The next morning, a destitute and starving bear named Ernest discovers Celestine and attempts to eat her. | На следующее утро бедный и голодный медведь Эрнест находит Селестину и пытается съесть её. |
I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... | Я бы предпочла, чтобы ты разорвал меня на куски, чем смотреть, как ты умираешь снова, голодный и злой... |
You must be starving. | Ты, наверное, голодный. |
This is your Love Daddy talking, starving like Marvin. | Тебе разрешает голодный как Марвин, Лав Дэдди. |
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did. | Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал. |
We are starving, Tom. | Мы умираем с голоду, Том. |
I really was starving. | Я помирал с голоду. |
We're more in danger of starving to death. | Мы больше рискуем умереть с голоду. |
Yes, but starving is one thing, killing time is another. | Да, но одно дело умереть с голоду, а другое - убить время. |
You ought to be starving. | Вы, должно быть, умираете с голоду? |
Think of the starving children in Vietnam. | Думаю о голодающих детях во Вьетнаме. |
I'm recruiting volunteers for the starving puppy orphanage where I work. | Я набираю волонтёров в приют для голодающих щенят, где я работаю. |
Do you realise what that could mean to the starving nations of the earth? | Ты осознаешь, что бы это могло значить... для голодающих народов Земли? |
It is indeed true that, on the one hand, for the first time ever there are fewer than 1 billion people living in absolute poverty; but on the other, the number of starving people is still intolerably high. | Справедливо, что, с одной стороны, впервые за чертой крайней бедности находится менее одного миллиарда человек, но, с другой стороны, по-прежнему неприемлемо высоко число голодающих. |
When I close my I see are the grieving cries of people dying or starving on the street. | Когда я ночью закрываю глаза... то слышу один лишь горестный плач людей, голодающих или умирающих на улице. |
More than 800 million people are starving. | Более 800 миллионов людей в мире страдают от голода. |
Instead of starving to death here, die there. | Умрете от голода не здесь, а там. |
Speaking of starving children, here's my contribution. | Кстати об умирающих от голода детях, вот моя лепта. |
What about when they're starving and dying of thirst? | А когда они станут умирать от голода и жажды? |
With the starving party weakening rapidly, the situation was saved by Pierre St Germain, who alone had the strength and willpower to construct a makeshift one-man canoe from willow branches and canvas. | Экспедиционеры быстро слабли от голода, но ситуация была спасена Сен-Жерменом, который один имел силы и волю, чтобы построить одноместное каноэ из ивовых прутьев и парусины. |
Everybody is starving, and he's celebrating. | Все голодают, а он празднует. |
The country was committed to fighting poverty, since rights were meaningless if people were starving. | Его страна привержена делу борьбы с нищетой, так как считает, что права лишены всякого смысла, если люди голодают. |
They are out there in the tents, by the roadsides, starving, freezing, waiting, hoping for someone to extend a helping hand. | Они находятся там, в палатках, на обочинах дорог, они голодают, мерзнут, ждут, что им протянут им руку помощи. |
Our technical progress is mocked when men, women and children are still starving, continue to be vulnerable to HIV infection, are forced to subsist in degraded environments or are unable to exercise the most basic of their human rights. | Наш технический прогресс выглядит как насмешка, когда мужчины, женщины и дети по-прежнему голодают, по-прежнему оказываются уязвимыми перед ВИЧ-инфекцией, вынуждены прозябать в ужасных условиях или не могут пользоваться самыми основными правами человека. |
People are starving all over the world! | Люди голодают во всём мире. |
The neighbors know you're starving. | Все соседи знают, что ты умираешь с голода. |
I just ordered a drink, and... I'm actually starving. | Я только что заказал выпить и... я умираю с голода. |
I hope so. I am starving. | Надеюсь, потому что я умираю с голода. |
When you're starving, you don't need a feast. | Умирающего с голода сразу обильно не кормят. |
Only when you are in trouble, Only when you are starving to death, then you come to fall at my feet. | Когда у вас беда, когда с голода дохнете - вы ко мне, в ногах у меня валяетесь. |
I woke up about 3:00 in the morning, starving. | Я проснулся часа в три ночи, проголодался. |
I don't want to know what that means, but I am, all of a sudden, starving. | Я не знаю, что это такое, но я что-то вдруг проголодался. |
OK, you're starving too. | Хорошо, ты тоже проголодался. |
He must be starving. | Он, наверно, проголодался. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодался. |
For the past two months they have not sent us the benefit and people are starving. | Вот уже 2 месяца они не отправляют нам пособие, и народ голодает. |
Please, give me just a little, my child is starving. | Пожалуйста, дайте мне хоть немного, мой ребёнок голодает. |
We are just as concerned about those who are starving - mostly women and children - wherever they find themselves in the conflict. | Мы беспокоимся о тех, кто голодает, - главным образом о женщинах и детях, - там, где их застиг конфликт. |
The volatility of staple food prices on the world markets had a considerable impact on food security and, with almost one billion people starving, France had made food security a priority for its G-20 presidency. | Колебания цен на основные продукты питания на мировых рынках существенно подорвали продовольственную безопасность, и, учитывая то, что голодает почти один миллиард человек, Франция включила вопросы продовольственной безопасности в число своих приоритетов в рамках ее председательства в "Группе 20". |
Maybe he's the reason half the country's starving. | Может, как раз из-за него полстраны и голодает. |
You believe that now, next winter we could all be starving. | Ты сейчас так говоришь, а следующей зимой мы будем голодать. |
Even if you were starving. | Даже если будешь голодать! |
We're perfectly suited for starving together. | Разве что голодать на пару. |
It's bettler than starving. | Это лучше, чем голодать. |
What could your master possibly gain, by starving my countrymen? | Что выиграет ваш господин, если заставит голодать наш народ? |
They've been here for centuries, starving. | Они были здесь на протяжении веков. Голодающие. |
The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. | Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же. |
Starving peasants are pouring into the city in search of food. | Голодающие горожане заполнили город в поисках пропитания. |
Starving artists often pay each other with their art. | Голодающие художники часто платят друг другу своими работами. |
The starving people of Springfield are desperately in need of our delivery of canned corn, corn flakes and flash frozen corn niblets! | Голодающие жители Спрингфилда нуждаются в консервированной кукурузе, кукурузных хлопьях и замороженных кукурузных зернах. |
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I. | Невероятно, что в то время, когда президент Гувер героически пытался спасти банки и жизненно важные предприятия, когда миллионы американцев по мере углубления депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление Германии, пострадавшей во время Первой мировой войны. |
They've been starving since one week. | Они голодали целую неделю. |
We were starving, sick. | Мы голодали, болели. |
I'd say they were starving. | Думаю, они голодали. |
Without it, we starving. | Без него мы бы голодали. |
Not so much but... although I am starving. | Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась. |
knew I was starving! | Смотрите - он знал, что я проголодалась! |
It's 4:00 and she's starving. | В четыре часа она проголодалась. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодалась. |
It's 4:00, and she's starving. | В четыре часа Шэнайя проголодалась. |
The Powhatans promised the starving colonists would be given corn, but it was a trap. | Их вождь Поухатан пообещал дать голодающим колонистам кукурузу, но это оказалось ловушкой. |
He travels the world adjusting the backs of starving children. | Он путешествует по миру, исправляя спины голодающим детям. |
"The new Lord Sutcliffe was found starving on London's streets..." | Новый лорд Сатклиф был найден голодающим на лондонских улицах... |
You know, the charity feeds starving children. | Пожертвования помогут голодающим детям. |
I was a starving student. | Я был голодающим студентом. |
The army was starving, horses and beasts of burden were eaten. | В войсках начался голод, ели одну конину. |
It's better than starving to death. | Всё лучше, чем голод. |
Ever since I took down Freyja, I've been starving. | У меня жуткий голод, с тех пор как я "вынесла" Фрею. |
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? | Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие? |
When arrogant countries allow the voices of arms and bombs to prevail and think that by killing, terrorizing and starving innocent civilians they achieve their political goals or that that will bring them peace, they are totally mistaken. | Когда самонадеянные страны отдают предпочтение силе оружия и бомб и думают, что, убивая, терроризируя и обрекая на голод ни в чем не повинное мирное население, они сумеют достичь своих политических целей или обеспечить мир, то они глубоко заблуждаются. |
Like a starving man, like a messenger delivering a letter with no address. | Как голодающий, как почтальон, доставляющий письмо без адреса. |
I'm not a starving artist. | Я не голодающий артист. |
After the naval battle of Haarlemmermeer and the defeat of a land relief force, the starving city surrendered and the garrison was massacred. | После сражения у Харлеммермера и поражения сухопутных войск, повстанцы были вынуждены сдать голодающий город, гарнизон был убит. |
You look like you've been starving for days | Как голодающий из Африки. |
Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. | Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь. |