I entered the temple a starving demon | € вошел в храм как голодный демон. |
The next morning, a destitute and starving bear named Ernest discovers Celestine and attempts to eat her. | На следующее утро бедный и голодный медведь Эрнест находит Селестину и пытается съесть её. |
He's a starving man at a banquet. | Это голодный человек перед банкетом. |
Man, being back here makes me starving. | Чувак, из-за перемещения я голодный |
This is your Love Daddy talking, starving like Marvin. | Тебе разрешает голодный как Марвин, Лав Дэдди. |
Now bring me some food, Because I am starving. | Теперь принеси мне еды, потому что я умираю с голоду. |
Well it's your responsibility to feed the hostage and I am starving! | Вообще-то, похищенных надо кормить, а я уже умираю с голоду! |
Whatever happens, it's better than starving here. | Что бы ни случилось, это лучше, чем умереть с голоду здесь. |
Yes, but starving is one thing, killing time is another. | Да, но одно дело умереть с голоду, а другое - убить время. |
Ham and cheese sandwich is not worth the effort, unless, of course, you're truly starving and... even then, as your doctor... | Бутерброд с ветчиной и сыром не стоит того, если, конечно, ты и правда не умираешь с голоду... и даже тогда, как твой врач... |
One communication was sent to the Government of China in September 2005 concerning the arrest of a defender working to provide food and shelter to starving North Korean refugees. | В сентябре 2005 года правительству Китая было направлено одно сообщение в отношении ареста правозащитника, занимавшегося обеспечением питанием и жильем голодающих беженцев из Северной Кореи. |
Its contribution was important for achieving the Millennium Development Goal of halving the number of starving persons by the year 2015. | Вклад Программы имеет важное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения вдвое к 2015 году численности голодающих. |
In response, they make a new commercial to help raise money for iPads for poor starving children so that they can filter negative comments from the fundraisers' social media accounts. | В ответ они делают новую рекламу, чтобы помочь собрать деньги на iPad для бедных голодающих детей, которые будут фильтровать негативные комментарии в социальных сетях. |
Then I read about all those starving Chinese, you know, the great famine over there, and who knows if we're next? | Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие? |
Think of all them starving children. | Подумай о голодающих детях. |
And I, a starving man. | И я... полумертвый от голода. |
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. | И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода. |
Come winter, they'll leave on their own or risk starving to death. | Зимой они уйдут или умрут от голода. |
So, you must be starving. | Итак, ты наверняка подыхаешь от голода |
It is clear that if people come to believe that hunger is intolerable, that starving to death is an affront to human dignity, then the human right to food will become a necessity and a reality. | Очевидно, что право человека на достаточное питание станет необходимостью и реальностью тогда, когда люди придут к мысли о том, что голод является недопустимым явлением, а смерть от голода оскорбляет человеческое достоинство. |
Millions of Afghans were either starving or threatened with starvation and depended on food aid for survival. | Миллионы афганцев либо голодают, либо находятся на грани голода, и их выживание зависит от продовольственной помощи. |
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. | Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее. |
Furthermore, they have no food security, and there are millions of starving people; more than 60 per cent of the people in some of these countries are malnourished. | Кроме того, они лишены продовольственной безопасности, и миллионы людей в этих странах голодают; более 60 процентов людей в ряде таких стран недоедают. |
These ladies aren't starving to death. | Они здесь не голодают. |
Man, those skitters are starving. | Приятель, эти скиттеры голодают. |
I hope so. I am starving. | Надеюсь, потому что я умираю с голода. |
If you're starving, there's some biscuits in the corner. | Если ты совсем умираешь с голода, там в углу коробка с печеньем. |
But I am starving. | Но я умираю с голода. |
Like right now, for example, starving, really. | Вот, к примеру, сейчас я умираю с голода. |
Only when you are in trouble, Only when you are starving to death, then you come to fall at my feet. | Когда у вас беда, когда с голода дохнете - вы ко мне, в ногах у меня валяетесь. |
You must be starving, dad. | Ты, должно быть, проголодался, папа. |
No, like Pete Lattimer starving. | Нет. Просто Пит Лэттимер проголодался. |
Adam, me old mate, you must be starving! | Адам, старина, ты наверняка проголодался! |
He must be starving. | Он, наверно, проголодался. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодался. |
Half the country's starving and look at this one. | Полстраны голодает, а ты только посмотри на него. |
France is starving, and surely we all feel a duty to help make the suffering end. | Франция голодает и мы, конечно, чувствуем себя обязанными помочь прекратить эти страдания. |
Means that each child who today, starving is, in fact, murdered. | Имеется в виду, что каждого ребенка, который сегодня голодает, по сути, убили. |
Your queen is lost, your people are starving... and you, Governor, are going to die... much sooner than your people, I'm afraid. | Ваша королева пропала, ваш народ голодает... а вы, губернатор, боюсь, умрете... куда раньше, чем ваш народ. |
Maybe he's the reason half the country's starving. | Может, как раз из-за него полстраны и голодает. |
The only way I have been able to deal with this thing... is knowing that the kids are better off here than starving in Colombia. | Единственное, из-за чего я решила связаться с этим... это знание того, что детям будет лучше здесь, чем голодать в Колумбии. |
In a world where international commerce moves at the click of a button, people should not be starving. | В мире, где международные торговые операции осуществляются нажатием кнопки компьютера, люди не должен голодать. |
I'd have a ship of me own, and you wouldn't have to be starving on a professor's pay. | Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье. |
The Grounders were starving us out. | Земляне заставили нас голодать. |
Food aid coming in every year when people are starving during the lean seasons. | Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай. |
The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. | Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же. |
You think that starving yourself will stop it? | Ты думаешь, что голодающие сами остановят это? |
Starving artists often pay each other with their art. | Голодающие художники часто платят друг другу своими работами. |
As if they had been starving since the war. | Словно голодающие после войны. |
No, s'just... starving children... | Ну, просто... голодающие дети... Африка... |
DEEBLE: They were thin and obviously starving. | Они были исхудавшими и, очевидно, голодали. |
At that time, when it was part of Poland, people were also starving in the western part of Ukraine. | В те годы люди голодали на Западной Украине, входившей в то время в состав Польши. |
They've been starving since one week. | Они голодали целую неделю. |
We were starving, sick. | Мы голодали, болели. |
Without it, we starving. | Без него мы бы голодали. |
Not so much but... although I am starving. | Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась. |
knew I was starving! | Смотрите - он знал, что я проголодалась! |
It's 4:00 and she's starving. | В четыре часа она проголодалась. |
You must be starving. | Ты, наверное, проголодалась. |
It's 4:00, and she's starving. | В четыре часа Шэнайя проголодалась. |
I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man. | Я был беглецом, нищим, голодающим. |
He gets special treatment 'cause he helps starving babies? | Он находится на особом положении, поскольку помогает голодающим младенцам? |
I spent six months in Darfur getting food to starving families, | Я провёл шесть месяцев в Дарфуре, раздавая еду голодающим семьям... |
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia | Но не тогда, когда избиратели включат телевизор и увидят нашего председателя на отдыхе, оплаченного фондами направленными голодающим детям в Камбоджи. |
Kick a garbage can... starving artists crawl out, right? | Кинуть консервную банку голодающим художникам? |
After almost starving to death in the camps, he eventually moved to the United States as a visiting scholar in 1985. | Пережив сильный голод, он в конце концов переехал в Соединенные Штаты в качестве приглашённого ученого в 1985 году. |
It's better than starving to death. | Всё лучше, чем голод. А что мы сделали? |
Also, people are starving due to the impossibility of growing food as the land has been destroyed by chemicals. | Кроме того, среди местного населения начался голод из-за невозможности выращивать пищевые продукты на земле, загрязненной химическими веществами. |
When arrogant countries allow the voices of arms and bombs to prevail and think that by killing, terrorizing and starving innocent civilians they achieve their political goals or that that will bring them peace, they are totally mistaken. | Когда самонадеянные страны отдают предпочтение силе оружия и бомб и думают, что, убивая, терроризируя и обрекая на голод ни в чем не повинное мирное население, они сумеют достичь своих политических целей или обеспечить мир, то они глубоко заблуждаются. |
I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat where one's prized possessions are a stack of filthy carpets and a starving goat, and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. | Это нормально для Ак-Салим Эль-Джабата, где самое ценное имущество человека - это стопка грязных ковров и голодная коза, где спят под пологом палатки и утоляют голод финиками и жуками. |
Ali Pasha immediately burned the surrounding fields and soon the starving town had to surrender. | Али-паша сжёг окрестные поля, и вскоре голодающий город был вынужден сдаться. |
Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help. | Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, «все до последнего зернышка», и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи. |
I'm a starving artist. | Так я голодающий художник. |
I'm kind of a starving artist. | Я практически голодающий художник. |
I can't wait to start pawing through my garbage... like some starving raccoon. | Руки чешутся порыться в мусоре, как голодающий енот. |