Английский - русский
Перевод слова Strength

Перевод strength с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сила (примеров 1364)
What could have the strength, to slaughter Legate like this? Что значит сила для такого посланца как этот?
We'll be home soon, and I'll need all my strength to deal with the new problems without dwelling on the old ones. Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
And with such strength. В нём такая сила.
"Incredible speed and strength." Невероятная сила и скорость.
Sight grows dim, my strength is two occult, adamantine darts Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья,
Больше примеров...
Численность (примеров 1155)
The authorized force strength for Liberia's 15 counties is 4,048. Разрешенная численность полицейских сил в 15 графствах Либерии составляет 4048 полицейских.
It is based on an authorized force strength of 17,500 military personnel, including 260 military observers as authorized by Security Council resolution 1346 (2001) of 30 March 2001. Бюджет предусматривает санкционированную численность Миссии в составе 17500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей, утвержденную в резолюции 1346 (2001) Совета Безопасности от 30 марта 2001 года.
A preliminary assessment has established that at least a further 300 military enabling troops and a similar sized civilian component would be needed to support 300 operational troops in Birao giving a total mission strength of close to 1,000 personnel. Предварительная оценка показала, что потребуются не менее 300 человек вспомогательного военного персонала и такое же число гражданских сотрудников для поддержки оперативного контингента численностью 300 человек в Бирао, в результате чего общая численность миссии составит почти 1000 человек.
The international force should therefore be scaled back only when the East Timor Defence Force reaches critical strength and is fully trained, equipped and deployed alongside the international troops. Поэтому численность международных сил должна быть сокращена лишь тогда, когда потенциал Сил обороны Восточного Тимора достигнет достаточного уровня, а их личный состав пройдет всестороннюю подготовку, будет хорошо оснащен и размещен вместе с международными силами.
In February 2010, the Mission repatriated 100 personnel of the military guard force deployed at the Special Court for Sierra Leone in Freetown, bringing the strength of the guard force down to 150 personnel. В феврале 2010 года Миссия репатриировала 100 сотрудников военного подразделения охраны, дислоцированного у Специального суда по Сьерра-Леоне в Фритауне, вследствие чего его численность сократилась до 150 человек.
Больше примеров...
Прочность (примеров 335)
The strength of the material and the construction of the flexible IBC shall be appropriate to its capacity and its intended use. Прочность материала и конструкция мягкого КСГМГ должны соответствовать его вместимости и предназначению.
A woman's ability to control her own fertility continues to be a major factor enabling her to protect her health, achieve her personal objectives and ensure the strength of her family. Способность женщины регулировать количество детей в семье по-прежнему остается одним из главных факторов, позволяющих ей беречь свое здоровье, добиваться намеченных личных целей и обеспечивать прочность своей семьи.
Kevlar maintains its strength and resilience down to cryogenic temperatures (-196 ºC); in fact, it is slightly stronger at low temperatures. Кевлар сохраняет прочность и эластичность при низких температурах, вплоть до криогенных (-196 ºC), более того, при низких температурах он даже становится чуть прочнее.
2.1.2. all of those elements which - according to the manufacturer - contribute to the strength of the superstructure shall be installed in their original position (see annex 4 to this Regulation). 2.1.2 все эти элементы, которые, по сообщению завода-изготовителя, повышают прочность силовой структуры, должны устанавливаться в их первоначальном положении (см. приложение 4 к настоящим Правилам);
Fine high-strong glass and basalt fibers secure stiffness and strength of products. Тонкие высокопрочные стеклянные и базальтовые волокна обеспечивают прочность и жесткость изделий.
Больше примеров...
Мощь (примеров 195)
South-South cooperation remained crucial as it could assist developing countries in harnessing their collective strength and complementarity at a time of challenge and change. Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему имеет решающее значение, поскольку оно может помочь развивающимся странам использовать свою коллективную мощь и взаимодополняемость во времена трудностей и перемен.
We also commend the Government of Canada for its initiative on anti-personnel landmines. The Ottawa Process has added strength and momentum to the comprehensive work on landmines that must be undertaken in the CD. Мы также поздравляем правительство Канады с его инициативой в отношении противопехотных наземных мин. Оттавский процесс привносит еще большую мощь и динамику во всеобъемлющую работу в плане наземных мин, которую нужно предпринять на Конференции по разоружению.
