You know, maybe I could have got him out sooner. | Может я мог бы вытащить его раньше. |
I should've done it sooner. | Я должен был сделать это раньше. |
All this baseball stuff, you should've called me in sooner. | Вся эта бейсбольная чепуха, тебе нужно было позвонить мне раньше. |
You will, sooner than you think. | Но будет. Раньше, чем ты думаешь. |
The more I sleep... the sooner I'll get well. | Чем больше я буду спать... тем раньше я поправлюсь. |
The sooner you get here, the sooner I can turn off the lights. | Чем раньше вы придете сюда, тем скорее я выключу огни. |
The sooner you tell me the truth, the sooner, you, your brother... and your sisters can get home to your father, Kevin. | Чем скорее ты расскажешь мне правду, тем скорее ты, твой брат... твои сестры смогут вернуться домой в отцу, Кэвину. |
The sooner we confront your dark magic, the safer you and the people around you will be. | Чем скорее мы воспрепятствуем твоей чёрной магии, тем в большей безопасности будешь ты и люди рядом с тобой. |
Listen, I know this is tough, but the sooner we can get in there and find whatever it was your husband was working on, the sooner you can put whatever it was that happened to you behind you... | Послушай, это круто, но чем скорее мы сможем попасть туда и найти то, над чем работал твой муж, тем быстрее ты сможешь оставить это позади... |
And the sooner you make peace with that, the better for you and for everyone under your command. | И чем скорее ты смиришься, тем проще будет тебе и твоей команде. |
The sooner its finished, the better it'll be for all of us. | Чем быстрее вы закончите, тем будет лучше для всех нас. |
The sooner you drink this, the sooner I get to go waste my time with something else. | Чем быстрее вы выпьете это, тем скорее я пойду убивать время, чем-нибудь ещё. |
The sooner you sign it, the sooner we get to work. | Чем быстрее подпишешь, тем быстрее мы начнём работать. |
Well, the sooner you get used to the fact that it's gone, the sooner we can both move on with our lives. | Чем быстрее ты признаешь, что их больше нет, тем быстрее мы сможем двигаться дальше. |
Usually it takes a crisis to bring about a compromise, but the crisis is now brewing, and the sooner it is resolved, the better. | Обычно требуется кризис для того, чтобы найти компромисс, но кризис уже назревает, и чем быстрее он будет разрешен, тем лучше. |
The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. | Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день. |
The sooner I get it done, the sooner I can brag about it to Blair. | Чем быстрее я это сделаю, тем быстрее я смогу похвастаться перед Блэр. |
I have a plan, sir, and the sooner I execute it, the faster we'll all be able to get off the clock. | У меня есть план, сэр, и чем скорее я его выполню, тем быстрее мы все сможем пойти по домам. |
Well, the higher the heat, the faster the eggs cook, The sooner kevin eats. | Чем выше температура, тем быстрее омлет приготовится, тем скорее Кевин поест. |
Now, the sooner this reaches him, the sooner we can turn this into a tight militaty outfit. | Чем быстрее дойдет письмо, тем быстрее мы превратим балаган в военную часть. |
We'll just get there sooner if maybe we don't talk much. | Просто мы доберёмся пораньше, если перестанем разговаривать. |
Had I known my own personal mata hari was going to be here, I would have come sooner. | Если бы я знал, что моя личная мата хари будет здесь, пришел бы пораньше. |
I mean, I really can't do anything except maybe end his life sooner. | Но я не могу ничего сделать, только убить его пораньше. |
Would it not be wiser to go sooner? | Не лучше ли отправиться пораньше? |
But if you want it for the reasons I just mentioned, to happen sooner and with higher confidence, then - and also to expand choice and manage risk - then you might like some light-handed public policies that support rather than distorting or opposing the business logic. | Но если по упомянутым мною причинам вы хотите, чтобы это состоялось пораньше и наверняка, хотите расширить выбор и управлять риском, то целесообразнее будет использовать умеренные государственные меры, которые способствуют, а не противоречат логике бизнеса. |
The Board's report highlights that while much of the change is due to unforeseen conditions, some of these costs should have been predicted and reported sooner. | В докладе Комиссии особо отмечено, что, хотя значительная часть изменений связана с непредвиденными обстоятельствами, некоторые из этих издержек следовало бы определить и обозначить ранее. |
Expiration: Except as may otherwise be agreed by the parties by a written amendment to this Agreement, this Agreement shall apply until expiration on 31 December 2007, unless it is terminated sooner in accordance with the terms of the Agreement. | Истечение: если только стороны не достигнут согласия об ином в письменной поправке к настоящему Соглашению, настоящее Соглашение будет действовать до 31 декабря 2007 года, если оно не будет прекращено ранее в соответствии с положениями Соглашения. |
Economists had forecast that the slowdown in the world economy could be reversed sooner than expected. | Экономисты предсказывают, что снижение активности в мировой экономике может смениться на противоположную тенденцию скорее, чем предполагалось ранее. |
(b) the contract is sooner terminated, | Ь) контракт не будет прекращен ранее, - |
After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed. | После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs «поднял ставки», дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран «большой семёрки» к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее. |
The sooner I leave this Babylon of races the better. | Скоро я покину этот многонациональный Вавилон. |
The sooner you match what's in your head... with what's in the real world... the better you'll feel. | Скоро ты разберешься, что происходит в твоей голове... и что происходит в реальном мире... и тебе станет лучше. |
The sooner y'all accept the inevitable, the sooner we... | Скоро вы с этим смиритесь и скоро мы... |
In a region which contains 10 of the least developed and poorest nations, it is obvious that sooner, rather than later, the West African subregion will not be able to continue with the ECOMOG burden without such outside help. | В регионе, в котором содержится 10 из наименее развитых и самых бедных стран, очевидно, что довольно скоро западноафриканский регион не сможет более нести вместе с ЭКОМОГ бремя без такой помощи извне. |
You will, sooner than you think. | Увидите, и очень скоро. |
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок. |
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner | "После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу, чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее." |
You could of told me sooner. | Ты не мог сказать поскорее. |
I wish I'd been braver sooner. | Как я хочу поскорее осмелеть. |
Anything to get us out of here sooner, I'm all for. | Всё что поможет нам поскорее убраться отсюда - я только за. |
Well, if we don't have to be here, I'd sooner keep away. | Если нам необязательно быть здесь, я бы побыстрее ушла. |
Is there any way I could get the dress sooner? | Я могу получить платье побыстрее? |
And sooner would be better than later. | И лучше бы побыстрее. |
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. | Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать? |
Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. | Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены. |
It's a bit narrower, but we'll get there sooner. | Она немного узкая, зато мы быстрей доберемся до замка. |
The further a man runs away from his nature, the sooner it'll find him out. | Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. |
"There's nothing sooner dry than women's tears." | "Нет ничего, что может высохнуть быстрей, слез женщины." |
Good. Sooner we dump this on them, the better. | Чем быстрей сбросим на них, тем лучше. |
Remember, the sooner we get inspected, the sooner we get coffee. | Помни - чем быстрей нас осмотрят, тем быстрей мы получим кофе. |
Yes, it's a pity you didn't tell somebody sooner. | Да, жаль, что вы не сказали кому-нибудь сразу. |
Why didn't you tell me sooner? | Почему ты сразу не сказал? |
Why did she not report it sooner? | Почему не сообщила сразу? |
You should've told me sooner. | Надо было сказать сразу. |
A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
We need to get new supplies, immediately or sooner. | Нам нужны новые припасы, сейчас или вскоре. |
Anyway, it's not like you die sooner just because you make a will. | То, что ты написал завещание, еще не означает, что вскоре ты умрешь. |
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. | Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. |
Besides, if he can't give me what I need... then I'll find out sooner if he's living with me. | Кроме того, если он не сможет дать мне того, что мне нужно, вскоре я узнаю, сможет ли он жить со мной. |
We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. | Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована. |
I'm sorry I didn't tell you sooner. | Прости, что так поздно сказала. |
Sorry we haven't done this sooner, but you know how it is. | Прости, что так поздно, но ты же понимаешь. |
As far as I am concerned, better later than sooner. | Лично мне лучше поздно чем рано. |
For example, the households which are most successful in diversification into non-agricultural activities can be expected sooner of later to fall outside the agricultural group defined in the "narrow" sense, and to join some other. | Так, например, можно ожидать, что домохозяйства, которые добьются наибольшего успеха в диверсификации своей деятельности за счет ухода в другие несельскохозяйственные отрасли, рано или поздно покинут группу фермерских домохозяйств в соответствии с "узким" определением и окажутся в другой группе. |
Sooner or'll jump out a window... or she'll find out everything. | Но рано или поздно он выбросится из окна или же она всё узнает. |
I know which I'd sooner. | Я знаю, что я бы предпочёл. |
I really would sooner you didn't trouble them. | Я бы предпочёл, чтобы вы их не беспокоили. |
I'd sooner have a pink rose. | Я бы предпочёл розовую розу. |
I'd sooner die. | Я предпочёл бы умереть. |
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech | Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |