| Rescuing your father and stopping Fyers is not going to be some walk in the park. | Спасение твоего отца и остановка Файерса Это не прогулка по парку. |
| For several centuries, Motala remained a small village, mainly regarded as a stopping post on the road to the nearby town of Vadstena, one of cultural centres of medieval Sweden. | В течение нескольких столетий Мутала оставалась маленькой деревней, рассматривавшейся в первую очередь как остановка по дороге в соседний город Вадстена, один из культурных центров средневековой Швеции. |
| Teleportation. Stopping time. | Телепортация, остановка времени. |
| e) We likewise propose the introduction of a sign E, 17c to designate places into which the drivers of slow vehicles should move in order to enable faster vehicles to pass, intentional stopping and parking in such places being prohibited. | е) Мы предлагаем также использовать знак Е, 17с для обозначения мест, куда могут съезжать тихоходные транспортные средства для обеспечения возможности проезда транспортных средств, движущихся с более высокой скоростью, при этом преднамеренная остановка и стоянка в таких местах должны быть запрещены. |
| 3.3.2.6.4 Stopping at a specific point and alighting from the car. | 3.3.2.6.4 остановка в указанном месте и высадка из автомобиля. |
| So stopping these guys sooner rather than later is kind of where it's at. | Поэтому этих парней нужно остановить чем раньше, тем лучше. |
| I was stopping you from jumping! | Я хотел остановить тебя! |
| Today I have four, but in six months, the problem won't be finding seeds but stopping their proliferation. | Но через полгода проблема будет в том, как остановить их рост, а негде найти зернышки. |
| And as for stopping you, I'm the last person to do that, not when it was my doing that put you in this position in the first place. | Вряд ли бы у меня вышло тебя остановить, даже если бы это и был мой план. |
| Stopping Faith is my work. | Остановить Фейт и есть моя работа. |
| It also provides for implementation of programs focused on stopping violence, including violence against women. | В законопроекте также предусматривается реализация программ, нацеленных на прекращение насилия, в том числе насилия в отношении женщин. |
| Canada's Prime Minister, Stephen Harper, speaking here in New York last month, acknowledged that the task of stopping the spread of nuclear, biological or chemical weapons is a difficult and sometimes daunting task, which no country acting alone can successfully address. | Премьер-министр Канады Стивен Харпер, выступая здесь, в Нью-Йорке, в прошлом месяце признал, что прекращение распространения ядерного, биологического или химического оружия является сложной и порой непреодолимой задачей, которую ни одна страна не может успешно решить в одиночку. |
| A convention would have the advantage of stopping the proliferation of national laws on the topic, codifying existing practice of States in this area and promoting a uniform law on State immunity. | Преимуществом конвенции было бы прекращение чрезмерного увеличения количества национальных законов по этому вопросу, кодификация существующей практики государств в данной области и поощрение единообразия правовых норм, регулирующих иммунитет государств. |
| Stopping the deployment of excess international search and rescue teams | Прекращение развертывания излишних международных групп по проведению поисково-спасательных операций в городах |
| Stopping the spread of nuclear weapons, promoting more efficient energy use, taking action on climate change, and maintaining an open global economy - these and other tasks require Chinese participation, even cooperation, if globalization is not to overwhelm us all. | Прекращение распространение ядерного оружия, стимулирование более рационального использования энергии, принятие мер в связи с изменением климата, развитие открытой мировой экономики и другие вопросы требуют участия Китая, даже сотрудничества с ним, если мы не хотим, чтобы глобализация сокрушила всех нас. |
| But what's stopping me? I'd save my parents a forte on tuition. | Что же меня останавливает? я бы сохранил счет моих родителей на обучение да. |
| What's stopping me from standing up and killing one more? | Что останавливает меня от того, чтобы встать и убить ещё одного? |
| What's stopping this man from asking for your hand properly? | Что останавливает этого мужчину попросить твоей руки должным образом? |
| Then why is Carrillo stopping every car in the comunas and killing my boys with the help of the gringos? | Тогда почему Каррильо останавливает все мои машины в коммунах и убивает моих ребят на пару с этими гринго? |
| There was nothing stopping the Government from doing what could be done through the Parliament, including the Bill on Access to Information or the Education Bill. | Ничего не останавливает правительство сделать то, что может быть сделано через парламент, в том числе в отношении Билля о доступе к информации или же Билля об образовании. |
