Английский - русский
Перевод слова Specially

Перевод specially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специально (примеров 1791)
It's like any other drink on the market except that ours is specially formulated to accelerate muscle growth. Как в любом продающемся напитке, за исключением того, что наш специально составлен, чтобы стимулировать мышечный рост.
(a) That there are no special courts, specially trained judges or prosecutors established for criminal proceedings against juveniles; а) отсутствием специальных судов, специально подготовленных судей и прокуроров для ведения уголовного судопроизводства по делам несовершеннолетних правонарушителей;
(c) Ensuring the availability of specially trained staff within the migration authorities and ensure that the best interests of the child and the principle of non-refoulement are primary considerations in the decision-making process regarding the repatriation of a child. с) обеспечения наличия специально подготовленных сотрудников в миграционных службах и обеспечения учета в первоочередном порядке наилучших интересов ребенка и принципа недопущения принудительного возвращения при принятии решений, касающихся репатриации детей.
Was involved in several projects using CARIS, in particular its module CARIS LOTS, specially designed for UNCLOS applications. Принимал участие в нескольких проектах, предусматривающих использование компьютерной картографической системы КАРИС, в частности ее модуля КАРМС ЛОТС, специально предназначенного для работ, связанных с ЮНКЛОС.
The Gloria was the first Prince to be assembled outside Japan when New Zealand importer Croyden Motors contracted Steel Brothers Addington to assemble an initial 300 units from CKD kits at a new 1,000-unit factory specially built for the job. Gloria была первым автомобилем производства Prince, который собирался за пределами Японии, когда ново-зеландский импортер Croyden Motors по контракту собрали 300 первых единиц по CKD на новом заводе, специально построенном для этой работы.
Больше примеров...
Особо (примеров 121)
The progress made over the years by Uganda in its economic diversification was specially noted. Особо были отмечены успехи, достигнутые за последние годы Угандой в области экономической диверсификации.
Also producers of merchandise could provide special guarantees for sensitive cargoes and specially reliable transport operators could be approved by Customs authorities for the transport of such goods. Кроме того, производители могут предоставлять особые гарантии в отношении товаров с высоким уровнем налогообложения, и таможенные органы могут утверждать кандидатуры особо надежных транспортных операторов для перевозки таких грузов.
While recognizing the possibility that all States, or a broad group of States, may be legally interested in the performance of an obligation, article 40 (2) conspicuously fails to recognize the case of a State or States "specially affected" by a breach. Наряду с признанием возможности того, что все государства или большая группа государств могут иметь юридический интерес в отношении исполнения того или иного обязательства, в статье 40(2) явно обойден молчанием вопрос о государстве или государствах «особо пострадавших» в результате нарушения.
Special education provides for the visual and hearing impaired, the mentally challenged, the physically disabled as well as those students that are specially gifted and talented. Специальное образование предназначено для детей, которые имеют проблемы со зрением и слухом, умственно-отсталых, инвалидов, а также тех учеников, которые особо одарены и талантливы.
This particularly includes that the employees are specially trained for their duties in the sensitive area of the initial intake facility. Речь, в частности, идет о том, что сотрудники проходят специальную подготовку по особо важным аспектам своей работы в фильтрационном центре.
Больше примеров...
Особенно (примеров 258)
The United Nations continues to be the forum specially suited to exchanging information and best practices on the promotion and consolidation of democracy. Организация Объединенных Наций продолжает оставаться форумом, который особенно подходит для обмена информацией и ценным опытом в вопросе развития и упрочения демократии.
A civil and educative gesture, specially for children... Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей...
His statement reflects the collective aspiration of developing countries to address development issues, specially the reduction of poverty. Его заявление отражает коллективные устремления развивающихся стран, в том что касается рассмотрения вопросов развития, особенно сокращения нищеты.
In this vein, judicial officials underwent additional training, and the operating conditions were created, particularly with a view to specially equipped courtrooms. В этом отношении должностные лица судебной системы прошли дополнительную подготовку, и были созданы соответствующие условия работы, особенно для специального оборудования залов судебных заседаний.
Specially when she does that thing, when she smiles, that's really nice. Особенно, когда она улыбается, она очень милая.
Больше примеров...
Специальную (примеров 98)
Foster parents providing temporary foster care must be specially trained and pass a professional assessment. Патронатные родители, обеспечивающие временное патронатное попечение, должны пройти специальную подготовку и собеседование у специалистов.
A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. Первый рассказ ребенка о предполагаемом случае насилия записывается на видеопленку сотрудником, имеющим специальную подготовку.
The personnel employed for cases of unaccompanied minors, are specially trained regarding the minors' needs. Персонал, занимающийся делами несопровождаемых несовершеннолетних, проходит специальную подготовку, касающуюся их потребностей.
Specially trained prison staff was responsible for prison security in the event of a disturbance. Пенитенциарный персонал, прошедший специальную подготовку, отвечает за внутреннюю безопасность тюрьмы в случае волнений.
In other words, if the consequences specially ascribed for serious breaches are not appropriate or necessary, there is no point in stipulating such a special category of obligation superior to the usual obligation. Иными словами, если считать последствия, непосредственно привязанные к серьезным нарушениям, неуместными или ненужными, то нет никакой необходимости предусматривать такую специальную категорию обязательств, которые по своему значению превосходили бы обычные обязательства.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 57)
Training seminars with medical and other staff dealing specially with confidentiality; учебные семинары с медицинским и другим персоналом, посвященные конкретно конфиденциальности;
Under statutory law, the State is only responsible for the wrongful conduct of "special agents" (a person specially commissioned to perform a particular task). По закону государство несет ответственность лишь за противоправные деяния "специальных агентов" (лиц, конкретно уполномоченных на выполнение той или иной функции).
Security of occupancy is further entrenched in the Registration of Titles Act which in its Section 64 (2) stipulates that land included in any certificate is subject to the interest of any tenant even if it is not specially notified as an encumbrance on the certificate. Гарантия против необоснованного выселения также закреплена в Законе о регистрации правовых титулов, в статье 64(2) которого оговаривается, что на включенную в любое свидетельство землю распространяется право любого арендатора, даже если это конкретно не указано в свидетельстве в качестве обременения.
As a joint subsidiary organ of the World Trade Organization (WTO) and the United Nations - the latter acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) - the Centre deals specially with the operational aspects of trade promotion and export development. Будучи совместным вспомогательным органом Всемирной торговой организации (ВТО) и Организации Объединенных Наций - последняя действует через Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), - Центр конкретно занимается оперативными аспектами развития торговли и расширения экспорта.
Offices dealing specifically with women's issues had been established in a few cities, and there were plans to have such offices throughout the country, and to have them staffed with specially trained personnel. В ряде городов были открыты управления, конкретно занимающиеся вопросами, касающимися женщин, и такие управления планируется создать по всей территории страны и укомплектовать их специально подготовленным персоналом.
Больше примеров...
Специальные (примеров 71)
As the Ottoman defenders recovered from the artillery barrage, they began firing at the Australians through specially cut holes at point blank range. Когда османские защитники восстановились от первого шока, они начали расстреливать австралийцев в упор - через специальные отверстия.
There are also several commercial adult toy cleaning solutions that can be purchased that have been specially formulated to kill all bacteria and germs but preserve the life of the toys. Существуют так же специальные растворы и чистящие средства для ухода и очищения игрушек для взрослых, которые Вы можете приобрести, чтобы удалить все бактерии, очистить и сохранить Ваши игрушки, как можно дольше.
Specialized juvenile courts, special sections for juveniles, specially trained prosecutors and judges designated to handle cases involving juveniles, and special children's police units were found in all five countries. Во всех пяти странах имеются специальные суды и коллегии по делам несовершеннолетних, специально подготовленные работники прокуратуры и судьи для разбора дел несовершеннолетних, а также специальные подразделения полиции по предупреждению детской преступности.
It became impossible to send such specimens to specially equipped centres for electron-microscope examination, since such a programme would have required rapid means of transportation and special containers. Направлять такие пробы в оснащенные специальным оборудованием центры для изучения с использованием электронных микроскопов стало невозможно, поскольку для этого потребовались бы скоростные виды транспорта и специальные контейнеры.
Training courses specially aimed at women (sewing, hairdressing,...) are made available, and certain course modules are reserved for women. Для женщин организуют специальные курсы (шитья, парикмахерского дела,...).
Больше примеров...
Специальных (примеров 52)
Interim arrangements will apply until such time as prisoners with psychiatric problems can be taken care of in the specially designed hospital units referred to in the above-mentioned article L.-1. Оно требует, чтобы такая госпитализация осуществлялась в рамках специальных медицинских учреждений, адаптированных к приему содержащихся под стражей лиц и, следовательно, оснащенных всем необходимым для исключения возможности побега.
In the past the election of specially elected Members of Parliament has been used to introduce special skills to the National Assembly. В прошлом избрание таких членов парламента использовалось для предоставления Национальному собранию специальных полномочий.
(a) That there are no special courts, specially trained judges or prosecutors established for criminal proceedings against juveniles; а) отсутствием специальных судов, специально подготовленных судей и прокуроров для ведения уголовного судопроизводства по делам несовершеннолетних правонарушителей;
The Committee is concerned that juvenile offenders are not dealt with separately under the justice system; and that there are no special procedures or specially trained personnel. Комитет испытывает озабоченность по поводу отсутствия в рамках судебной системы отдельного рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей и отсутствия каких-либо специальных процедур или специально подготовленного персонала.
specially adapted property required for occupation by disabled person; наличие в данном жилом помещении специальных условий, делающих возможным проживания в нем инвалида;
Больше примеров...
Специальной (примеров 40)
Regular consultations with specially formed consultative committees of people with disabilities were reported by Bangladesh, China, the Philippines, Sri Lanka and Thailand, among others. Бангладеш, Китай, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка, среди прочих стран, сообщили о проведении регулярных консультаций со сформированными на специальной основе консультативными комитетами людей с инвалидностью.
Dedicated underground stations and specially designed rolling stock will offer a high quality service for airport travellers. Специальные подземные железнодорожные станции и подвижной состав специальной конструкции обеспечат предоставление высококачественных услуг для пассажиров, следующих в аэропорт.
The Working Group also took note of the work carried out by the Joint Ad Hoc Expert Group on Water and Industrial Accidents which, with the assistance of a specially established steering group, had drawn up safety guidelines and good practices for tailing management facilities. Рабочая группа также приняла к сведению результаты работы, проведенной Совместной специальной группой экспертов по проблемам воды и промышленных аварий, которая при содействии специально созданной руководящей группы подготовила руководящие принципы безопасности хвостохранилищ и описание оптимального опыта ее обеспечения.
For a 2006 Christmas special, along with the re-release of the plush headcrab, fans could buy a headcrab hat, specially designed to give the impression that the wearer is under attack from the parasitic alien. На рождественской специальной распродаже 2006 года вместе с переизданием плюшевого хедкраба поклонники могли купить шляпу в форме хедкраба, специально разработанную таким образом, чтобы создать впечатление, что владелец находится под атакой этого пришельца-паразита.
Turning to the question of training for police officers, he asked whether they received special training in human rights, which was particularly important, and, if so, whether existing manuals specially designed for the purpose were used. Переходя к вопросу о профессиональной подготовке сотрудников полиции, г-н Мавромматис спрашивает, существует ли курс специальной подготовки по правам человека, который, по его мнению, является особенно важным, и если да, то используются ли имеющиеся учебные пособия, посвященные именно этому вопросу.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 36)
The addition of new postgraduate courses at the St. Cyril and Methodius University in Skopje, specially designed to meet the requirements of the Pedagogical Faculty, will lead to future improvement of this situation. Улучшению в будущем этой ситуации будет способствовать учреждение в Университете святых Кирилла и Мефодия в Скопье новых аспирантских курсов, предназначенных непосредственно для удовлетворения потребностей педагогического факультета.
The Women's Bureau implemented several projects specially aimed at training women and providing them with the necessary tools to gain access to decision-making posts and perform the corresponding functions. Секретариат по делам женщин приступил к реализации ряда проектов, непосредственно предназначенных для профессиональной подготовки и создания механизмов, необходимых для обеспечения доступа женщин к ответственным должностям и выполнению соответствующих функций.
All UNICEF development programmes should incorporate disaster measures so that those children and women most at risk can be specially targeted. Все программы ЮНИСЕФ в области развития должны включать в себя меры на случай стихийных бедствий, с тем чтобы при необходимости оказать специальную помощь непосредственно женщинам и детям, подвергшимся серьезной угрозе.
(c) The countries specially affected by sanctions regimes, including target countries, should be given reasonable access to sanctions committees to explain their situations directly related to the implementation of sanctions. с) Странам, особенно затронутым режимами санкций, включая страны, против которых санкции направлены, следует предоставлять разумный доступ к комитетам по санкциям для разъяснения своего положения, непосредственно связанного с осуществлением санкций.
Tannery effluent, currently released untreated into wastewater collection systems or directly into the environment, contains chromium and other hazardous substances requiring specially tailored treatment. Стоки кожевенных предприятий, попадающие в настоящее время в канализационную систему или непосредственно в окружающую среду без всякой очистки, содержат хром и другие опасные вещества, требующие очистки по специализированной технологии.
Больше примеров...
Специального (примеров 35)
Other existing attributes don't have any specially defined usage in DCF. Другие существующие атрибуты не имеют никакого специального определённого применения в DCF.
Terrorism being a complex offence, it requires specially trained law enforcement officials. Комплексный характер соответствующих преступлений требует организации специального обучения для сотрудников правоприменительных структур.
In this vein, judicial officials underwent additional training, and the operating conditions were created, particularly with a view to specially equipped courtrooms. В этом отношении должностные лица судебной системы прошли дополнительную подготовку, и были созданы соответствующие условия работы, особенно для специального оборудования залов судебных заседаний.
Apart from the Administrative Appeals Board, there are also independent and impartial bodies specially constituted under different legislation to consider appeals of a special or technical nature. Помимо Совета по рассмотрению административных жалоб имеются также независимые и беспристрастные органы, специально созданные на основании различных законов для рассмотрения жалоб специального или технического характера.
In practice, national execution has been treated as synonymous with government execution and managed in a highly centralized manner, usually through a specially created and funded national execution support unit or project, within and sometimes outside of government structures. На практике национальное исполнение отождествляется с государственным исполнением и осуществляется чрезвычайно централизованно, обычно с созданием специального подразделения или проекта по национальному исполнению с особым режимом финансирования, подчиненных, а иногда и не подчиненных государственным структурам.
Больше примеров...
Особой (примеров 17)
This is not a purely quantitative test, as the participation in the practice must also be broadly representative and include those States whose interests are specially affected. Речь не идет о чисто количественных критериях оценки, поскольку также весьма репрезентативным должно быть и участие в этой практике, которое должно предполагать участие тех государств, интересы которых затрагиваются в особой степени.
I feel specially privileged in being able to welcome Your Holiness here today, where your presence so clearly confers a mark of distinction on our Organization on its fiftieth anniversary. Я считаю особой честью приветствовать Ваше Святейшество сегодня здесь, где Ваше присутствие придает особое значение нашей Организации в момент ее пятидесятилетия.
Dr. Kuroda's research covers the full range of population issues, with specially noted work in the areas of fertility, family organization, migration and urban affairs. Научно-исследовательская деятельность д-ра Куроды охватывает целый ряд вопросов народонаселения, при этом особой известностью пользуется проделанная им работа в таких областях, как рождаемость, организация семьи, миграция и городское хозяйство.
Which States are "specially affected" will depend upon the rule under consideration, and indeed "not all areas... allow a clear identification of 'specially affected' states". То, какие государства будут затронуты «в особой степени», будет зависеть от рассматриваемой нормы, и далеко «не во всех областях возможно четко определить "особо затронутые государства"».
Insert the words "who feel their interests are specially affected" in place of the words "whose interests are specially affected". заменить слова «интересы которых затронуты в особой мере» словами «интересы которых, по их мнению, затронуты в особой мере».
Больше примеров...
Частности (примеров 75)
Mrs. Robinson specially referred to the interactive dialogue on child rights held during the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Г-жа Робинсон напомнила, в частности, о взаимообогащающем диалоге по правам ребенка в ходе пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
Brazil also stressed advancements concerning the adoption of policies to counter racism and xenophobia, specially the implementation of the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which demonstrates its commitment to its international obligations. Кроме того, Бразилия выделила достижения в рамках политики борьбы с расизмом и ксенофобией, в частности осуществление Национальной программы борьбы с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, что подтверждает ее решимость выполнять возложенные на нее международные обязательства.
giving convenient support to vocational/professional training agencies in arts and artistic management, specially those which are focused on rural women and women with special needs in economical and social fields, getting a real change of attitudes towards gender equality in cultural and artistic agents; оказание соответствующей поддержки учреждениям профессиональной подготовки в области искусства и художественного менеджмента, в частности тем учреждениям, которые уделяют повышенное внимание сельским женщинам и женщинам, испытывающим особые нужды в материальном и социальном плане, содействуя реальному изменению отношения к гендерному равенству среди работников культуры и искусства;
What measures has the Federal Government devised to stem the considerable outflow of illegal Mexican migrants in search of better living conditions, specially towards the country's northern border? С учетом значительного потока мексиканских мигрантов, устремляющихся в поисках лучшей жизни, в частности, к северным границам страны, просьба сообщить, какие стратегии разработало федеральное правительство для решения этой проблемы.
