Английский - русский
Перевод слова Stopping

Перевод stopping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 66)
(e) Braking and stopping in emergency taking duly into account safety of the passengers and other road users. ё) торможение и остановка в экстренных условиях с должным учетом безопасности пассажиров и других участников дорожного движения;
3.5.1. Starting, moving off, stopping and moving off again. 3.5.1 Запуск двигателя, трогание с места, остановка и повторное трогание.
3.2.10.6. Stopping without gear changing at a given point. 3.2.10.6 Остановка в точно указанном месте без переключения передач.
Location of the stopping signal is particularly important, as it will determine the point where the train comes to a complete halt. Особо важное значение имеет выбор места установки красного сигнала семафора, поскольку оно определяет точку, в которой происходит полная остановка поезда.
Braking and stopping at various speeds, including stopping in an emergency if road and traffic conditions so permit; торможение и остановка на различных скоростях, включая экстренную остановку, если таковая допускается дорожными условиями и условиями движения;
Больше примеров...
Остановить (примеров 413)
The entire future of the galaxy may depend on us tracking down Willie Mays and stopping him. Будущее целой галактики может зависеть от того, сможем ли мы выследить Вилли Мэйса и остановить его.
No. We'd lose our only chance of stopping this attack. Нет, мы упустили возможность остановить операцию.
Nobody is stopping them, your honor, as long as they don't trample on the rights of innocent people. Их невозможно остановить, Ваша честь, пока они втаптывают в грязь права невиновных людей.
There, in the Forbidden City, Kay finds his friend Su Ling, who is now a ringleader of the Avalanche, a group of pandas who are dedicated to the revival of the Way, and stopping Shun and the army of Din. В Покинутом городе Кей находит свою подругу Су Лин, которая оказывается главой «Лавины» - группы сопротивления панд с целями возродить Путь и остановить Министра Шуна, Така и армию Дин.
If Carl Henry could get him to relax there'll be no stopping him. Он многообещающая звезда, но он неограненый алмаз если бы Карл Генри заставил его расслабиться... то парня трудно было бы остановить
Больше примеров...
Прекращение (примеров 110)
Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. Еще один аспект международной стратегии заключается в том, что она также направлена на прекращение распространения кризиса.
Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites Взыскание переплаченных подрядчику средств и прекращение платежей по недействующим местам хранения горючего
The United States Administration has been working diligently on this agenda, which includes stopping the spread of nuclear weapons, reducing nuclear arsenals and securing nuclear materials. Администрация Соединенных Штатов неустанно работает по этой повестке дня, которая включает прекращение распространения ядерного оружия, сокращение ядерных арсеналов и обеспечение безопасности ядерных материалов.
A second project, called "Increased access to high quality prevention services: healthy nutrition and physical activity for children and adolescents in Romania", aims at stopping and reversing the trend of increasing overweight and obesity cases among children and adolescents in the country by 2020. Второй проект, озаглавленный «Расширение доступа к высококачественным профилактическим услугам: здоровое питание и физическая активность для детей и подростков в Румынии», направлен на прекращение и обращение вспять тенденции к лишнему весу и ожирению среди детей и подростков в стране к 2020 году.
The mutualist theory holds that the stopping of use or occupying land reverts it to the commons or to an unowned condition, and makes it available for anyone that wishes to use it. Теория мютюэлизма придерживается тезиса, что прекращение использования земли или проживания на ней переводит её в статус общего достояния или в положение ничьей собственности и делает её доступной любому, кто пожелает её использовать.
Больше примеров...
Останавливает (примеров 117)
What's stopping you, Edward Scissor-pud? Что тебя останавливает, Эдвард крюки-ножницы?
So now there's nothing stopping you two from getting back together. Поэтому теперь тебя ничего не останавливает снова вернуться к нему
There was nothing stopping the Government from doing what could be done through the Parliament, including the Bill on Access to Information or the Education Bill. Ничего не останавливает правительство сделать то, что может быть сделано через парламент, в том числе в отношении Билля о доступе к информации или же Билля об образовании.
How is it stopping it? Как это его останавливает?
