| And I think the sooner I find a place here, the better. | И, мне кажется, чем раньше я найду место здесь, тем лучше. |
| I'm sorry I didn't believe you sooner. | Мне жаль, что не поверила вам раньше. |
| And I don't know why I didn't forgive her sooner. | И я не знаю, почему я не простила её раньше. |
| If I'd have got here sooner, if I'd have been quicker. | Если бы я принесла это раньше, если бы я была быстрее. |
| The Office consistently called on staff and managers to bring forward their concerns as early as possible, since the sooner informal resolution was attempted, the greater the likelihood for resolution and the lower the risk of litigation. | Канцелярия последовательно призывает персонал и руководство заявлять о своих проблемах как можно скорее, поскольку чем раньше будет предпринята попытка неформального урегулирования конфликтов, тем больше вероятность самого урегулирования и тем ниже риск возникновения судебных споров. |
| Came back to life sooner than you expected. | Он пришёл в себя скорее, чем ты рассчитывала. |
| I'd sooner let them take me back to Zairon before I dishonor myself. | Я скорее дам им забрать меня на Зайрон, чем обесчещу себя. |
| In fact, the place is in such a state, I'd sooner make a gift of it. | На самом деле, это место в таком состоянии, что я скорее отдам его в качестве подарка. |
| But the more I experience, the more clues I'll get and the sooner I'll be back home to you. | Ќо чем больше € увижу, чем больше подсказок получу, тем скорее вернусь домой к тебе. |
| Go everything here, sooner! | Идите все сюда, скорее! |
| The sooner the germans get it done, the more lives we save. | Чем быстрее немцы с этим покончат, тем больше жизней мы спасём. |
| Well, you know what, as soon as we find out who's behind these experiments, the sooner we can get on with our lives. | Знаешь что, чем быстрее мы найдём того, кто стоит за этими экспериментами, тем быстрее сможем вернуться к нормальной жизни. |
| Walter, the sooner you figure out what this is, the sooner we all go home. | Уолтер, чем быстрее ты выяснишь что это, тем быстрее мы попадем домой |
| Thus, even when disputes turn into armed conflict, the sooner mediation is initiated, the better. | Таким образом, даже в тех случаях, когда спор уже вылился в вооруженный конфликт, чем быстрее будут оказаны посреднические услуги, тем лучше. |
| The sooner we regain the offensive on the front lines, the better. | Тот Прен, чем быстрее мы перейдем в наступление, тем лучше. |
| The sooner we invest, the sooner that Afghanistan will benefit from the returns. | Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее Афганистан получит выгоду от этих инвестиций. |
| And the sooner you get home to bed, the sooner it'll be here. | Чем быстрее ты вернёшься домой в свою кровать, тем быстрее он настанет. |
| The sooner we can locate another piece of the spear, the sooner we can set a trap and rescue him. | Чем быстрее мы найдём следующую часть Копья, тем быстрее мы сможет устроить ловушку и спасти его. |
| The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. | Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день. |
| Now, I want to be here about as much as you do, so the sooner you get your homework done, the sooner we can all go home. | Мне хочется быть здесь не больше вашего, так что чем быстрее вы сделаете своё домашнее задание, тем быстрее мы все пойдём домой. |
| I can't believe you didn't come back sooner. | А я не могу поверить, что ты не смог вернуться пораньше. |
| You can't get me in any sooner? | А ты не можешь немного пораньше? |
| I mean, I'd love to see you sooner than that, But, you know, whatever works. | В смысле, мне хотелось бы увидеть тебя пораньше, но так тоже сойдет. |
| I want you to go back to work so you get home sooner. | Я хочу, чтобы ты вернулась на работу, тогда ты сможешь прийти домой пораньше. |
| I wish it was sooner. | Мне хотелось бы пораньше. |
| The Board's report highlights that while much of the change is due to unforeseen conditions, some of these costs should have been predicted and reported sooner. | В докладе Комиссии особо отмечено, что, хотя значительная часть изменений связана с непредвиденными обстоятельствами, некоторые из этих издержек следовало бы определить и обозначить ранее. |
| I would remind you that the next plenary meeting will take place on 30 June and that there is a possibility that a meeting will be held sooner. | Я бы напомнил вам, что следующее пленарное заседание состоится 30 июня, и есть возможность, что еще одно заседание будет проведено и ранее. |
| Article 7: The present Convention shall be ratified and the ratifications exchanged at Paris within five weeks or sooner if possible. | СТАТЬЯ 12 Настоящий акт будет ратифицирован, и ратификации будут разменены в Санкт-Петербурге в течение двух недель или ранее, если это возможно. |
| (b) The contract is sooner terminated, provided that the term of the contract may be extended in accordance with sections 3.2 and 17.2 hereof. | Ь) контракт не будет прекращен ранее, при условии что срок действия контракта может быть продлен в соответствии с разделами 3.2 и 17.2 стандартных условий. |
| After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed. | После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs «поднял ставки», дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран «большой семёрки» к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее. |
| The sooner you delinquents learn that you must earn your own way... | Скоро вы, преступники, поймете, что нужно трудиться... |
| They told me I could get Medicaid sooner. | И мне сказали, что меня скоро примут. |
| Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. | Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм. |
| The sooner you match what's in your head... with what's in the real world... the better you'll feel. | Скоро ты разберешься, что происходит в твоей голове... и что происходит в реальном мире... и тебе станет лучше. |
| Hopefully sooner, not later, there will come a moment when a once-and-for-all solution to the conflict is agreed upon and is acceptable to all parties. | Хотелось бы надеяться на то, что, по возможности, скоро наступит момент, когда всеми сторонами будет согласовано и утверждено окончательное и приемлемое решение конфликта. |
| I just wish it'd been sooner. | Только хотела, чтоб поскорее. |
| You'll have to come home sooner if you want more. | Хочешь больше - возвращайся поскорее. |
| I'm so sorry! I should have given it back to you sooner. | Я должна была отдать ее вам поскорее. |
| I'd advise your client to act sooner. | Советую вашему клиенту поскорее решиться. |
| Anybody else? Fine, I'll take one if it'll get everybody back to work sooner. | Ладно, я возьму одну если это поможет поскорее всех вернуть к работе. |
| Get this show over with sooner. | Закончим это шоу побыстрее. |
| You might be able to catch him sooner. | Вы можете поймать его и побыстрее. |
| I should have left... sooner. | Мне нужно было побыстрее... съехать. |
| If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. | Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать? |
| Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. | Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены. |
| The further a man runs away from his nature, the sooner it'll find him out. | Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. |
| And sooner than you think. | И быстрей, чем ты думаешь. |
| The sooner we get her home, the better. | Чем быстрей мы вернём её домой, тем лучше. |
| The sooner you go, the sooner I'll get my supplies. | Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант. |
| Well... the sooner you go, the sooner you'll be back. | Чем быстрей ты пойдешь, тем быстрей вернешься. |
| Rather than talk, boss, I would sooner undress, get it done and go back to the man I love. | Может мне сразу раздеться, покончить со всем и вернуться к мужчине, которого люблю. |
| Why did she not report it sooner? | Почему не сообщила сразу? |
| You should've told us that sooner. | Надо было сразу сказать. |
| I wish I'd have thought to stick him in here sooner. | И почему я сразу его сюда не переселила. |
| A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
| The sooner you become acquainted with them, the better. | Вскоре ты узнаешь о них получше. |
| Its effective application is geared to the negotiation of branch agreements between trade unions - whose role is thereby enhanced - and employers, and also to State grants, which increase the sooner the law is applied and jobs are created. | В основе эффективного применения этого закона лежит ведение переговоров по отраслевым соглашениям между профсоюзами, роль которых тем самым усилена, и предприятиями, а также стимулирующая помощь со стороны государства, масштабы которой будут наращиваться, поскольку этот механизм вскоре начнет действовать и обеспечит увеличение занятости. |
| If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. | Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. |
| Now, it looks as if that's going to happen sooner than we ever expected. | Такое ощущение что вскоре что то неожиданное должно случиться. |
| A decline in breastfeeding makes it more likely that another pregnancy will occur sooner, unless women start to use effective contraception shortly after the birth. | В результате сокращения масштабов грудного вскармливания повышается вероятность того, что женщина вскоре забеременеет вновь, если не начнет пользоваться эффективными противозачаточными средствами сразу после родов. |
| For my sake, I figured sooner was better than later. | Ради себя я решил, что уж лучше рано, чем поздно. |
| I should've gotten around to this sooner. | Рано или поздно я добился бы этого. |
| And believe me, sooner or'll find you. | И поверьте, рано или поздно они вас найдут. |
| My money's on sooner. | И скорее рано, чем поздно. |
| Your detective is a nice pet to keep, Mr. Reese, but sooner or'll bite you back. | Твой детектив - хорошая игрушка, но рано или поздно... он цапнет тебя в ответ. |
| I know which I'd sooner. | Я знаю, что я бы предпочёл. |
| I really would sooner you didn't trouble them. | Я бы предпочёл, чтобы вы их не беспокоили. |
| You would sooner return to your... in-growing toenails and hawking snake oil? | Ты бы предпочёл вернуться к своим... вросшим ногтям и торговле зельем вразнос? |
| I'd sooner die. | Я предпочёл бы умереть. |
| I would sooner they call me a grass than call me soft. | Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком. |