She looks at me like I'm a stranger, which... I am. |
Она смотрит на меня как на незнакомку, кто я и есть. |
You lose a child, but you find a stranger. |
Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку. |
Okay, I'll make a stranger love me forever. |
Ладно, я заставлю незнакомку любить меня вечно. |
I just met the most beautiful stranger. |
Я только что встретила прекрасную незнакомку. |
Kissing a stranger on the balcony of the Hotel Du Caps. |
Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап". |
I think that you projected Evie onto a stranger. |
Думаю, ты спроецировал Иви на незнакомку. |
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. |
Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку. |
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. |
Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
The most familiar stranger I've ever met... |
Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал... |
She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. |
Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить. |
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. |
Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился. |
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? |
Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
We'll get him falling for a stranger, a player |
Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку |
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! |
Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну! |
You sure it's safe idea to let a crazy stranger in your van? |
Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон? |
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? |
Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? |
Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку? |
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". |
Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку». |
Some enchanted evening You may see a stranger |
Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку |
You may see a stranger Across a crowded room |
Ты увидел незнакомку Среди толпы людей |
And she's greeting a very attractive stranger. |
Она приветствует весьма привлекательную незнакомку. |
Don't make a stranger of me. |
Не делай из меня незнакомку. |
You could've picked a stranger. |
Ты могла выбрать незнакомку. |
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me. |
Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки. |
Please take my card and if perhaps you see a stranger |
Если увидите незнакомку, перезвоните. |