SAN FRANCISCO: The boom may have gone bust for the moment, but that is not stopping governments from wanting to encourage their own high-tech industries. САН-ФРАНЦИСКО: Взлет индустрии возможно и приостановился на какой-то момент, но это не останавливает правительства разных стран в их желании развить свои собственные индустрии высоких технологий.
Больше примеров...
Мешает (примеров 85)
I don't know why, but she's stopping us from rescuing Andy. Мы не знаем почему, но она мешает нам спасти Энди.
Then what's stopping him from setting up a meeting? Тогда что мешает ему договориться о встрече?
this gap opens up between who you want to be and who you really are, and in that gap, it shows you what's stopping you becoming who you want to be. когда ты изображаешь того, кем ты хочешь быть, открывается пропасть между тобой воображаемым и тобой настоящим, и в этой пропасти ты видишь то, что тебе мешает стать тем, кем ты хочешь быть.
It's stopping me from living my life. Ёто мешает мне жить.
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot? Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос: «Что мне мешает стать вегетарианцем в будние дни?»
Больше примеров...
Остановит (примеров 48)
If I kick it up a notch, there's no stopping me. Если я перейду на следующий уровень это не остановит меня.
There's no stopping her, ever. Ничто, никогда её не остановит.
It is massive, and it is statewide, and nobody's stopping it. Она массовая и по всему штату, и никто ее не остановит.
No one's stopping you. Никто тебя не остановит.
Nothing's stopping us. Ничто нас не остановит.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 60)
I didn't stop, because I didn't think of stopping. Я не остановился, потому что я не думал останавливаться.
I have no plans on stopping. [Сабина] Я не собираюсь останавливаться.
There's no stopping, there's no waiting! Уже некогда останавливаться, некогда ждать!
We must carry on, never stopping, until we reach peace, until we achieve peace! Мы должны продолжать и не останавливаться до тех пор, пока не придем к миру!
We are not stopping. Мы не будем останавливаться.
Больше примеров...
Остановились (примеров 47)
What? Why are we stopping here? Почему мы здесь остановились?
Well, thank you for stopping. Спасибо, что остановились.
Why are we stopping again? Почему мы снова остановились?
What are we stopping here for? Зачем мы тут остановились?
Thank you so much for stopping. Огромное спасибо за то что остановились
Больше примеров...
Пресечение (примеров 21)
A coordinated response aimed at stopping and reversing negative trends was essential in that regard. В этом отношении чрезвычайно важны скоординированные действия, направленные на пресечение и обращение вспять отрицательных тенденций.
If we are to talk about the real direction for stopping terrorism, one of the most important conditions is a comprehensive strengthening of the international legal counter-terrorism basis. Если говорить о реальной нацеленности на пресечение терроризма, то одним из главных условий решения этой задачи выступает всестороннее укрепление международной правовой базы антитеррора.
KFOR, together with the United Nations Civilian Police, bears the primary responsibility for preventing and stopping violence in the province and for ensuring security of the population and the international personnel. Наряду с гражданской полицией Организации Объединенных Наций СДК также несут главную ответственность за предотвращение и пресечение насилия в крае, обеспечение безопасности населения и международного персонала.
The Security Council may be more challenged in stopping the above aggression and violations, but it cannot claim impotence in terminating these fuel shipments which directly facilitate this aggression and these violations. Пресечение вышеупомянутых агрессии и нарушений может быть для Совета Безопасности более сложной задачей, но он не может ссылаться на свое бессилие в том, что касается прекращения этих поставок горючего, которые непосредственным образом облегчают упомянутые агрессию и нарушения.
More regrettably, neither did the United Nations Security Council, which bears primary responsibility for maintaining international peace and security and suppressing acts of aggression, undertake any action with a view to stopping this full-fledged aggression, nor did it show any willingness to this end. Еще бóльшее сожаление вызывает то, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, на котором лежит главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности и пресечение актов агрессии, не предпринял никаких действий для того, чтобы остановить эту полномасштабную агрессию, и не проявил никакого желания сделать это.
Больше примеров...
Зашел (примеров 8)
An old family friend stopping by with a gift. Старый друг семьи зашел с подарком.