The RTS jury wrote of Morrissey, "The strength of this performance brought to the screen, and to life, all of the characteristics and traits of the man he portrayed in a way that was both credible and convincing." Жюри отозвалось о Моррисси следующим образом: «Мощь этой игры привнесла на экран в жизнь все черты человека, роль которого он исполнил так, чтобы это было и правдоподобно, и убедительно».
Lopeti Senituli Strength and Force of Chamorro Women (Guam) Мощь и сила женщин чаморро (Гуам)
No one doubts the nuclear strength of the countries which have made the moratorium a policy and it is to their credit that they have so far not been tempted to show their might by resuming nuclear testing. Никто не сомневается в ядерной силе этих стран, которые объявили мораторий как важный компонент своей политики, и им следует отдать должное за то, что они не собираются проявлять свою мощь путем возобновления ядерных испытаний.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 170)
Nations need now to make use of the great potential of the United Nations to infuse it with a new ethos, a new strength and a new sense of direction. Государства должны теперь использовать огромный потенциал Организации Объединенных Наций, с тем чтобы придать ей новую моральную установку, новые силы и новое направление.
Notwithstanding these difficulties at the domestic level and the enormous social consequences that even moderate decreases in growth rates can bring, a comparison between these rates and those of the world's major developed economies highlights the region's relative strength and resilience to the crisis. Несмотря на эти трудности на внутреннем уровне и значительные социальные последствия, которые могут повлечь за собой даже незначительные сокращения темпов роста, сравнение этих уровней и уровней крупнейших стран развитого мира показывает сравнительную силу региона и потенциал его сопротивляемости перед лицом кризиса.
Finally, last year, building on the conclusion that the United Nations is a real force for good in the world, I challenged the Organization to harness its strength to better achieve that purpose. В заключение следует отметить, что в прошлом году, исходя из вывода о том, что Организация Объединенных Наций является реальной силой добра в мире, я призвал Организацию использовать свой потенциал в интересах более эффективного достижения этой цели.
However, he said, it was still necessary to build up the Library's strength in books and journals. Однако он заявил, что, как и прежде, необходимо усиливать потенциал Библиотеки в том, что касается книг и журналов.
The international force should therefore be scaled back only when the East Timor Defence Force reaches critical strength and is fully trained, equipped and deployed alongside the international troops. Поэтому численность международных сил должна быть сокращена лишь тогда, когда потенциал Сил обороны Восточного Тимора достигнет достаточного уровня, а их личный состав пройдет всестороннюю подготовку, будет хорошо оснащен и размещен вместе с международными силами.
Больше примеров...
Контингент (примеров 29)
As at 1 December, the strength of the force stood at some 1,160 military personnel following the repatriation of the Ghanaian battalion at the end of September, the Pakistani battalion in October, and part of the Nigerian battalion in November. По состоянию на 1 декабря контингент сил составлял порядка 1160 военнослужащих после репатриации батальона из Ганы в конце сентября, батальона из Пакистана в октябре и части батальона из Нигерии в ноябре.
Based on a recent security assessment, the level of security required for El Obeid is 150, while existing strength is 107. По данным последней оценки состояния безопасности, для Эль-Обейда требуется контингент сотрудников службы охраны в количестве 150 человек по сравнению с имеющейся численностью 107 человек.
As requested by Prime Minister Ramos-Horta, the new mission to succeed the United Nations Office in Timor-Leste should have a police force of considerable strength, backed by a small military force, under the command and control of the United Nations. Как просил премьер-министр Рамуш Орта, новая миссия, которая придет на смену Отделению Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, должна иметь мощные полицейские силы, которым будет оказывать поддержку небольшой военный контингент под командованием и контролем Организации Объединенных Наций.
The Council further decided to increase the strength of AMIS to a total of 6,171 military personnel, with an appropriate civilian component, including up to 1,560 civilian police. Далее Совет постановил увеличить численность военного персонала МАСС до 6171 военнослужащего с соответствующим гражданским компонентом, включая контингент гражданской полиции численностью до 1560 человек.
