| Next time, I'll send a smoke signal. | В следующий раз подам дымовой сигнал. | 
| Actually, I stand corrected, a smoke bomb. | Нет, поправка - 1 дымовой. | 
| We'll leave under cover of my private smoke screen. | Мы уедем под покрытием моей частной дымовой завесы. | 
| He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces. | Он свидетельствует о дымовой завесе и женщинах и детях с нарывами и ожогами на лицах. | 
| Additional radar stations and observation posts were established, and the number of smoke generators located around Tirpitz was increased. | Были созданы дополнительные радиолокационные станции и наблюдательные посты, а число генераторов дымовой завесы вокруг «Тирпица» значительно увеличено. | 
| Crew was killed as a smoke screen. | Команду убили в качестве дымовой завесы. | 
| For China, however, the reforms are a smoke screen erected by Taiwan's government. | Однако для Китая реформы представляются дымовой завесой, воздвигнутой правительством Тайваня. | 
| Well, there was that time with the smoke bomb. | Было как-то раз во время дымовой шашки. | 
| But if I Miracle-Ear anything I'll send up a smoke signal. | Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. | 
| It's too thin a column of smoke for that. | Слишком тонкий дымовой след для этого. | 
| Exactly... hiding behind smoke and mirrors and costume changes. | Вот именно... Прячусь за дымовой завесой, зеркалами и костюмами. | 
| These ones are just a smoke screen. | Эти здесь лишь в качестве дымовой завесы. | 
| (c) Alarm sounds e.g. fire, theft, smoke alarms; | с) звуковых сигналов тревоги, например звуков пожарной, противоугонной, дымовой сигнализации; | 
| you won't be sending up any smoke signals for help. | Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи | 
| You got Morse code, smoke signal... message in a bottle? | Есть код Морзе, дымовой сигнал... письмо в бутылке? | 
| Then all you have to do is set off the company's sprinkler system with a smoke bomb. | Затем все, что вам надо сделать, это активировать систему пожаротушения дымовой шашкой. | 
| You have a helicopter fly over a smoke stack, yes? | У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? | 
| As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. | Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками. | 
| All these statements should give us enough food for thought and soul searching, certainly not ammunition to create smoke screens to cover the realities. | Все эти выступления должны предоставить нам достаточно пищи для размышлений и самоанализа, но конечно не боевые средства для установки дымовой завесы с целью сокрытия реальной картины. | 
| But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks. | Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на ЗЗ% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам. | 
| On the smoke box door was written "1869 - 10420 - 1956 Last steam locomotive built by Kolomna Works" (10420 being the serial number of the locomotive). | На дверце дымовой коробки и дымоотбойных щитах этого локомотива было написано: «1869 г. 104201956 г. Последний паровоз постройки Коломенского завода им. В. В. Куйбышева» (10420 - заводской номер паровоза). | 
| Dude, I got three guys throwing smoke screens over here, OK? | Чувак, у меня тут трое с дымовой завесой, понял? | 
| If you've got short wave, long wave, dark wave, broadband, xband, two cups and a string, smoke signals. | Если вы принимаете короткие волны, длинные волны, темные волны, радиоприемник, игровая приставка, две чашки и струна, дымовой сигнал. | 
| Without this commitment, reforms will only be a smoke screen to hide our reluctance to implement the commitments we collectively agreed upon at the celebration to mark the fiftieth anniversary of this Organization two years ago. | Без этого обязательства реформы станут лишь дымовой завесой, скрывающей наше нежелание осуществить обязательства, которые мы коллективно взяли на себя в ходе празднования два года назад пятидесятой годовщины нашей Организации. | 
| "No, I think I'll just send them some smoke signals from my teepee"! | "Нет, лучше пошлю им дымовой сигнал из вигвама"! |