| Every satellite, space probe, and manned mission has the potential to produce space debris. | Каждый спутник, космический зонд или пилотируемая миссия могут быть потенциальными источниками космического мусора. |
| Starpoint Gemini 2 is a full 3D space sim/RPG. | Starpoint Gemini 2 это космический 3D симулятор/RPG. |
| Currently, the following issues, inter alia, were being discussed by the Institute: intellectual property, space debris, developments in international organizations dealing with space matters, verification and the common heritage of mankind. | В настоящее время Институтом обсуждаются, в частности, следующие вопросы: интеллектуальная собственность, космический мусор, события, происходящие в международных организациях, занимающихся космическими вопросами, вопросами контроля и общего достояния человечества. |
| 3,400 square feet, a beautiful view of Puget Sound, and if you look out this window, you can watch them build the new Space Haystack around the Space Needle. | 3400 квадратных футов, прекрасный вид на заливы Пьюджет-Саунд, и, если вы выгляните в окно, то сможете увидеть, как строители возводят "Космический стог сена" вокруг "Космической иглы". |
| Three teenagers - Sveta Ishenova from Bukhara, Sasha Ivanenko from Donetsk and Muscovite Fedya Druzhinin - win the All-Union Children's Space Competition and after completing the special training course, go to the first ever children's flight on the Astra spacecraft. | Трое советских школьников - Света Ишенова из Бухары, Саша Иваненко из Донецка и Федя Дружинин из Москвы - побеждают во всесоюзном конкурсе с участием ста тысяч претендентов и, пройдя курс специальной подготовки, отправляются в первый в истории детский космический полёт на корабле «Астра». |
| Because everyone should have a safe space wherever they go... | У каждого человека должно быть свое безопасное пространство, |
| On financial regulation issues, speakers said that Africa needed to be given its policy space to address its current account deficits, with a central role for the State as a regulator. | В связи с вопросами финансового регулирования выступавшие отметили, что Африке необходимо предоставить пространство для маневра в политике в целях покрытия ее дефицитов по счету текущих операций при отведении центральной роли регулятора государству. |
| A convex metric space is a metric space (X, d) such that, for any two distinct points x and y in X, there exists a third point z in X lying between x and y. | Выпуклое метрическое пространство - метрическое пространство (Х, d), такое, что для любых двух различных точек x и y в X, существует третья точка z in X, лежащая между x и y. |
| In digital physics, the Fredkin finite nature hypothesis states that ultimately all quantities of physics, including space and time, are discrete and finite. | Смысл гипотезы заключается в том, что... всякая величина в физике, включая время и пространство, является конечной и дискретной. |
| It is complex. Space is complex. | Архитектура - очень сложная область. Пространство само посебе |
| And if we can eventually get good solar in space, that also could help. | Если когда-либо удастся вывести в космос солнечные станции - они тоже помогут решить проблему. |
| Mankind goes into space to explore. | Человечество летает в космос, чтобы исследовать. |
| And if we can eventually get good solar in space, that also could help. | Если когда-либо удастся вывести в космос солнечные станции - они тоже помогут решить проблему. |
| The dream to go up into space is one we all share, and Howard's making that a reality. | Мы все мечтали о полётах в космос, а Говард воплощает эту мечту в жизнь. |
| Space is dangerous, Doctor. | Космос опасен, доктор. |
| Well, we need a theater or a big space, but we don't have the money to rent something like that. | Нам нужен театр или большое помещение, но у нас нет денег, чтобы арендовать что-то подобное... |
| B The space is safe for people | В. Это помещение надежно для людей |
| 17-2.9.1 In vessels of not more than 500 tonnes loading capacity, at least one space separate from the sleeping room shall be provided for use as a dayroom and galley. | 17-2.9.1 Суда грузоподъемностью до 500 т должны иметь по крайней мере одно помещение, отделенное от каюты и служащее салоном и кухней. |
| Is a person allowed to enter the hold space without any protective equipment to carry out a check? | Может ли войти в трюмное помещение человек без защитного оборудования для осуществления проверки? |
| A big space is cool. | Большое помещение - это классно. |
| Refurbishment of the core complex can proceed only upon the acquisition of transitional accommodations - so-called "swing space" - for staff and operations, including Secretariat functions and conference space, but the site originally proposed appears to be unavailable. | Реконструкция основного комплекса может начаться лишь при наличии временных помещений, так называемого «подменного пространства», для размещения персонала и осуществления оперативной деятельности, в том числе для работы Секретариата и для проведения заседаний, однако первоначально предложенное место использовать, очевидно, не удастся. |
