Английский - русский
Перевод слова Starving

Перевод starving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голодный (примеров 18)
I kissed him like a - like a starving person who saw a sandwich. Я его целовала так, как голодный человек ест сэндвич.
I entered the temple a starving demon € вошел в храм как голодный демон.
The next morning, a destitute and starving bear named Ernest discovers Celestine and attempts to eat her. На следующее утро бедный и голодный медведь Эрнест находит Селестину и пытается съесть её.
He's a starving man at a banquet. Это голодный человек перед банкетом.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did. Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
Больше примеров...
С голоду (примеров 75)
With the chocs, we would't be starving. Зато с шоколадом мы не помрём с голоду.
We are starving, Tom. Мы умираем с голоду, Том.
'Cause I am starving. А то я помираю с голоду.
Speaking of, you must be starving after all that drama. Кстати, ты наверняка умираешь с голоду после всего этого.
We're all starving. Мы все умираем с голоду.
Больше примеров...
Голодающих (примеров 95)
I brought with me a whole tribe of starving Iraqis! Я привез с собой целое племя голодающих жителей Ирака!
Ultimately, however, while reports of starving children or overcrowded camps for displaced persons may be dramatic, they do little to support efforts for long-term reconstruction and reconciliation. Вместе с тем, в конечном итоге, несмотря на то, что сообщения о голодающих детях или переполненных лагерях для перемещенных лиц могут носить драматический характер, они мало способствуют поддержке усилий по восстановлению и примирению в долгосрочном плане.
Ever hear about starving kids in Africa? Слышал о голодающих детях в Африке?
Okay, well, what about the idea of growing real corn to feed real starving people? Мне кажется, надо растить реальную кукурузу для реальных голодающих.
Another name for the area is Ngor Yan Wan (餓人灣; 'Bay of Starving Men'). Ранее залив, на берегу которого расположен нынешний Саукэйвань, был известен как Ngor Yan Wan (餓人灣), или «гавань голодающих мужчин».
Больше примеров...
От голода (примеров 80)
While you and your brothers lived like kings, we were starving in some rat-infested slum. Пока ты и твои братья жили как короли, мы подыхали от голода в каких то загаженных крысами трущобах.
I thought you were caught stealing a wheel of cheese... for your starving sister. Я думал тебя поймали на воровстве сыра для твоей маленькой сестренки, умирающей от голода.
It is clear that if people come to believe that hunger is intolerable, that starving to death is an affront to human dignity, then the human right to food will become a necessity and a reality. Очевидно, что право человека на достаточное питание станет необходимостью и реальностью тогда, когда люди придут к мысли о том, что голод является недопустимым явлением, а смерть от голода оскорбляет человеческое достоинство.
Tell that to the four million people starving to death, to the three million victims of HIV/AIDS, or to the billions of people who lack access to clean drinking water. Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде.
Starving people can't fight. Умирающие от голода не могут сражаться.
Больше примеров...
Голодают (примеров 66)
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished. Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее.
So they're starving? Так, что, они голодают?
The people in here are starving. Люди в деревне голодают.
They are in concentration camps and starving. Они в концлагере и голодают.
Больше примеров...
С голода (примеров 28)
One would think I was starving. Они думают, что я умираю с голода.
But I am starving. Но я умираю с голода.
They're all starving, we can eat. Пусть все умрут с голода, давай будем есть.
When you're starving, you don't need a feast. Умирающего с голода сразу обильно не кормят.
There's starving people in Africa who know you're starving! Голодающие люди в Африке знают что ты умираешь с голода!
Больше примеров...
Проголодался (примеров 12)
You must be starving, dad. Ты, должно быть, проголодался, папа.
Thanks, man, I was starving. Спасибо, мужик, я проголодался.
I woke up about 3:00 in the morning, starving. Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Adam, me old mate, you must be starving! Адам, старина, ты наверняка проголодался!
You must be starving. Ты должно быть проголодался.
Больше примеров...
Голодает (примеров 40)
This village is starving if not for Agha's wrestling, we would be dead. Это село голодает, если б не борьба Аги, мы бы сдохли.
Human dignity is also impaired when one is forced to inaction, even if one is not starving while earning wages. Достоинству человеческой личности ущерб наносится также в тех случаях, когда человека вынуждают бездействовать, даже если он не голодает благодаря получению заработной платы .
Sammy isn't starving himself. Сами ведь не голодает.
Here, many are starving. Здесь тоже много кто голодает.
My husband is starving! У меня муж голодает!
Больше примеров...
Голодать (примеров 30)
I think these Ethiopians like starving. Я думаю, этим эфиопцам нравится голодать.