| She... she has no idea she's stopping me from getting back to her. | Она... Она и понятия не имеет, что мешает мне вернуться к ней. |
| The only thing that is stopping you from being the biggest loser in New York is the fact that I haven't left town yet. | Единственное, что мешает тебе стать самым большим неудачником Нью-Йорка, - так это то, что я до сих пор не покинула город. |
| Well, Steven, who's stopping you? | Стив, а кто тебе мешает? |
| Who is stopping you from using your brain cells? | Пусть так. А кто тебе мешает добиться того же, используя мозги? |
| Depth of field is normally increased by stopping down aperture (using a larger f-number), but beyond a certain point, stopping down causes blurring due to diffraction, which counteracts the benefit of being in focus. | Глубина резкости обычно увеличивается путем остановки диафрагмы (с использованием большего числа f), но за пределами определенной точки остановка приводит к размытию из-за дифракции, что мешает фокусировке. |
| Paul, I'm not what's stopping you. | Я - не то, что остановит тебя. |
| If I kick it up a notch, there's no stopping me. | Если я перейду на следующий уровень это не остановит меня. |
| Well, I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in and nobody stopping you. | Я не думаю, что это столько захват, а прогулка и никто не остановит тебя. |
| Let Pakistan demonstrate its sincerity to agreements that it has signed and to the cause of peace and good neighbourliness, by stopping its support for terrorism in India and returning to the path of peaceful, bilateral dialogue to which it is committed under the Simla Agreement. | Пусть Пакистан продемонстрирует свою искренность в отношении договоренностей, под которыми стоит его подпись, и продемонстрирует приверженность миру и добрососедству, остановит свою поддержку терроризма в Индии и вернется к мирному диалогу, в отношении которого он принял на себя обязательства по Соглашению в Симле. |
| No one's stopping you. | Никто тебя не остановит. |
| And we're not stopping every 10 miles. | Мы не хотим останавливаться каждые пятнадцать километров. |
| Stopping is forbidden (except in cases of force majeure) (article 25 bis of the Vienna Convention); | запрещается останавливаться в туннеле (за исключением экстренных случаев) (статья 25-бис Венской конвенции); |
| But we're stopping! | Но мы будем останавливаться! |
| I'm not stopping to find out. | Я не буду останавливаться, чтобы узнать. |
| But there was no stopping you? | Но они не позволяют им останавливаться? |
| Thank you, ladies and gentlemen, for stopping. | Дамы и господа, спасибо, что остановились. |
| If ye're stopping for a bag of meal, I'm afraid ye'll be disappointed. | Если вы остановились ради мешка муки, боюсь, вы будете разочарованы. |
| Why the hell we stopping? | Чего это к черту мы остановились? |
| Why are we stopping here? | Почему мы здесь остановились? |
| We stopping to admire the scenery or something? | Мы что, пейзажем полюбоваться остановились? |
| If we are to talk about the real direction for stopping terrorism, one of the most important conditions is a comprehensive strengthening of the international legal counter-terrorism basis. | Если говорить о реальной нацеленности на пресечение терроризма, то одним из главных условий решения этой задачи выступает всестороннее укрепление международной правовой базы антитеррора. |
| In addition, please provide information on measures specifically aimed at stopping police violence against children belonging to minorities, in particular Roma children, and to combat related impunity. | Кроме того, просьба представить информацию о мерах, конкретно направленных на пресечение актов насилия со стороны милиции в отношении детей, принадлежащих к меньшинствам, в частности детей из числа рома, а также на борьбу с безнаказанностью в этой связи. |
| On 14 June 2006, ECOWAS heads of State meeting in Abuja adopted a new convention aimed at stopping the proliferation of small arms in West Africa. | 14 июня 2006 года на встрече глав государств ЭКОВАС в Абудже была принята новая конвенция, нацеленная на пресечение распространения стрелкового оружия в Западной Африке. |
| Bearing in mind that stopping the flow of illegal firearms between those criminal organizations involved in drug trafficking is essential to limiting the violence that has claimed numerous human lives, | учитывая, что пресечение незаконных поставок стрелкового оружия между этими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом наркотиков, имеет решающее значение для ограничения масштабов насилия, уносящего множество жизней, |
| A simple-language version of the international plan of action entitled "Stopping Illegal Unreported and Unregulated Fishing" was distributed to fishing communities and fishers in order to sensitize them about the issues and significance of IUU fishing. | Для ознакомления рыбаков и сотрудников рыбохозяйственных общин с проблематикой и назначением НРП среди них был распространен вариант международного плана действий в доступном изложении, озаглавленный «Пресечение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла». |
| An old family friend stopping by with a gift. | Старый друг семьи зашел с подарком. |
| I got to run to this business thing, but I do appreciate you stopping by. | Мне нужно бежать по делам. но я рад что ты зашел. |
| I was stopping to say goodbye. | Я просто зашел попрощаться по-быстрому, |
| I appreciate you stopping by. | Я ценю, что ты зашел. |
| All right, thanks so much for stopping by. | Большое спасибо, что зашел. |
| Zero, the guy's not stopping. | Зеро, он не останавливается. |
| No, it's stopping, looks like. | Нет, она останавливается. |
| Right, why is this not stopping? | Почему она не останавливается? |
| Alternatively, let the ski bus - stopping right in front of the hotel - take you to the centre in a quick, comfortable ride. | Кроме того, Вы сможете воспользоваться лыжным автобусом, который останавливается перед входом в отель и быстро довезёт Вас до города. |
| There is a direct bus to the airport stopping at Place Masséna. | На площади Массена останавливается следующий в аэропорт прямой автобус. |
| I might be stopping before a dangerous spot. | Я могу остановиться до опасной точки. |
| The patient has difficulty starting, but also has difficulty stopping after starting. | Больному сложно начать движение, а начав его, трудно остановиться. |
| You're driving somewhere and you have a car crash happening in front of you, you have the duty of stopping and doing something. | Представь, что едешь по дороге, видишь аварию, которая произошла прямо перед тобой, твой долг - остановиться и помочь тем, чем сможешь. |
| There's no shame in stopping now... | Не стыдно остановиться сейчас... |
| The numerous turnouts allow stopping to take pictures, or getting out to stroll along the ocean or among the trees. | Вдоль дороги имеются многочисленные точки парковки, чтобы остановиться и сфотографировать или выйти и прогуляться вдоль океана и среди деревьев. |
| The Secretary-General conceals the inability of the United Nations to assist the Government of Rwanda in addressing the problems faced by Rwanda, in particular the genocide, and the lack of success in stopping the intimidation in the refugee camps. | Генеральный секретарь пытается скрыть неспособность Организации Объединенных Наций оказать содействие правительству Руанды в решении стоящих перед этой страной проблем, в частности проблемы геноцида, и безуспешные попытки прекратить практику запугивания в лагерях беженцев. |
| In addition, these principles were also debated during dialogues organized during the World Urban Forum held in 2002, on: The Right to the City; and Stopping Evictions and Securing Tenure. | Кроме того, эти принципы обсуждались и в ходе диалогов, проходивших во время Всемирного форума городов в 2002 году на темы: "Право на жизнь в городских условиях" и "Прекратить выселения и обеспечить гарантии владения жильем". |
| Would you mind stopping that? | Не мог бы ты прекратить это? |
| If we can stop Tukamoa errupting before the crack gets there, we stand a chance of stopping it. | Если мы сможем остановить извержение Тукамоа прежде, чем лава из трещины дойдёт до него, то у нас будет шанс прекратить всё это. |
| The museum halted the research in 1977, and Spira's campaign was hailed as the first ever to succeed in stopping animal experiments. | Музей прекратил исследования в 1977 году, и кампания Спиры была названа первой, которая смогла прекратить эксперименты на животных. |
| And this time, I'm not stopping you by accident. | И в этот раз я остановил тебя не случайно. |
| Thank you for stopping me before. | Спасибо, что остановил меня тогда. |
| What about almost stopping my heart, or whatever it is that you did? | Как насчёт того, что ты почти остановил моё сердце или как там это называется? |
| Listen, I don't see how you can even walk out of here with that baby in your hands without someone stopping you and taking that baby out of your possession. | Слушайте, я не представляю, как вы можете отсюда выйти с ребенком на руках без того, чтобы кто-нибудь вас не остановил и не забрал у вас малыша. |
| He has met Spider-Man on several occasions, one of which involved stopping Stegron the Dinosaur Man from invading New York City with Savage Land dinosaurs. | Вместе с Человеком-пауком он остановил Человека-Динозавра Стегрона от вторжения в Нью-Йорк с динозаврами Дикой Земли. |
| It will make it that much easier in stopping those North Korean tanks. | С их помощью станет гораздо легче останавливать северокорейские танки. |
| You should be helping me, not stopping me. | Ты должен помогать мне, а не останавливать. |
| Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. | Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать. |
| I'm not stopping the car. | Я не буду останавливать машину. |
| Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. | Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |