Английский - русский
Перевод слова Stopping

Перевод stopping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 66)
Enormous economic and other damage has been done by the stopping of the vessels in question. Остановка судов, о которых идет речь, наносит огромный экономический и иной ущерб.
3.3.6 Starting and stopping on an uphill gradient 3.3.6 Трогание с места и остановка на подъемах
3.5.1. Starting, moving off, stopping and moving off again. 3.5.1 Запуск двигателя, трогание с места, остановка и повторное трогание.
(b) In still water (current velocity of less than 0.2 m/s), stopping relative to the water must be effected over a distance, measured relative to the bank of: Ь) При отсутствии течения (скорость течения менее 0,2 м/с) остановка по отношению к воде должна осуществляться на расстоянии, измеренном по отношению к берегу:
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch. Последовательные звуки машин: торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Больше примеров...
Остановить (примеров 413)
The machinery is on track and there's no stopping it. Процесс уже запущен, и его не остановить.
He's the key to stopping all this. Он ключ к тому, чтобы всё это остановить.
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку.
Stopping a forest fire before that can happen is vital. Остановить лесной пожар необходимо прежде, чем он станет опасным для жизни.
What's important is stopping the Time Keeper. Необходимо остановить хранителя времени.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 110)
Finally, there is a great difference between stopping recruitments and terminating prematurely contracts which have already been concluded. И наконец, прекращение найма существенно отличается от досрочного прекращения контрактов, которые уже были заключены.
The primary responsibility for stopping the violence and for creating conditions conducive to peace negotiations being resumed as soon as possible clearly falls on the parties involved. Главная ответственность за прекращение насилия и создание условий, способствующих возобновлению мирных переговоров в ближайшее время, конечно, ложится на заинтересованные стороны.
As for the dilemma of intervention, the Chinese delegation is of the view that, as the United Nations shoulders a primary responsibility for maintaining world peace, it should make more positive contributions to stopping massive humanitarian crises and preventing tragic massive killings of innocent civilians. Что касается «дилеммы интервенции», делегация Китая считает, что поскольку на Организацию Объединенных Наций ложится основная ответственность за поддержание международного мира, она должна вносить более позитивный вклад в прекращение широкомасштабных гуманитарных кризисов и предотвращение трагических массовых убийств ни в чем не повинного гражданского населения.
These proposals were made to stop the ever-growing production of fissile material, thus stopping the potential to transform such material into nuclear explosive devices. Эти предложения направлены на прекращение все более масштабного производства расшепляющихся материалов в целях ликвидации потенциала преобразования таких материалов в ядерные взрывные устройства.
Stopping aggression by the rebels is vital for successful disarmament whereas the continuation of such aggression redoubles the determination of others to bear arms in order to defend themselves and their families. Прекращение агрессии со стороны повстанцев имеет существенно важное значение для успешного разоружения, а продолжение такой агрессии лишь укрепляет решимость других иметь оружие для защиты как самих себя, так и своих семей.
Больше примеров...
Останавливает (примеров 117)
I spoke to our counsel, and she says there's nothing stopping you from running the story. Я переговорил с советником, и она сказала, что вас ничто не останавливает, чтобы опубликовать услышанное.
What's stopping this man from asking for your hand properly? Что останавливает этого мужчину попросить твоей руки должным образом?
Well, fear is what's stopping you, Michael. Тебя останавливает страх, Майкл.
What's stopping you, Guy? Что тебя останавливает, Гай?
Nothing's unstoppable except for me when I'm stopping you from telling me something's unstoppable! На свете нет ничего неостановимого, кроме меня, который останавливает неостановимое!
Больше примеров...
Мешает (примеров 85)
But there's nothing stopping you From getting engaged, too. Но ничего не мешает тебе тоже устроить помолвку.
There was nothing stopping the competent authority of the country of approval from accepting periodic tests done in other countries. Ничто не мешает компетентному органу страны утверждения признать периодические испытания, проведенные в других странах.
Seriously, Audrey. What's stopping you? Серьезно, Одри, что тебе мешает?
Nothing's stopping you from going over there and telling him the truth: Никто тебе не мешает пойти туда и сказать ему всю правду:
Come on, what's stopping you? Давай, что тебе мешает?
Больше примеров...
Остановит (примеров 48)
The shape-shifters on your side are looking for someone, someone to open the door between universes, and if they find him, there will be no stopping them, Оборотни с вашей стороны. ищут того, того, кто откроет дверь между вселенными, и если они найдут его, их уже ничто не остановит,
There's no stopping us. Нас никто не остановит.
There's no stopping us. Ничто нас не остановит.
There's nothing stopping them now. Теперь их ничто не остановит.
What if I create a serum that will terminate the polymerization reaction, essentially forcing the bonds to revert to their original form stopping him from being able to control his power. Что, если я сделаю сыворотку, которая остановит реакцию полимеризации, заставив кости вернуться в исходное состояние так, чтобы он не мог контролировать свою силу.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 60)
I have no plans on stopping. [Сабина] Я не собираюсь останавливаться.
But at this rate, if we keep stopping... Но такими темпами, если останавливаться...
Troops have made progress in the province today, continuing a cavalcade of intense aerial shelling with no signs of anyone stopping. Войска сегодня продвинулись вперёд, продолжая артиллерийский обстрел с воздуха, и никто не собирается останавливаться.
Now it's not technically a- a passenger train, so it won't be stopping. Правда, это не совсем пассажирский поезд, и он не будет здесь останавливаться.
I am not stopping again. Я не буду останавливаться снова.
Больше примеров...
Остановились (примеров 47)
When I say we're stopping to eat, you stay with me. Если мы остановились поесть, ты должен идти со мной.
And how close our clock came to stopping, you know? И как наши часы чуть не остановились, Понимаешь?
So why are we stopping? Так, зачем мы остановились?
Thank you for stopping. Спасибо, что остановились.
What are we stopping for? Из-за чего мы остановились?
Больше примеров...
Пресечение (примеров 21)
Granting human rights to undocumented migrants is perceived by the public authority as undermining the rights of the State to enforce legality, a particularly important issue in contexts where stopping undocumented migration dominates government agendas. Государственные органы часто воспринимают признание прав человека за не имеющими документов мигрантами как подрыв права государства на обеспечение законности; этот вопрос приобретает особое значение в случаях, когда пресечение нелегальной миграции занимает приоритетное место в программах деятельности правительств.
In addition, please provide information on measures specifically aimed at stopping police violence against children belonging to minorities, in particular Roma children, and to combat related impunity. Кроме того, просьба представить информацию о мерах, конкретно направленных на пресечение актов насилия со стороны милиции в отношении детей, принадлежащих к меньшинствам, в частности детей из числа рома, а также на борьбу с безнаказанностью в этой связи.
On 14 June 2006, ECOWAS heads of State meeting in Abuja adopted a new convention aimed at stopping the proliferation of small arms in West Africa. 14 июня 2006 года на встрече глав государств ЭКОВАС в Абудже была принята новая конвенция, нацеленная на пресечение распространения стрелкового оружия в Западной Африке.
Suriname, at the request of the government of the United States of America, is currently in the process of formulating its position on the Proliferation Security Initiative and the 4 September Statement of Interdiction Principles aimed at stopping weapons of mass destruction proliferation. Во исполнение просьбы Соединенных Штатов Америки Суринам в настоящее время вырабатывает свою позицию относительно Инициативы по безопасности в борьбе с распространением и Заявления о принципах перехвата от 4 сентября, которые направлены на пресечение распространения оружия массового уничтожения.
Bearing in mind that stopping the flow of illegal firearms between those criminal organizations involved in drug trafficking is essential to limiting the violence that has claimed numerous human lives, учитывая, что пресечение незаконных поставок стрелкового оружия между этими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом наркотиков, имеет решающее значение для ограничения масштабов насилия, уносящего множество жизней,
Больше примеров...
