society begins to appreciate the inherent quality and strength of a democratic, pluralist and transparent community, the positive changes are likely to become irreversible. История свидетельствует о том, что, когда общество начинает осознавать неотъемлемые характеристики и прочность основ демократического, плюралистического и транспарентного сообщества, то есть вероятность того, что позитивные изменения станут необратимыми.
For type 1 and type 2 procedures, the breaking strength test shall be carried out on strap samples only Испытания на прочность на разрыв типов 1 и 2 проводятся только на образцах лямки.
The loading platform of the vehicle platform has to be designed to accommodate the forces which arise to prevent load movement in any direction relative to the vehicle (tight loading, using the physical properties (strength) of the loading area of the vehicle). Грузовая платформа транспортного средства должна быть сконструирована таким образом, чтобы противодействовать возникающим нагрузкам с целью предотвратить смещение груза в любом направлении относительно транспортного средства (плотная загрузка, использование физических свойств (прочность) загружаемого пространства транспортного средства).
Each MOOG wheel bearing is manufactured to ultra-precise tolerances for minimal vibration and longer life and features premium hardened steel to provide increased strength and dimensional stability. Каждый подшипник ступицы MOOG изготовляется со сверхточными допусками, чтобы свести к минимуму вибрацию и максимально увеличить срок эксплуатации детали; подшипники изготовляются из высококачественной закаленной стали, которая обеспечивает повышенную прочность и устойчивость к деформации.
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
Speed, style, strength - all this is behind the small letter S made in the name. Скорость, стиль, мощь - все это скрывается за маленькой буквой S вынесенной в название.
Foreign volunteers have also been arriving in considerable numbers to give added military strength to ICU. В страну также прибывало большое число иностранных добровольцев, усиливших военную мощь СИС.
This can be achieved only if we act in the strength of a solid political consensus among all its members. Этого можно достичь только при условии, если мы будем опираться на мощь прочного политического консенсуса между всеми его членами.
You have shown tremendous strength, fortitude, power. Ты показал невероятную силу, Стойкость и мощь.
Yes! A Jedi's strength flows from the Force. Мощь джедая из Силы проистекает.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
We believe that the package of reforms that are reflected in the Secretary-General's report and which are to be agreed by the Assembly will help give the United Nations the required strength to meet the challenges of our times. Мы считаем, что пакет реформ, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря и который должен быть утвержден Ассамблеей, поможет Организации Объединенных Наций обрести необходимый потенциал для решения задач нашего времени.
I am convinced the Republika Srpska will one day measure its strength, its moment, its capacity, and will go for a referendum and be independent . Я убежден, что Республика Сербская однажды осознает свою силу, свой момент, свой потенциал, проведет референдум и станет независимой».
These included: the size of military force necessary to maintain peace; financial strength; adherence to the Charter and Security Council and Assembly resolutions; and peaceful settlement of disputes. К ним относятся: численность вооруженных сил, необходимых для поддержания мира; финансовый потенциал; соблюдение положений Устава и резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи; и мирное разрешение споров.
While we commend the many initiatives to pursue disarmament goals outside this forum, we must appeal to Member States to restore the strength of the Conference and to work effectively to break the deadlock on so many vital issues to which the international community is demanding serious attention. Приветствуя многочисленные инициативы по достижению целей разоружения вне этого форума, мы вместе с тем должны призвать государства-члены восстановить потенциал Конференции и эффективно работать для преодоления тупиковой ситуации в столь многочисленных важнейших вопросах, которые требуют серьезного внимания со стороны международного сообщества.
We call for its intensification to enable it to take advantage of the cooperative strength of the United Nations and regional organizations in a mutually complementary manner. Мы призываем их к активизации этого сотрудничества, что позволит нам использовать общий потенциал Организации Объединенных Наций и региональных организаций на взаимодополняемой основе.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
It was further stated in that report that the new mandate and functions of the operation in Croatia would be significantly smaller than the prevailing UNPROFOR strength in that country. В этом докладе говорилось далее о том, что новый мандат и функции этой операции в Хорватии будут осуществляться значительно меньшими по численности силами, чем нынешний контингент СООНО в этой стране.
In that report, the Force Commander of UNPROFOR had estimated an additional troop requirement of approximately 34,000 to obtain deterrence through strength; however, the Council preferred the "light option" of a minimal troop reinforcement of around 7,600. Как указывается в этом докладе, по оценке Командующего СООНО, для того чтобы добиться сдерживания с помощью силы, необходим дополнительный воинский контингент ориентировочной численностью в 34000 человек; однако Совет отдал предпочтение "сокращенному варианту", предусматривающему минимальное увеличение численности войск приблизительно на 7600 человек.