Each such site or location normally comprises a one-company strength military contingent, along with five to eight military observers. В каждом опорном пункте/отдаленной полевой точке обычно присутствуют военный контингент в составе роты, а также пять-восемь военных наблюдателей.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 65)
A strength of results-based management, reflected in the ROAR, is its comparative approach to assessing progress. Преимущество ориентированного на получение результатов управления, отраженное в ГООР, заключается в его сравнительном подходе к оценке прогресса.
According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. По мнению четвертого участника, преимущество постоянных членов обусловлено тем, что они всегда присутствуют в Совете, а не их правом вето.
Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров;
However, the opening of new, open tournaments and the rise of strong female players, most notably Rui Naiwei, has in recent years legitimised the strength and competitiveness of emerging female players. Гандикап состоит в том, что несколько чёрных камней выставляются на доску до первого хода белых, что даёт чёрным серьёзное преимущество.
A final area of strength is the programme's efficiency in ensuring both the reach and spread of its supply chains and human resources in spite of a high-cost environment that includes long distances, challenging logistics and insecurity. И, наконец, еще одной сильной стороной, в которой организация имеет преимущество, является эффективность программы в обеспечении охвата и распространения сетей снабжения и людских ресурсов, несмотря на высокие затраты, связанные с большими расстояниями, проблемами доставки и отсутствием безопасности.
Больше примеров...
Сильный (примеров 44)
According to the Greeks... Orion the Hunter is greater in strength and stature than any other mortal. Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
All I did was craft a top-shelf lie to which a person with strength and heroism could apply their talents. А я только сплёл искусную ложь, к которой сильный и смелый человек приложил бы свои таланты.
So say it now With the strength, that only those with a pure mind possess Это может сказать только сильный человек у которого чистые помыслы.
Moreover, an annotator's use of symbols is often influenced by the player's strength: a positional misjudgment that an annotator might give a"?? "if played by a strong grandmaster might pass unremarked if played by a beginner. Более того, использование символов комментатором часто зависит от силы игрока: позиционное недоразумение, за которое комментатор может дать «??», если его сыграет сильный гроссмейстер, может пройти незамеченным, если играет новичок.
However, he explained that Germany's strength in exports was not the cause of global imbalances and that the Euro zone's overall current account with the rest of the world was close-to-balance. Вместе с тем он пояснил, что сильный экспортный потенциал Германии не является причиной глобальных диспропорций и что состояние общего баланса по счету текущих операций стран зоны евро с остальным миром близко к равновесию.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 437)
By June 2015, UNMIL is expected to reach its residual military strength of 3,722 troops, including 88 staff officers and 133 military observers. Ожидается, что к июню 2015 года остаточная численность военнослужащих в МООНЛ будет составлять 3722 человека, включая 88 штабных офицеров и 133 военных наблюдателя.
The budget provided for a reduced military strength of 750 troops pursuant to Security Council resolution 1082 (1996) of 27 November 1996. Сметой предусматривалась сокращенная численность военнослужащих в количестве 750 человек в соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности от 27 ноября 1996 года.
In paragraph 323, the Board recommended that the Administration ensure that MONUC, UNMIT and UNDOF issue rations according to the actual troop feeding strength. В пункте 323 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы МООНДРК, ИМООНТ и СООННР выдавали пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием.
This is due mainly to a reduction in the military strength of the Force as well as to reductions for vehicle spare parts and maintenance, supplies and services, commercial communications and premises. Это объясняется главным образом сокращением численности военнослужащих Сил, а также сокращением расходов на запасные части для автотранспортных средств и техническое обслуживание автотранспортных средств, предметы снабжения и услуги, коммерческую связь и служебные и жилые помещения.
Its military strength, as at 22 August, stands at 12,443. На 22 августа численность военнослужащих составляет 12443 человека.
Больше примеров...
Компонента (примеров 224)
The police strength of UNOCI stood at 1,299, including 346 individual police officers and 953 officers in six formed police units. Численность полицейского компонента ОООНКИ составляла 1299 человек, включая 346 отдельных сотрудников полиции и 953 сотрудника в составе шести сформированных полицейских подразделений.
Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. В ближайшие несколько недель ожидается прибытие дополнительных контингентов, в результате чего численность этого компонента будет доведена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника.