The promotion and protection of vulnerable groups, in particular women, children, people with disabilities, and older persons, shall be taken specially into account. Особенно следует принять во внимание вопросы улучшения положения и защиты уязвимых групп, в частности, женщин, детей, инвалидов и лиц старших возрастных категорий».
Больше примеров...
Специальное (примеров 27)
The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления.
Batteries should be sent only to facilities that are specially qualified to recycle or process batteries for materials recovery, and should be protected against extremes of temperature. Аккумуляторы должны направляться только на те объекты, которые имеют специальное разрешение на рециркуляцию или переработку аккумуляторных батарей в целях рекуперации материалов; при этом необходимо обеспечивать их защиту от крайних температур.
The only exception concerns financial institutions and insurance companies specially regulated under the laws of the enacting State, which are excluded from the scope of application of the Model Provisions (art. 1(2)). Единственное исключение касается финансовых учреждений и страховых компаний, деятельность которых подпадает под специальное регулирование в соответствии с законом принимающего Типовые положения государства и которые исключаются из сферы применения Типовых положений (статья 1(2)).
The Working Group conducted a preliminary review of the judgment on 24 July 2012, at a meeting specially convened for that purpose. Рабочая группа 24 июля 2012 года созвала специальное заседание для предварительного обсуждения этого решения.
Furthermore, a specially improved procedure involving twining connects individual threads to make the yarn stronger and more resistant. Специальное облагораживание в виде свертывания позволяет точно соединить единичные волокна. В результате этого процесса получается крепкую и стойкую пряжу.
Больше примеров...
Специальным (примеров 31)
Later he became known for playing with "The Claw", a specially developed spring and wire device fitted to his hand which enabled him to play the guitar again. Позже он стал известен за игру с «The Claw» специальным устройством, установленным на руку, что позволило ему вновь начать играть на гитаре.
"Escape boat means a specially equipped on-site boat designed to withstand all identified hazards of the cargo and to evacuate the people in danger." «"Аварийно-спасательное судно" означает судно со специальным оборудованием на борту, способное противостоять всем выявленным опасностям, связанным с грузом, и эвакуировать людей из опасной зоны».
According to Article 8 a foreigner whose entry into Iceland is dependent on a visa may not remain in Iceland any longer than stated in the visa, unless this is specially permitted. Согласно статье 8 иностранец, чей въезд в Исландию зависит от наличия визы, не может оставаться в стране дольше, чем указано в визе, если это не предусмотрено специальным разрешением.
In addition, the military helicopters, which are specially equipped and whose crews are specially trained for rigorous missions, will be used for rapid medical evacuation of military and civilian personnel. Кроме того, военные вертолеты, снабженные специальным снаряжением и укомплектованные экипажами, прошедшими специальную подготовку для выполнения сложных миссий, будут использоваться для срочной медицинской эвакуации военного и гражданского персонала.
Viewing the discs required an Acorn BBC Master expanded with a SCSI controller and an additional coprocessor controlled Philips VP415 "Domesday Player", a specially produced laserdisc player. Для просмотра дисков требовался Acorn BBC Master, дополненный контроллером SCSI и специальным проигрывателем лазерных дисков Philips VP415 «Domesday Player», управляемым сопроцессором.
Больше примеров...
Специальный (примеров 35)
(w) In order to prepare officers integrated into FARDC from armed groups, the Government should offer specially adapted induction training; ш) в целях подготовки офицеров, интегрированных из вооруженных группировок в состав ВСДРК, правительству следует организовать специальный вводный инструктаж;
Specially trained nursing personnel include midwives (548) and children's nurses (1,605 as of 31 December 1992). Специальный персонал включает акушерок (548) и нянь (1605 по состоянию на 31 декабря 1992 года).
The 36-hour working week also applies to individuals working in difficult and dangerous conditions and to workers in specially listed occupations: doctors, teachers etc. Укороченная рабочая неделя в 36 часов установлена и для работников, входящих в специальный перечень специальностей: врачам, педагогам и др.
The names of the designated persons are placed on OFAC's list of Specially Designated Nationals. Обозначенные лица заносятся в составляемый ОФАК специальный перечень.
The continuation of the reform programme in the military and security forces, within which the establishment of a Special Pensions Fund is planned, specially designed to deal with these issues, can contribute to solving those problems once and for all. Продолжение программы реформирования вооруженных сил и сил безопасности, в рамках которой планируется создать специальный пенсионный фонд, специально нацеленный на решение этих вопросов, может способствовать решению этих проблем раз и навсегда.
Больше примеров...