| I held that space for that truck every day. | Я придерживал место под этот киоск каждый день. |
| Option group 1, which entails reallocation of storage and reconfiguration of parking spaces, would result in an additional 66 spaces at an average cost of $3,000 per space. | Группу вариантов 1 предусматривает перенос складских помещений и перепланировку площади для стоянки автомобилей, что позволит создать 66 дополнительных мест при средней стоимости 3000 долл. США за одно место. |
| However, this wing serves as a protected space and some prisoners manage to remain there for years, paying not to be sent to cells that are more violent and dangerous. | Однако фактически это отделение представляет собой защищенное место, и многим заключенным удается оставаться в нем несколько лет, откупаясь за то, чтобы их не отправляли в камеры с более высоким уровнем насилия и опасности. |
| A cluster is the smallest logical amount of disk space that can be allocated to hold a file. | Как правило, это наименьшее место на диске, которое может быть выделено для хранения файла. |
| The two-storey museum opened in 2001, and was renovated in June 2016 to provide exhibit space for more models. | Двухэтажный музей открылся в 2001 году и был реконструирован в июне 2016 года, чтобы предоставить выставочную площадь для большего количества моделей. |
| We stand ready to dedicate sufficient space to the issue in Pravda, our print publication, which is distributed by a network of volunteers. | Мы готовы предоставить достаточную площадь на страницах нашего печатного издания «Правда», которая распространяется благодаря добровольческой сети. |
| The space of one of them - 293 sq.m, other - 640 sq.m. | Площадь одного из зданий - 293 кв.м, другого - 640 кв.м. |
| The average dwelling space is 18.2 square metres in the cities and 22.4 square metres in villages. | В среднем площадь единицы жилья в городах составляет 18,2 м2, а в сельских районах - 22,4 м2. |
| In 1994-1995, the garage level was reconstructed and enlarged to allow space for hospitality and entertainment for heads of delegations etc. to a total of 719 sq m (7,739 sq ft) gross area. | В 1994-1995 годах уровень, на котором расположены гаражные помещения, подвергся реконструкции и его общая площадь была увеличена до 719 кв.м/7739 кв. футов, с тем чтобы иметь возможность принимать и развлекать глав делегаций и т.д. |
| The Development Cooperation Forum will provide the space for further consultations and discussions on the results of their work. | Форум по сотрудничеству в целях развития предоставит возможности для проведения дальнейших консультаций и для обсуждения результатов их работы. |
| In many developing countries, domestic resource mobilization is limited by the narrow fiscal space and uncertain growth prospects. | Во многих развивающихся странах возможности мобилизации внутренних ресурсов ограничены в силу «узости» бюджетно-финансовых возможностей и неопределенности перспектив экономического роста. |
| African countries can also create fiscal space for counter-cyclical policy responses in the future by managing revenue from commodity booms more effectively. | Африканские страны также могут создавать бюджетные возможности для применения в будущем контрциклических ответных мер, эффективнее распоряжаясь доходами, полученными во время бумов на сырьевых рынках. |
| No matter how difficult, it is important to find opportunities to expand humanitarian space, increase access and reduce the likelihood of attacks on humanitarian actors. | Несмотря на сложность этой задачи, необходимо изыскать возможности для расширения гуманитарного пространства в целях улучшения доступа и уменьшения вероятности нападений на субъекты, занимающиеся гуманитарной деятельностью. |
| Now more than ever, Canada believes that we should exercise preventive diplomacy to ensure that space will be secure from physical threats and that our good governance of it will secure safe and sustainable access and use by all nations. | Сегодня как никогда Канада убеждена в необходимости применения мер превентивной дипломатии для защиты космоса от физических угроз, а также эффективного управления космическим пространством в целях обеспечения всем странам доступа к нему и предоставления им возможности для его использования на безопасной и устойчивой основе. |
| The main Swedish industries involved here are Volvo Aero Corporation (combustion chambers and nozzles) and Saab Ericsson Space (on-board computers, separation systems and telemetry antennas). | В этих программах участвуют такие ведущие шведские компании, как "Вольво аэро корпорейшн" (камеры сгорания и сопла) и "Сааб Эрикссон спейс" (бортовые компьютеры, системы отделения и телеметрические антенны). |
| From June 15, 1999 to July 6, 2000 he trained for a space mission as a flight engineer of the first crew under ISS-1R program together with G.Padalka. | Работал с экипажем ЭО-24 - А.Соловьевым и П.Виноградовым (до 19 февраля 1998), а также экипажем Спейс Шаттла "Дискавери" STS-91. За время полета выполнил пять выходов в открытый космос общей продолжительностью 30 час 08 мин. |
| JEM will be launched separately by the Space Shuttle from May 2001 and will then be assembled in orbit. | С мая 2001 года с помощью МТКК "Спейс шаттл" начнется вывод отдельных блоков ЯЭМ на орбиту, где будет производиться его сборка. |
| In addition, Matra Marconi Space is taking part in the Inmarsat 3 and Koreasat programmes as the payload contractor. | Кроме того, "Матра-Маркони спейс" изготавливает полезную нагрузку для программ "Инмарсат-З" и "Кореясат". |
| China briefed the Committee in October 2012 that their investigation showed that Hubei Sanjiang Space Wanshan Special Vehicle Company (hereinafter "Wanshan") had exported six lumber transporters to the Democratic People's Republic of Korea in 2011. | Китай проинформировал Комитет в октябре 2012 года, что его расследование показало, что компания специального транспорта «Хубэй саньцзянь спейс ваньшань» (далее «Ваньшань») поставила на экспорт в КНДР шесть лесовозов в 2011 году. |
| It was necessary to include a strong development agenda at the national level and an international framework and cooperation that would promote development with adequate policy space. | Их необходимо дополнить четкой повесткой дня в области развития на национальном уровне, а также международной базой и сотрудничеством, которые будут способствовать развитию с достаточным пространством для маневра в политике. |
| The Netherlands expressed concern at the shrinking space for civil society. | Нидерланды выразили обеспокоенность по поводу ограничения имеющегося у гражданского общества пространства для маневра. |
| I appreciate the Council's willingness to give United Nations mediators the necessary time and space to work with the parties to find a resolution for which they can feel ownership. | Я высоко ценю готовность Совета предоставить посредникам Организации Объединенных Наций необходимое время и поле для маневра, чтобы они работали со сторонами в конфликте в целях выработки такого решения, которое они воспринимали бы как свое собственное. |
| Opponents of a binding multilateral agreement on investment lodged in the WTO perceive that this would extend the frontiers of the multilateral trading system further into national policy space and to issues not directly affecting trade. | Противники же заключения имеющего обязательную силу многостороннего соглашения в области инвестиций в рамках ВТО считают, что это еще больше расширит границы многосторонней торговой системы за счет сужения пространства для маневра в политике на национальном уровне и за счет затрагивания вопросов, напрямую не касающихся торговли. |
| He just needs space. | Думаю, Сэму нужно поле для маневра. |
| As a natural resource, space is there for the benefit of everyone. | Космическое пространство как природный ресурс является общим достоянием. |
| Space-faring nations had a particular responsibility to ensure that space remained the common heritage of mankind. | Страны, использующие космос, несут особую ответственность за то, чтобы космическое пространство оставалось общим достоянием человечества. |
| Space NPS safety standards must be maintained by any NPS applications for peaceful purposes: (a) Radioisotope NPS as sources of power, heat and ionizing radiation; (b) Reactor NPS as sources of electricity and power with ejection of the propellant into space. | Стандарты безопасности космических ЯИЭ должны содержать любые применения ЯИЭ в мирных целях: а) радиоизотопных ЯИЭ в качестве источников электроэнергии, тепла и ионизирующих излучений; Ь) реакторных ЯИЭ в качестве источников электроэнергии и реактивного движения с выбросом рабочего тела в космическое пространство. |
| The Commission noted that in conjunction with the Conference, a science symposium as well as a technical exhibition on the theme "Space 99" would be organized. | Комиссия приняла к сведению тот факт, что в связи с проведением Конференции будет организован научный симпозиум и развернута техническая выставка "Космическое пространство 99". |
| A total of 20 space objects were launched by 16 carrier rockets from the Baikonur launch site. | С космодрома Байконур осуществлено 16 пусков РН, в космическое пространство выведено 20 КА. |
| Seven, three, six, space. | Семь, три, шесть. Пробел. |
| Press Space to start a new Game | Нажмите «Пробел», чтобы начать новую игру |
| White space after ! is optional. | Пробел после ! является опционным. |
| The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character. | Если следующим символом будет разделитель, такой как точка или знак новой строки, пробел не вставляется. |
| The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. | При вводе первого символа, следующего за автозавершенным словом, между ними будет вставляться пробел. |
| Alison, I will give you as much space as you need. | Элисон, я дам тебе столько свободы, сколько тебе понадобится. |
| Countries were facing the challenge of balancing the aim of ensuring a stable, reliable and transparent political framework with the need to preserve enough policy space to pursue particular development objectives. | Перед странами стоит задача нахождения необходимого баланса между целью создания стабильной, надежной и транспарентной рамочной основы и необходимостью сохранения достаточной свободы действий для решения конкретных проблем развития. |
| Maybe give yourself some space. | Может дать себе немного свободы. |
| Our pumps are also applied in nuclear power industry, space navigation, oil and petroleum industry, electric-power industry and chemical industry. | Нынешним поколением подвиг тружеников завода не был забыт. Возле здания завода возведен монумент в память о работниках завода, героически отдавших свою жизнь ради свободы Отечества. |
| The situation, however, varies considerably from one jurisdiction to another, both in terms of the amount of space allocated to persons deprived of their liberty and of the numbers of people held in pre-trial detention. | Однако положение в разных судебных округах существенно варьируется как в плане площади, предоставляемой лишенным свободы лицам, так и в плане числа лиц, находящихся в предварительном заключении. |
| Firstly, the failure to conduct Local Government elections during the last 9 years has denied women an opportunity of space to compete for representative positions through elections. | Во-первых, неспособность провести выборы в органы местной власти в течение последних девяти лет лишила женщин возможности вступить в конкурентную борьбу за представительные должности путем выборов. |
| Within the space of two months, we were able to speak with no fewer than 58 delegations, tapping into the broad spectrum of regional and subregional groups, as well as other groupings that comprise our Organization. | В течение двух месяцев мы смогли обсудить эти вопросы с не менее чем 58 делегациями, охватив широкий спектр региональных и субрегиональных групп, а также другие группы, представленные в нашей организации. |
| ESA has also long been one of the major sponsors of a number of activities organized by the United Nations Programme on Space Applications that respond to recommendations of UNISPACE III. | В течение многих лет ЕКА является также одним из основных спонсоров некоторых мероприятий, организуемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники в соответствии с рекомендациями ЮНИСПЕЙС-III. |
| In the past year and a half, the Mexican Government has promoted the consolidation of the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, with campuses in Brazil and in Mexico. | В течение последние полутора лет мексиканское правительство содействовало укреплению регионального учебного центра космической науки и техники в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, научные городки которого расположены в Бразилии и Мексике. |
| It's pleasing that newlyweds came to like the farmstead, and, in a brief space of time, already over 150 weddings were celebrated. | Радует, что усадьба полюбилась молодожёнам, и, в течение короткого периода времени, уже было отпраздновано более 150 свадеб. |
| States need to have the political space to decide on their own development, and strategies need to be discussed democratically, approved and monitored. | Государствам необходимо иметь политический простор для принятия решений в отношении своего собственного развития и необходимо демократически обсуждать, утверждать и контролировать стратегии. |
| The delay in forming a new national government has significantly hampered progress on this front, although it has provided the stakeholders with the opportunity and space to explore different scenarios by which to advance these critical issues. | Задержка в формировании нового национального правительства в значительной мере помешала достижению прогресса на этом направлении, хотя и дала заинтересованным сторонам возможность и простор для изучения различных сценариев продвижения к урегулированию этих принципиальных вопросов. |
| As far as development policy was concerned, the main problem was that developing countries were given one model, the free market model, whereas what they needed was policy space to develop models appropriate to their own economic, social and political situation. | Что касается политики в области развития, то основная проблема заключается в том, что развивающимся странам предлагают одну модель - свободный рынок, в то время как им нужен стратегический простор для выработки моделей, отвечающих их собственным экономическим, социальным и политическим потребностям. |
| The universe A vast expanse of space and matter. | Вселенная, бескрайний простор пространства и материи. |
| The light, the space... it sells itself, really, a space like this. | Свет, простор... места вроде этого в представлении не нуждаются. |
| An aerospace object should be subject to the norms of international air and space law depending on the purposes and programme of the flight concerned. | В зависимости от целей и программы полета аэрокосмический объект должен подпадать под сферу действия норм международного воздушного и космического права. |
| So, for the present case, "aerospace objects" would mean any object that has a joint association with air and space and not necessarily aerospace craft. | Следовательно, в данном случае "аэрокосмические объекты" могли бы означать любой объект, ассоциирующийся одновременно и с воздушным, и с космическим пространством, и это не обязательно аэрокосмический корабль. |
| The German Aerospace Center and the Italian Space Agency are involved in this programme. | В этой программе участвуют Германский аэрокосмический центр и Итальянское космическое агентство. |
| The view was expressed that the norms of national and international air law would not apply as innocent passage of aerospace objects should be governed by space law. | Следует заключить международные соглашения о действиях в чрезвычайных ситуациях, особенно в тех случаях, когда аэрокосмический объект вынужден приземлиться на территории не запускающего, а иного государства, совершить пролет над этой территорией, попасть на нее или покинуть ее. |
| ESA, the European Aeronautic Defence and Space Company, the National Aeronautics and Space Administration of the United States and the National Space Development Agency of Japan and many of their contractors continue to use AUTODYN. | Программой AUTODYN продолжают пользоваться ЕКА, Европейский аэрокосмический и оборонный концерн, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов и Национальное агентство по освоению космического пространства Японии, а также многие их подрядчики. |
| It has a covered parking space for only six cars. | У здания имеется стоянка только для шести автомобилей. |
| Large diningroom - sauna and solarium - table tennis - billiard - table football - ski- and shoeroom with shoedrier - terrace "sunside" - childrens playground - parking space. | Большая столовая - сауна и солярий - настольный теннис - бильярд - настольный футбол - Помещение для лыж и обуви с сушилкой для обуви - солнечная терраса - детская площадка - стоянка. |
| Our hotel car park provides plenty of space for both cars and buses. | Наша гостиничная стоянка предлагает достаточное количество мест для парковки как для легковых автомобилей, так и для автобусов. |
| My neighborhood has alternate side of the street parking, and I had to move my car, find a different space. | В моем районе переменная стоянка и мне пришлось найти свободное место, чтобы переставить свою машину. |
| If your mother needs a handicap space, you just let me know, 'cause I got these parking people on the speed dial, all right? | Если твоей маме понадобится стоянка для инвалидов, просто дай знать, у меня есть там связи. |
| Prices are for space only and do not include any artwork or design. | Цены приведены за рекламное место без учета дизайнерских и оформительских работ. |
| It's not creative, but if we don't sell this ad space by tomorrow, we won't have money for printing. | Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку. |
| Arianespace uses the Guiana Space Center in French Guiana as its main launch site. | Арианэспас использует Гвианский Космический центр (Guiana Space Centre), Куру, Французская Гвиана в качестве стартовой площадки. |
| Welcome to the Space Show made its world premiere at the 60th Berlin International Film Festival (Berlinale) in February 2010. | Мировая премьера Welcome to the Space Show состоялась на 60-м Берлинском международном кинофестивале в феврале 2010. |
| In 1993, Alaimo began playing Cardassian character Gul Dukat in Star Trek: Deep Space Nine. | В 1993 году Алаймо начал играть Дуката в фильме Звездный путь: Deep Space Nine. |
| It was written and produced by Gaga, Space Cowboy and Martin Kierszenbaum. | Она была написана Гагой и Робом и была спродюсирована Martin Kierszenbaum и Space Cowboy. |
| A second album entitled Dead Space 2 Collector's Edition Original Soundtrack was also released, with a further 18 compositions from Dead Space 2. | До этого был выпущен ещё один альбом Dead Space 2 Original Videogame Score, в котором было 14 композиций. |