In 2007, the General Assembly approved the establishment of the Standing Police Capacity with the initial strength of 25 Professionals and two administrative assistants. В 2007 году Генеральная Ассамблея утвердила создание постоянного полицейского компонента - первоначально в составе 25 сотрудников категории специалистов и 2 помощников по административным вопросам.
It provided for a military strength of 750 troops for the period from 1 July to 31 August 1998 and the liquidation of UNPREDEP thereafter. Резолюцией предусмотрены ассигнования на содержание военного компонента численностью 750 военнослужащих на период с 1 июля по 31 августа 1998 года и свертывание СПРООН после этого.
Such a strategy should establish a methodology for calculating civilian police strength, provide for a common civilian police identity across all missions and establish performance measures and mechanisms for institutionalizing lessons learned. В рамках такой стратегии необходимо разработать методологию определения численного состава компонента гражданской полиции, обеспечить общую структуру компонента гражданской полиции во всех миссиях и разработать меры по обеспечению эффективности деятельности и механизмы закрепления достигнутых результатов.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 94)
UNOPS kept costs firmly under control and ensured that its solid financial position was maintained, instilling confidence in partners and demonstrating the strength of its business model. ЮНОПС осуществляло жесткий контроль за расходами и обеспечивало устойчивость своего финансового положения, вселяя уверенность в партнеров и демонстрируя эффективность своей бизнес-модели.
Mr. Bildt (Sweden) said that the Review Conference should seek to reinforce the commitment of the international community to take concrete steps that could give the Non-Proliferation Treaty credibility and strength. Г-н Бильдт (Швеция) говорит, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО должна укрепить решимость международного сообщества принять конкретные меры, которые повысят авторитет и эффективность Договора о нераспространении ядерного оружия.
She emphasized that the success of the two Tribunals depended upon the active support of the Security Council and that the effectiveness and strength of international criminal justice ultimately lay in the Council's hands. Г-жа Карла дель Понте подчеркнула, что успех двух международных уголовных трибуналов зависит от активной поддержки со стороны Совета Безопасности и что эффективность и действенность международного уголовного правосудия в конечном итоге обусловлена Советом.
In practice, the effectiveness of various types of instruments is dependent on the degree of political commitment to their implementation rather than their legal nature or the strength of the language contained therein. На практике эффективность различных видов документов зависит не от их юридического характера или силы их формулировок, а от степени политической приверженности их осуществлению.
Although such procedures usually lack real enforcement power, their strength is manifested through peer pressure and regular accountability by Parties in an intergovernmental context. Хотя такие процедуры обычно характеризуются отсутствием реальных полномочий по обеспечению соблюдения договорных документов, их эффективность объясняется воздействием таких факторов, как давление со стороны партнеров по договорному документу и регулярная отчетность Сторон в межправительственном контексте.
Больше примеров...
Мощность (примеров 31)
When they indicated a sudden rise in Wraith activity last year, Chancellor Lycus ordered me to increase the strength of the shield. Когда они показали внезапное увеличение активности Рейфов в прошлом году, канцлер Лэйкос приказал мне увеличить мощность щита.
The success of the regional workshops underpinned the important role of regional cooperation and the strength of existing regional networks. Успех региональных рабочих совещаний подтвердил важную роль регионального сотрудничества и мощность существующих региональных сетей.
This could have increased sequestration of atmospheric CO2. Understanding the N cycle in forests leads to understanding C sequestration and the strength of long-term C source or sink in soils. Понимание цикла N в лесах позволяет понять процесс связывания С и мощность долговременного источника C или интенсивность его поглощения почвами.
The controller learns the signal strength between the devices during the inclusion process, thus the architecture expects the devices to be in their intended final location before they are added to the system. Контроллер запоминает мощность сигнала устройства во время процесса подключения, таким образом, архитектура предполагает, что устройства должны быть расположены в окончательном месте, прежде чем они будут добавлены в систему.
The quality of Rotisol's design, materials and production facilities, as well as our excellent back-up support and services, has enabled us to expand from strength to strength. Качество дизайна Rotisol, материалы и производственная мощность, а также отличная поддержка и сервис, дают нам возможность всё больше усиливать наши позиции.
Больше примеров...
Сильные (примеров 65)
She made the fatal mistake of attacking our strength instead of sticking to attacking our weakness. Она допустила фатальную ошибку, когда атаковала наши сильные стороны, а не слабые.
The United States had always drawn strength from those who came to it from every country of the world, whether as visitors or as permanent residents. Соединенные Штаты всегда использовали сильные стороны тех, кто приезжал в эту страну из любой страны мира, будь то в качестве туристов или в качестве постоянных жителей.
The civic architecture may vary from country to country, but the strength of these institutions has a crucial bearing on the success or otherwise of capacity building projects. Институциональная архитектура может быть различной в разных странах, однако сильные стороны этих институтов непосредственным образом влияют на успех или неудачу проектов создания потенциала.
Strength and weakness of the New Agenda development policy Сильные и слабые места предусмотренной в Новой программе стратегии развития
Its founders rejected explicitly the doctrine that the strong should have the right, by virtue of their strength, to dominate the weak. Ее основатели недвусмысленно отвергли доктрину, в соответствии с которой сильные благодаря своей силе должны иметь право доминировать над слабыми.
Больше примеров...
Сильная сторона (примеров 45)
But then my biggest strength is that I always get it back. А самая сильная сторона - я всегда её нахожу.
This finding is supported by the recent evaluation of UNDP work in reintegration programmes, which also found that the greatest strength of UNDP lay in building social capital. Этот вывод подтверждается недавно проведенной оценкой работы ПРООН в рамках программ реинтеграции, по итогам которой также выяснилось, что наиболее сильная сторона ПРООН заключается в формировании социального капитала.
That is its greatest strength, and also its burden, because 189 nations have to work very hard if they are to agree. Это ее самая сильная сторона, а также наиболее тяжкое бремя, поскольку 189 государствам необходимо приложить очень напряженные усилия для достижения консенсуса.
Okay, greatest strength. Так, ваша сильная сторона.
The MLF's compliance-oriented approach may be seen as both an important strength and a weakness of the Fund. Ориентированный на соблюдение подход МФ может рассматриваться как сильная сторона, так и слабая сторона Фонда.
Больше примеров...
Силен (примеров 18)
He had strength and she had none. Он был силен, а она беззащитна.
You have his strength, Jim. Ты также силен, как и твой отец, Джим.
I have physical strength... but no strength of character. Я физически силен... а морально нет.
For the one, I have neither words nor measure, and for the other, I have no strength in measure, yet a reasonable measure in strength. Для стихов я не найду ни слов, ни размера, а в танцах не силен по части попадания в такт, хотя по части попадания в противника достаточно силен.
My strength was too much for him. Я был слишком силен для него.
Больше примеров...
Крепость (примеров 16)
You can choose strength of any drink and volume of a portion. Вы сами можете выбрать крепость любого из напитков и объем порции.
These tragic events have caused an unforeseen tragedy of horrific proportions, but at the same time they demonstrate the strength of the representative institutions both national and international. Эти ужасные события вызвали страшную и непредсказуемую трагедию, но одновременно с этим они продемонстрировали крепость представительных институтов, как национальных, так и международных.
5 There is evidence, however, that geographical mobility of labour may be constrained in traditional agriculture, particularly in Asia, where the strength of community relations plays an important role in the recruitment of hired labour. 5 Однако имеются данные, говорящие о том, что географическая мобильность рабочей силы может ограничиваться традиционной сельскохозяйственной деятельностью, в частности в Азии, где важную роль в найме рабочих играет крепость общинных отношений.
Pull me out of the net that they have laid privily for me For Thou art my strength Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне ибо Ты крепость моя
Kábul has a castle celebrated for its strength, accessible only by one road. В Кабуле расположена крепость, знаменитая своей силой, к которой ведёт только одна дорога.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 14)
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The strength of the cash flow indicates the financial viability of the project. Интенсивность движения денежных средств указывает на финансовую жизнеспособность проекта.
Not only the temperature is adjustable in it, but also the strength of cooling process, and that is why the possibility of making air even more cold appears. В нем регулируется не температура, а интенсивность охлаждения, а потому появляется возможность сделать воздух еще холоднее.