The Philippines replaced the Polish contingent at the same strength, configured to maximize operational capacity pursuant to a technical review of UNDOF logistics components in May 2009. Филиппины сменили польский контингент контингентом той же численности с организационной структурой, позволяющей максимально увеличить оперативный потенциал с учетом результатов проведенного в мае 2009 года технического обзора материально-технических компонентов СООННР.
The International Civilian Mission to Haiti would continue to include a United Nations and an OAS contingent of observers of approximately equal strength, and every effort would be made to coordinate and harmonize the functioning of both groups in carrying out the mandate of the mission. В состав Международной гражданской миссии в Гаити будет по-прежнему входить контингент наблюдателей Организации Объединенных Наций и ОАГ примерно одинаковой численности, и будут предприниматься все возможные усилия по координации и согласованию деятельности обеих групп при выполнении ими мандата миссии.
France participates in ONUCI through Force Licorne, a third-tier quick-reaction force with a strength of 1,650 men. От Франции в составе ОООНКИ участвовал контингент "Единорог" численностью 1650 человек.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
The strength of the Forum lies in its ability to promote an informal and open dialogue among diverse actors with the aim of influencing debates and decision-making in relevant intergovernmental bodies. Преимущество Форума заключается в его способности содействовать расширению неформального и открытого диалога между различными субъектами с целью оказать влияние на обсуждения и принятие решений в соответствующих межправительственных органах.
The risks that come with strong dependence on commodities for a major part of export earnings represent a weakness, but this weakness can be converted into a strength if the Government ties it debt obligations to commodity prices. Риски, связанные со значительной зависимостью основной части экспортных поступлений от сырьевого сектора, являются недостатком, который однако может быть превращен в преимущество, если правительство увязывает свои долговые обязательства с ценами на сырьевые товары.
The major strength of the convention is that it would be a compromise between the two main parties, each identified with one of the two main ethnic groups. Главное преимущество соглашения состоит в том, что оно было бы компромиссом между двумя основными партиями, каждая из которых отождествляется с одной из двух основных этнических групп.
Customary international law retained validity despite the inconsistencies often associated with it; moreover, the flexibility associated with it should be considered a strength rather than a weakness. Международное обычное право сохраняет юридическую силу, несмотря на часто встречающиеся несоответствия; кроме того, свойственная ему гибкость должна расцениваться как преимущество, а не как недостаток.
Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров;
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
Dana is kind, protective of others, and has enormous strength of character. Дана добрая, заступается за других, и у нее невероятно сильный характер.
she's got strength of character. у нее сильный характер.
Extra strength or regular? Особо сильный или обычный?
So say it now With the strength, that only those with a pure mind possess Это может сказать только сильный человек у которого чистые помыслы.
He's got real physical strength. Он физически сильный человек.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
The Afghan National Army will reach its target strength of 43,000 by September 2007, three years ahead of schedule. В формировании Афганской национальной армии целевая численность в 43000 военнослужащих будет достигнута к сентябрю 2007 года, на три года раньше намеченного срока.
The Council resolutions adopted during the period authorized expansion of UNIFIL and increase in the military strength of MONUC В резолюциях Совета, принятых в течение отчетного периода, было санкционировано расширение ВСООНЛ и увеличение численности военнослужащих МООНДРК
In accordance with normal United Nations practice, this would be a multinational force and no one country would contribute more than about one third of its strength; В соответствии с обычной практикой Организации Объединенных Наций эти силы были бы многонациональными, доля военнослужащих из какой-либо одной страны не превышала бы трети от общей численности личного состава;
Uniformed personnel: In line with Security Council resolution 2100 (2013) the mandated strength of MINUSMA is 11,200 troops in military contingents, 320 individual police officers, and 1,120 police in formed units. военный и полицейский персонал: в соответствии с резолюцией 2100 (2013) Совета Безопасности утвержденная численность персонала МИНУСМА составляет 11200 военнослужащих в составе воинских контингентов, 320 отдельных сотрудников полиции и 1120 сотрудников в составе сформированных полицейских подразделений.
It observed that police stations and security posts have been established throughout the valley with a visible strength of about 250 uniformed personnel bearing Ministry of Internal Affairs identification. Он обнаружил наличие полицейских участков и сторожевых постов на всей протяженности ущелья, а также порядка 250 военнослужащих в форме министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
The number of modules needed to support each of the various elements of a mission will be dictated by the function, role and strength of each element. Число модулей, необходимых для каждого из компонентов миссии, будет зависеть от задач, роли и численности персонала соответствующего компонента.
Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. В ближайшие несколько недель ожидается прибытие дополнительных контингентов, в результате чего численность этого компонента будет доведена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника.
In 2007, the General Assembly approved the establishment of the Standing Police Capacity with the initial strength of 25 Professionals and two administrative assistants. В 2007 году Генеральная Ассамблея утвердила создание постоянного полицейского компонента - первоначально в составе 25 сотрудников категории специалистов и 2 помощников по административным вопросам.
Having closely reviewed the situation on the ground, the assessment team of the Department of Peacekeeping Operations identified two options with regard to the strength of the MINURSO military component. Внимательно рассмотрев положение на местах, группа по оценке Департамента операций по поддержанию мира определила два варианта в отношении численности военного компонента МООНРЗС.
Resolution 1473 Composition and strength of civilian police component and schedule for its downsizing adjusted; schedule for downsizing of military component adjusted Резолюция 1473 Скорректированы состав и численность гражданского полицейского компонента и график его сокращения; скорректирован график сокращения численности военного компонента
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
Speaking with one voice should give more strength to its consumer and competition actions. Объединение должно повысить эффективность мер по защите прав потребителей и конкуренции.
But the effectiveness of such international cooperation depends upon the strength and willingness of individual nations themselves. Однако эффективность международного сотрудничества в этом плане зависит от возможностей и желания самих стран.
However, in an increasingly interconnected world, those efforts can be impaired or augmented depending on the strength and purpose of international support and cooperation. Однако в условиях все более взаимосвязанного мира эффективность их усилий зависит от интенсивности и целей международной поддержки и сотрудничества.
The regional commissions are multidisciplinary in character and draw their strength not only from their orientation towards the needs of the region that they serve but also their specialization in a number of subject areas. Эффективность работы региональных комиссий, которые являются междисциплинарными по своему характеру, зависит не только от их ориентированности на удовлетворение потребностей обслуживаемого ими региона, но и специализации в ряде тематических областей.
A final area of strength is the programme's efficiency in ensuring both the reach and spread of its supply chains and human resources in spite of a high-cost environment that includes long distances, challenging logistics and insecurity. И, наконец, еще одной сильной стороной, в которой организация имеет преимущество, является эффективность программы в обеспечении охвата и распространения сетей снабжения и людских ресурсов, несмотря на высокие затраты, связанные с большими расстояниями, проблемами доставки и отсутствием безопасности.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
When they indicated a sudden rise in Wraith activity last year, Chancellor Lycus ordered me to increase the strength of the shield. Когда они показали внезапное увеличение активности Рейфов в прошлом году, канцлер Лэйкос приказал мне увеличить мощность щита.
Signal strength changes indicated the spacecraft was in a slow roll. Мощность сигнала изменилась с указанием корабля в медленный крен.
The success of the regional workshops underpinned the important role of regional cooperation and the strength of existing regional networks. Успех региональных рабочих совещаний подтвердил важную роль регионального сотрудничества и мощность существующих региональных сетей.
Captain, our shield strength just went to zero. Капитан, мощность щитов только что упала до нуля.
Radio signal strength 75%. Мощность радиосигнала 75%.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
The strength of community-based organizations is therefore a vital force in the protection of the rights of the communities and ethnic groups. Поэтому сильные организации низового уровня представляют собой один из важнейших инструментов защиты прав общин и этнических групп.
Women of your generation think they have to be crass or no one will believe their strength. Женщины твоего поколения думают, что если они не будут дерзкими, то никто не поверит, что они сильные.
This institutional strength has given our country the unique privilege of being able to offer assistance and training under several national priority programmes of technical assistance to other developing countries in the area of public administration. Такие сильные институты обеспечили для нас уникальную возможность: мы можем оказывать помощь и организовать обучение по линии нескольких национальных приоритетных программ технической помощи в области государственного управления другим развивающимся странам.
The United States had always drawn strength from those who came to it from every country of the world, whether as visitors or as permanent residents. Соединенные Штаты всегда использовали сильные стороны тех, кто приезжал в эту страну из любой страны мира, будь то в качестве туристов или в качестве постоянных жителей.
(a) The trip was intended to give the participants and the university staff an opportunity to get to know one another and for the staff to assess the strength and needs of the participants. а) поездка преследовала цель предоставить участникам и персоналу университета возможность познакомиться друг с другом, а кроме этого дать возможность персоналу оценить сильные стороны и потребности участников.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
The key strength of the United Nations strategy, like that adopted by the European Union, is that it embodies a holistic approach. Самая сильная сторона стратегии Организации Объединенных Наций, подобной той, которая принята Европейским союзом, заключается в том, что она воплощает в себе всеобъемлющий подход.
Which is not a criticism of yours... it's just a strength of mine. Нет, я не критикую тебя это просто моя сильная сторона.
That's a real area of strength for me. Это у меня сильная сторона
This is your strength. Это твоя сильная сторона.
The strength of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources lay, among others, in the coverage of its measures, some of which extended beyond the Antarctic Treaty area. Сильная сторона ККАМЛР заключается, в частности, в охвате вводимых ею мер: действие некоторых из них распространяется за район действия Договора об Антарктике.
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
Well, whoever did this had to have a lot of strength. Итак, кто бы это не сделал должно быть очень силен.
It, its strength's to much. О! Он слишком силен
But I wonder why you think you {\don't have the strength left}aren't strong enough to fight your mother one more time. Но мне интересно, почему ты думаешь, что ты недостаточно силен, чтобы бороться со своей матерью еще раз.
I have physical strength... but no strength of character. Я физически силен... а морально нет.
My strength was too much for him. Я был слишком силен для него.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
This helps to keep the strength of the beverage and also to disinfect the bottle from inside. Это помогает сохранить необходимую крепость напитка, а также очищает бутылку изнутри.
You can choose strength of any drink and volume of a portion. Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
Kábul has a castle celebrated for its strength, accessible only by one road. В Кабуле расположена крепость, знаменитая своей силой, к которой ведёт только одна дорога.
After Sauron was defeated in the War of the Last Alliance, he retreated to Amon Lanc and built a fortress, where he hid in secrecy while recovering his strength. После того, как Владыка Тьмы был побеждён в войне Последнего Союза, он отступил к Амон Ланк и воздвиг там крепость, где и находился длительное время, восстанавливая силы.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.
The past decade has seen intra-South trade exceeding exports to the North and gaining at an average rate of 17.5 per cent annually, even excluding the considerable strength of China. За последние десять лет объем торговли между странами Юга превысил объем экспорта на Север и достиг среднего показателя в размере 17,5 процента в год, даже не учитывая значительную интенсивность деятельности Китая.
This could have increased sequestration of atmospheric CO2. Understanding the N cycle in forests leads to understanding C sequestration and the strength of long-term C source or sink in soils. Понимание цикла N в лесах позволяет понять процесс связывания С и мощность долговременного источника C или интенсивность его поглощения почвами.
If the shift separation decreases (or the coupling strength increases), the multiplet intensity patterns are first distorted, and then become more complex and less easily analyzed (especially if more than two spins are involved). Если разность сдвигов уменьшается (или константа взаимодействия увеличивается), интенсивность мультиплетов образцов искажается, становится более сложной для анализа (особенно если система содержит более 2 спинов).
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2.
Aluminium alloys capable of an ultimate tensile strength of 0.46 x 109 N/m2 or more; and алюминиевые сплавы, имеющие максимальный предел прочности на растяжение 0,46 х 109 Н/м2 или более;
Minimum tensile strength (kN) Минимальный предел прочности на растяжение (кН)
Parameters (clay percentage, water content, shear strength, organic carbon percentage) were significantly modified upon the disturbance. После возмущения значительно изменились такие параметры, как глинистость, водонасыщенность, предел прочности на сдвиг, процентная доля органического углерода.
Tensile strength - 19.000. Предел прочности на разрыв - 19.000.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
Three important variables of strength training are intensity, volume, and frequency. Тремя важными составляющими силовых тренировок являются: интенсивность, объём и частота.
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось.
Genetically engineered for strength and resolve, they are also short-lived and believe that "victory is life." Генетически спроектированные для силовых акций, они весьма недолговечны и верят, что «победа - это жизнь».
The game is an enhanced version of Wii Fit, with 15 new balance and aerobics games (referred to as "Training Plus") and six new strength training and yoga activities. В дополнение к оригинальной Wii Fit, Wii Fit Plus включает в себя 15 новых игр на баланс и аэробику (именуемые «Training Plus») и шесть новых видов силовых тренировок и йоги.
In 1995, Edmunds and Webster, along with representatives from the competitors including Jamie Reeves, Ilkka Kinnunen and Marcel Mostert formed a governing body called the International Federation of Strength Athletes ("IFSA"). В 1995 году Эдмандс и Вебстер, вместе с участниками соревнований, в том числе с Джейми Ривзом, Илккой Киннуненом и Марселем Мостертом, сформировали руководящий орган под названием Международная федерация силовых атлетов (англ.)
Больше примеров...