This girl could be out there locked up, starving, we don't know what. Девушка может быть заперта там, голодать или ещё что.
You will be starving a lot. Ты будешь много голодать.
We're perfectly suited for starving together. Разве что голодать на пару.
Food aid coming in every year when people are starving during the lean seasons. Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
Больше примеров...
Голодающие (примеров 23)
Two years ago, we had starving Africans. Два года назад, у нас были голодающие Африканцы.
The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же.
No, s'just... starving children... Ну, просто... голодающие дети... Африка...
Starving farmers, if unassisted, may return to cultivating a very reliable cash crop: the opium poppy, long a staple of the warlord economy. Оставшиеся без помощи голодающие фермеры могут возвратиться к выращиванию очень надежной товарной культуры, опиумного мака, что на протяжении долгого времени составляло основу экономики полевых командиров.
Some people are profoundly moved by children starving on the other side of the world and some people, it barely touches. Кого-то трогают голодающие на краю света дети, кому-то это безразлично.
Больше примеров...
Голодали (примеров 22)
I liked it better when we were starving. Мне нравилось это больше, когда мы голодали.
In the last century, the islanders were starving. В прошлом столетии, островитяне голодали.
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I. Невероятно, что в то время, когда президент Гувер героически пытался спасти банки и жизненно важные предприятия, когда миллионы американцев по мере углубления депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление Германии, пострадавшей во время Первой мировой войны.
If he could find a way to stop global warming, or save oceans, or keep billions of people from starving, do you really think that would be such a bad idea? Если он сможет найти способ остановить глобальное потепление, или сохранить океаны, сделать так, чтобы миллиарды людей не голодали, ты действительно думаешь, что это плохая идея?
I'd say they were starving. Думаю, они голодали.
Больше примеров...
Проголодалась (примеров 5)
Not so much but... although I am starving. Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась.
knew I was starving! Смотрите - он знал, что я проголодалась!
It's 4:00 and she's starving. В четыре часа она проголодалась.
You must be starving. Ты, наверное, проголодалась.
It's 4:00, and she's starving. В четыре часа Шэнайя проголодалась.
Больше примеров...
Голодающим (примеров 19)
If my boy wins, you drop the debt, like Bono wants for them starving Africans. Если мой мальчик выиграет, ты простишь весь долг, - как Боно хочет, чтоб простили внешний долг голодающим африканцам.
Food could have been transported by rail within British India to save many starving people, but the British believed in a hands-off, laissez faire policy. На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства.
Do you think Cal would be interested in coming on down here to help these starving kids? Не захочет ли Кэл приехать и помочь голодающим детям?
But you're an expert on a starving a vampire, so how do you think she's doin', stef? Но это ты у нас знаток по голодающим вампирам... Как думаешь там она, Стэф?
Yes, sending it to the starving. Да, грузить голодающим.
Больше примеров...
Голод (примеров 27)
The army was starving, horses and beasts of burden were eaten. В войсках начался голод, ели одну конину.
It's better than starving to death. Всё лучше, чем голод.
That Government is also continuing its usual practices: arresting people, bombing residences, perpetrating acts of violence and starving the population. Это правительство также не прекращает свою обычную практику: арест людей, взрывы жилых домов, совершение актов насилия и обречение населения на голод.
Also, people are starving due to the impossibility of growing food as the land has been destroyed by chemicals. Кроме того, среди местного населения начался голод из-за невозможности выращивать пищевые продукты на земле, загрязненной химическими веществами.
When arrogant countries allow the voices of arms and bombs to prevail and think that by killing, terrorizing and starving innocent civilians they achieve their political goals or that that will bring them peace, they are totally mistaken. Когда самонадеянные страны отдают предпочтение силе оружия и бомб и думают, что, убивая, терроризируя и обрекая на голод ни в чем не повинное мирное население, они сумеют достичь своих политических целей или обеспечить мир, то они глубоко заблуждаются.
Больше примеров...
Голодающий (примеров 16)
In the Hungarian version, a single starving soldier encounters several hardships on his journey back to his homeland. В венгерской версии, один голодающий солдат сталкивается с рядом трудностей на своем пути на родину.
You can't just open up a buffet and expect a starving person to make smart choices. Ты не можешь просто огранизовать шведский стол и ожидать, что голодающий примет верные решения.
Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help. Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, «все до последнего зернышка», и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи.
I can't wait to start pawing through my garbage... like some starving raccoon. Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот.
Not only are there children starving in India, there's an Indian starving right here. Не только в индии есть голодающие дети, голодающий индиец прямо здесь.
Больше примеров...
Голодание (примеров 1)
Больше примеров...