This could have increased sequestration of atmospheric CO2. Understanding the N cycle in forests leads to understanding C sequestration and the strength of long-term C source or sink in soils. Понимание цикла N в лесах позволяет понять процесс связывания С и мощность долговременного источника C или интенсивность его поглощения почвами.
Traditionally masculine criteria such as effort or strength, are given more weight than criteria which favour women, such as dexterity. Так, переоценивается значение таких считающихся традиционно мужскими критериев, как интенсивность труда или работа, связанная с чрезмерными физическими нагрузками, по сравнению с критериями, которым отвечают преимущественно женщины, такими, например, как умение и ловкость.
Больше примеров...
Предел прочности (примеров 24)
Tensile strength of the bow sprit shrouds (kN) Предел прочности Разрывное усилие вант бушприта (кН)
Parameters (clay percentage, water content, shear strength, organic carbon percentage) were significantly modified upon the disturbance. После возмущения значительно изменились такие параметры, как глинистость, водонасыщенность, предел прочности на сдвиг, процентная доля органического углерода.
The following is a summary of the procedure that should be applied to materials for the frontal impact barrier, these materials having a crush strength of 0.342 MPa and 1.711 MPa respectively. Ниже дано краткое описание процедуры сертификации материалов препятствия, используемого для проведения испытания на лобовое столкновение, предел прочности которых на сжатие составляет 0,342 МПа и 1,711 МПа, соответственно.
The materials used for centrifuge rotating components are: i) Maraging steel capable of an ultimate tensile strength of 2.05 x 109 N/m2 or more; мартенситностареющие стали, имеющие максимальный предел прочности на растяжение 2,05 х 109 Н/м2 или более;
6.2.1.1 Material characteristics to be considered are, when applicable: - yield stress; - tensile strength; - time-dependent strength; - fatigue data; - Young's modulus; - appropriate amount of plastic strain; - impact strength; fracture resistance. 6.2.1.1 При необходимости надлежит учитывать следующие свойства материалов: - предел текучести; - предел прочности на разрыв; - зависимость прочности от времени; - данные об усталости; - модуль Юнга; - соответствующее значение пластической деформации; - ударную вязкость; - сопротивление разрушению.
Больше примеров...
Финансовая мощь (примеров 2)
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность.
The financial strength of those two Bretton Woods institutions depended on the fact that the industrialized nations were their guarantors, and writing off bad debts would improve their books rather than make them worse. Финансовая мощь двух этих учреждений бреттон-вудской системы обусловлена тем, что их поручителями являются промышленно развитые страны и аннулирование задолженности, возможность погашения которой представляется сомнительной, приведет отнюдь не к ухудшению, а к улучшению состояния их счетов.
Больше примеров...
Силовых (примеров 19)
The invention relates to training devices for strength combats and also can be used as an entertaining attraction. Изобретение относится к тренажерам для силовых единоборств, а также может быть использовано как развлекательный аттракцион.
With the advent of modern technology, materials and knowledge, the methods that can be used for strength training have multiplied significantly. С появлением современных технологий, материалов и знаний, количество используемых методов силовых тренировок значительно увеличилось.
Until the 20th century, the history of strength training was very similar to the history of weight training. До 20-го века история развития методов силовых тренировок была очень похожа на историю тренировок на массу.
In 1995, Edmunds and Webster, along with representatives from the competitors including Jamie Reeves, Ilkka Kinnunen and Marcel Mostert formed a governing body called the International Federation of Strength Athletes ("IFSA"). В 1995 году Эдмандс и Вебстер, вместе с участниками соревнований, в том числе с Джейми Ривзом, Илккой Киннуненом и Марселем Мостертом, сформировали руководящий орган под названием Международная федерация силовых атлетов (англ.)
This highly hypothetical picture of the flux tube exchange was partly confirmed by the Galileo spacecraft, which detected regions of sharply reduced plasma density and increased field strength in the inner magnetosphere. Эта сугубо гипотетическая теория обмена трубками силовых линий частично подтвердилась при пролёте Галилео, который обнаружил регионы с пониженной плотностью плазмы и увеличение напряженности поля во внутренней магнитосфере.
Больше примеров...