| Terrorism continued to pose a threat to entire regions and to global security, spreading fear and panic. | Терроризм продолжает создавать угрозу для целых регионов и глобальной безопасности, распространяя страх и панические настроения. |
| Some say that you've made a lot of money by spreading illegal material. | Некоторые говорят, что вы заработали кучу денег, распространяя нелегальные материалы. |
| You're risking your head, spreading slander like that. | Ты рискуешь головой, распространяя такие слухи. |
| You tried to start an epidemic by spreading your deadly virus. | Вы пытались начать эпидемию, распространяя свой смертельный вирус. |
| You're the one that's ruining it by allowing off-topic snacks and spreading misinformation. | Это вы его срываете, позволяя приносить еду не по теме и распространяя ложную информацию. |
| Centralized control that can play music by spreading it across the house from a single system. | Централизованный контроль, который может играть музыку, распространяя его через дом от одной системы. |
| In a place called Major Land, a Melody of Happiness is due to be played, spreading happiness throughout the world. | В месте под названием Королевство Мажор мелодия счастья должна была играть, распространяя счастье по всему миру. |
| Believe it or not, the Flash has joined the Trickster... spreading violence and vandalism through the city. | Хотите, верьте, хотите, нет, Молния присоединился к Трикстеру... распространяя насилие и вандализм по городу. |
| Gene flow may slow this process by spreading the new genetic variants also to the other populations. | Поток генов может замедлить процесс образования этого барьера, распространяя новые генетические черты между обеими дивергирующими популяциями. |
| By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. | Распространяя эти позитивные идеи в церквах, храмах, мечетях и синагогах, они могут охватить больше людей, чем все политические партии вместе взятые. |
| By spreading the ideas, objectives and purposes of their religious sect, they actually created a religious circle. | Распространяя идеи, цели и задачи своей религиозной секты, они фактически создали религиозный кружок. |
| They may also resort to character assassination by spreading rumours about her conduct. | Они могут также прибегнуть к очернению, распространяя сплетни о ее поведении. |
| These continue to poison the very roots of our societies, spreading corruption, fear and suffering. | Они продолжают подтачивать самые корни наших обществ, распространяя коррупцию, страх и страдания. |
| But one word of warning: the fanatics standing against us, spreading hate, will not be easily deterred. | Однако я хотел бы предостеречь: сдержать фанатиков, которые противостоят нам, распространяя ненависть, будет не просто. |
| Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. | Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой. |
| Sir, every minute we wait is a minute people are walking around the ship, spreading their germs. | Сэр, каждую минуту что мы ждем люди ходят, распространяя микробы. |
| Now you know better than to go spreading rumors, especially false ones. | Теперь ты будешь более осмотрительным, распространяя слухи, особенно ложные. |
| Shivraj, along with his two associates Viji and Guru, drives out Bangladeshi infiltrators by spreading widespread rumours that they are going to be attacked. | Шиврадж вместе со своими двумя соратниками Виджи и Гуру вытесняют бангладешских диверсантов, распространяя распространенные слухи о том, что на них нападут. |
| They urge everyone in Danville to help decorate the entire city for Christmas and they follow, happily spreading cheer along the way. | Братья убеждают всех в Дэнвилле помочь украсить весь город для Рождества, и они следуют, распространяя счастливое приветствие по пути. |
| I pray to all that perdais few minutes of your time reading it and if you disagree with what he says, spreading it. | Я молюсь, чтобы все, что perdais несколько минут вашего времени на чтение, и если вы не согласны с тем, что он говорит, распространяя его. |
| The bomb finally goes off and explodes in the station, spreading the virus while a cloud begins to spread it throughout the city. | Бомба в конечном счёте взрывается на вокзале, распространяя вирус, в то время как облако начинает распространять его по всему городу. |
| The fields of the dragon fruit, or a hard impact, or that have a tremendous impact, spreading the scenery was amazing. | Областях дракон фруктов или жесткого воздействия, или которые имеют огромное влияние, распространяя декорации было удивительное. |
| I had been seduced by that potato and not another into planting its - into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. | Меня соблазнила эта картошка, а не другая, чтобы я сажал её, распространяя её гены и давая ей немного больше жизненного пространства. |
| Creating the lie that he was the first speedster, spreading the myth and recruiting acolytes throughout the ages. | Создав фикцию, что он стал первым спидстером, распространяя миф и собирая своих последователей во всех эпохах. |
| "He brought with him eternal light spreading everywhere." | "Он несет с собой вечный свет, распространяя его во всем мире." |