I got to run to this business thing, but I do appreciate you stopping by. Мне нужно бежать по делам. но я рад что ты зашел.
I was stopping to say goodbye. Я просто зашел попрощаться по-быстрому,
Thank you for stopping by. Спасибо, что зашел.
Okay, so, Larry, listen, I want to thank you for stopping by and playing with us, but... Хорошо, Ларри, я хочу сказать тебе спасибо за то, что зашел и за игру с нами, но сейчас время двигаться дальше к настоящей цели этого вечера почитанию наших отцов
Больше примеров...
Останавливается (примеров 41)
It primarily depicts a man travelling in an elevator, stopping at several locations throughout the video. Оно посвящено человеку, который с помощью лифта, останавливается в нескольких различных местах вселенной.
Right, why is this not stopping? Почему она не останавливается?
How come nobody's stopping? Почему никто не останавливается?
It differs in stopping less abruptly and in wavering slightly in mid-call. Он отличается тем, что останавливается менее резко и слегка колеблется в середине крика.
There is a direct bus to the airport stopping at Place Masséna. На площади Массена останавливается следующий в аэропорт прямой автобус.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 46)
I doubt they have any intentions of stopping now. Сомневаюсь, что они собираются остановиться.
When approaching a pedestrian crossing drivers are obliged to allow the pedestrians to cross the carriageway, decreasing the speed or stopping. При приближении к пешеходному переходу водители транспортных средств обязаны снизить скорость или остановиться и пропустить пешеходов, движущихся по проезжей части.
She take no moment for sleeping or eating or resting or stopping. У нее нет времени чтобы спать или есть или отдыхать или остановиться
Well, how about stopping? А как насчет остановиться?
I should stop. I'm stopping. Мне надо... остановиться.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 46)
Kester says you're thinking about stopping his sessions. Кестер сказал, ты хочешь прекратить ваши сеансы.
We endorse the proposal in the Secretary-General's report on zones of peace for children, join the call for stopping the use of children as combatants and reiterate our appeal to all parties in conflicts to respect existing universal humanitarian principles. Мы поддерживаем содержащееся в докладе Генерального секретаря предложение о создании зон мира для детей, присоединяемся к призыву прекратить использование детей в качестве комбатантов и вновь обращаемся с призывом ко всем сторонам в конфликтах уважать существующие универсальные гуманитарные принципы.
I don't like it any more than you do, but if I push too hard, we might blow the only chance we have at stopping this. Мне и самому это не нравится, но если я буду настойчивее, мы упустим свой единственный шанс прекратить все это.
After a session we had this talk about stopping therapy. После сеанса когда мы как раз говорили о том чтобы прекратить терапию.
Grand Ayatollah Seestani was effectively harassed into stopping his prayers at the al-Khadra mosque. На великого аятоллу Систани оказывали активное давление, с тем чтобы вынудить его прекратить богослужения в мечети Аль-Хадра.
Больше примеров...
Остановил (примеров 31)
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью.
You insisted it was your father who was stopping you. Вы настаивали, что это ваш отец был тем, кто вас остановил.
Me stopping 9/11 led to a world that's just fine. То, что я остановил терракт 11 сентября, привело мир в норму.
Thank you for stopping me before. Спасибо, что остановил меня тогда.
What about almost stopping my heart, or whatever it is that you did? Как насчёт того, что ты почти остановил моё сердце или как там это называется?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 43)
I also found a way of stopping the elevator. Я также нашел способ, как останавливать лифт.
No one's stopping you; we're the only ones here. Никто не будет вас останавливать, мы здесь одни.
Isn't that exactly the kind of threat that we're supposed to be stopping? Разве не такого типа угрозы мы и должны останавливать?
Dondi didn't introduce any indications or allowances for leap year - he recommended stopping the clock for the entire day. Де Донди не обозначил никаких признаков или особенностей високосного года, он советовал останавливать часы на весь лишний день.
Also please pay attention to such options as:minimize to tray, transparency of the program's panel, option of starting and stopping uploading according to the settings you make, etc. Обратите внимание на такие полезные возможности как: сворачивание в трей, прозрачность окна программы, возможность стартовать и останавливать закачку по умолчанию и многое другое.
Больше примеров...