Зашел (примеров 8)
An old family friend stopping by with a gift. Старый друг семьи зашел с подарком.
I got to run to this business thing, but I do appreciate you stopping by. Мне нужно бежать по делам. но я рад что ты зашел.
I was stopping to say goodbye. Я просто зашел попрощаться по-быстрому,
I appreciate you stopping by. Я ценю, что ты зашел.
Thank you for stopping by. Спасибо что зашел ко мне
Больше примеров...
Останавливается (примеров 41)
The bus was continuously ticketed when stopping at the corner of 3rd Avenue and 67th Street to let off passengers. Этот автобус постоянно штрафуется, когда останавливается на углу Третьей авеню и 67й улицы, чтобы высадить пассажиров.
It won't be stopping at the Jason station. больше не останавливается на станции Джейсона.
Listen, he's stopping. О, он останавливается.
Well, try to imagine your entire life stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light Что вы имеете ввиду? Представь, что твоя жизнь внезапно останавливается, и ты весь - все твое тело - разрывает изнутри магический свет.
Lufthansa Airport Bus provides an alternative to the S-Bahn, stopping at Nordfriedhof U-Bahn station and Munich Central Station. Lufthansa Airport Bus является альтернативой S-Bahn'у, останавливается у станции метро «Nordfriedhof» и на Центральном вокзале Мюнхена.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 46)
So I was thinking of stopping in Austin for a few days on my way there. Итак, я думаю остановиться в Остине на несколько дней - по пути туда.
No one will ever know how close it came to stopping. Никто никогда не узнает, что она была готова остановиться.
I can't believe he's stopping here. Неужели он хочет остановиться здесь?
There's no shame in stopping now... Не стыдно остановиться сейчас...
Once you fall, there's no stopping it. Упадешь раз и больше не сможешь остановиться.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 46)
Kester says you're thinking about stopping his sessions. Кестер сказал, ты хочешь прекратить ваши сеансы.
Political will, combined with additional resources, are required to consolidate democratic institutions necessary for stopping war, reducing poverty and empowering people. Для укрепления демократических институтов, без которых невозможно прекратить войны, сократить масштабы нищеты и улучшить положение людей, необходимы политическая воля и дополнительные ресурсы.
It is a long-term activity that goes beyond the immediate imperative of stopping the guns and tries gradually to create conditions that will ensure that there is no reason for them ever to start again. Речь идет о долгосрочном виде деятельности, который выходит за рамки настоятельной необходимости прекратить стрельбу и в рамках которого предпринимаются попытки постепенно создать условия, обеспечивающие отсутствие всяких оснований для того, чтобы ее когда-либо возобновлять.
We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. Мы особо предлагаем прекратить все провоцирующие другую сторону акции на суше, на море и в воздухе, включая пятерку островов в Западном море - горячие точки, где две стороны находятся в острой конфронтации, нацелив друг на друга оружие.
The physician recommended stopping the fight. Доктор посоветовал прекратить поединок.
Больше примеров...
Остановил (примеров 31)
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью.
Me stopping 9/11 led to a world that's just fine. То, что я остановил терракт 11 сентября, привело мир в норму.
You came so close to stopping me, didn't you, Kyle. А ты меня почти уже остановил, да, Кайл.
What are you stopping the car for? Ты зачем машину остановил?
Why are you stopping the car? Зачем ты остановил машину?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 43)
We're not stopping anything, Shaw. Мы не собираемся ничего останавливать, Шо.
The Haitian has a way of stopping my powers. Гаитянин может останавливать мои силы.
Many suggest the basic problem of stopping Human Rights violations and political negligence stems from the lack of understanding by media and politicians on the laws of fiduciary control. Много предлагают основную проблему останавливать Права человека нарушения и политическая нерадивость stem from недопонимание средствами и политиканы на законах доверенн управления.
Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства.
As far as possible, a driver shall avoid stopping a vehichle on a pedestrian crossing. По мере возможности водитель не должен останавливать транспортное средство на пешеходном переходе.
Больше примеров...