| I just couldn't see it till the smoke cleared. | Я просто не могла увидеть это, пока не рассеялся дым. |
| Then, suddenly, all this smoke and screaming, | Потом внезапно появился весь этот дым и крики, |
| UE: No, smoke is for two reasons, you can see the speed, you can see the way where I was flying. | Ули Гегеншац: Нет, дым там для двух целей, вы можете оценить мою скорость и путь, который я пролетел. |
| The emissions to be measured from the exhaust of the engine include the gaseous components, the particulates and smoke. Additionally, carbon dioxide is often used as a tracer gas for determining the dilution ratio of partial and full flow dilution systems. | Выбросы загрязняющих веществ с отработавшими газами из двигателя, уровень которых подлежит измерению, включают газообразные компоненты, твердые частицы и дым. Кроме того, в качестве индикаторного газа для определения коэффициента разбавления в системах частичного и полного разбавления потока часто используется диоксид углерода. |
| You sure you wouldn't rather do Smoke Gets Into Your Eyes? | Может, лучше исполним "Горе - это дым в глаза"? |
| You promised me you wouldn't smoke any more. | Ты обещала, что больше не будешь курить. |
| They want to smoke and drink and enjoy themselves. | Они хотят курить, пить и получать удовольствие. |
| You don't have to smoke, Charlie. | Ты не обязан курить, Чарли. |
| I'm sorry, you can't actually smoke in here. | Извините, но здесь курить нельзя. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| I'll be quiet, it is... nice to... just sit and smoke with somebody. | Я не помешаю... Приятно просто посидеть, покурить в компании. |
| So do you want to have a smoke then or...? | Так что, хочешь покурить или...? |
| to let someone he knew in, to go out for a smoke... | это был кто-то, кого он знал, он вышел покурить |
| Frankie? I'm going out for a smoke. | Фрэнки, я выйду покурить. |
| I went out front to have a smoke 'cause he didn't like it in the house. | А я вышла покурить, он не любит, когда курят в доме. |
| (c) Alarm sounds e.g. fire, theft, smoke alarms; | с) звуковых сигналов тревоги, например звуков пожарной, противоугонной, дымовой сигнализации; |
| On the smoke box door was written "1869 - 10420 - 1956 Last steam locomotive built by Kolomna Works" (10420 being the serial number of the locomotive). | На дверце дымовой коробки и дымоотбойных щитах этого локомотива было написано: «1869 г. 104201956 г. Последний паровоз постройки Коломенского завода им. В. В. Куйбышева» (10420 - заводской номер паровоза). |
| this Smoke Cutter product is. | товар этот дымовой инструмент. |
| Yet, this fact has virtually vanished from public view for over three generations behind a smoke screen emitted by Fed 'cheerleaders' in the media. | Этот факт проходил мимо внимания общественности на протяжении жизни трех поколений из-за дымовой завесы, созданной руководством Федерального Резерва в СМИ. |
| The invention relates to fire alarm devices, in particular, to the structural design for electro-optical smoke fire detectors. | Пожарный дымовой оптико-электронный извещатель Изобретение относится к устройствам пожарной сигнализации, а именно к конструкции пожарных дымовых оптико-электронных извещателей. |
| Like, one blonde broke a heel, and I was trying to smoke the revenant. | Ну одна блондинка ладышку подвернула, Ж: а я пыталась выкурить воставшего. |
| I was hoping to smoke them with you at Foley's party, but while I've received my invitation, you were left off the list. | Собирался выкурить их с тобой на вечеринке у Фоли, но я получил приглашение, а тебя в списки не внесли. |
| Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette? | Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету? |
| (Richard) They're trying to smoke us out. | Они попытаются выкурить нас отсюда. |
| The two of them walked out on the Truman Balcony so that Bandar could smoke a cigar and have a drink. | Буш и Бандар вышли на балкон Трумэна, чтоб Бандар мог выкурить сигару и немного выпить. |
| Honey, in case you haven't noticed, you've got bigger problems than a little secondhand smoke. | Милая, на случай, если ты не заметила, у вас тут проблемы побольше, чем небольшое пассивное курение. |
| Father, forgive the question but is it usual for the nuns here to smoke? | Отец, извините за такой вопрос, но курение для монахинь здесь в порядке вещей? |
| As there is no safe level of exposure to second-hand tobacco smoke, the only way to safeguard people's health is a total ban on smoking at work and in public places, which has the added benefit of helping tobacco users to give up their habit. | Поскольку нет никакого безопасного уровня воздействия табачного дыма курильщиков, единственный способ защитить здоровье людей - это полный запрет на курение на работе и в общественных местах, причем такой запрет имеет дополнительный плюс: он помогает курильщикам избавиться от их привычки. |
| The smoking experiments and regular smoking by young people 18 years of age have mainly remained at their previous level. 34 % of 18 year-old boys and 33 % of girls at the same age smoke every day. | Курение в порядке экспериментирования и постоянное курение среди молодых людей в возрасте 18 лет в основном остается на прежнем уровне. 34 процента юношей и 33 процента девушек в возрасте 18 лет курят каждый день. |
| Smoking was forbidden, but he would smoke cigarillos in his office down the corridor from the president's. | Один из примеров: курение было запрещено, но он назло курил сигариллы в своём кабинете неподалёку от кабинета президента. |
| I guess you could smoke. I'd rather you didn't. | Ты, конечно, можешь закурить, но я бы тебе не советовал. |
| He was trying to smoke in here. | Он хотел тут закурить. |
| The running gag of having Napoleon Wilson constantly ask "Got a smoke?" was inspired by the cigarette gags used in many of Hawks's Westerns. | Шутка Наполеона Уилсона, который постоянно спрашивает «Закурить не найдётся?» была вдохновлена аналогичными сигаретными шутками из многих вестернов Говарда Хоукса. |
| I'm not looking for a smoke, Ghost. | Слушай, я не закурить просил. |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть сигарета? |
| How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
| The two seem to be aroused by the character and smoke a cigarette after every viewing of the show. | Их обеих возбуждает это шоу, и после просмотра им требуется сигарета, чтобы расслабиться. |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| Mountain cliffs seemed launched straight into the blue sky, deep dark forests with light green islands of fields and blue eyes of lakes, boiling-looking but ice cold rivers and blue smoke of tourists' fire - all this is the spirit of Ukrainian Carpathians. | Близкие и далекие вершины гор, синеющие в дали, хвойные леса возвышающиеся над долинами, кипение холодной речки и синий дымок от ватры - все это дух Украинских Карпат. |
| "Lord Smoke." | "Лорд Дымок". |
| Well, we could light the goats on fire, smoke signal our way out of here. | Можно поджечь коз, пусть прилетят за нами на сигнальный дымок. |
| The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. | Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors. | Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| That were not just blowing smoke. | Мы не просто пускаем пыль в глаза. |
| They tolerate urban conditions (smoke, dust, gases). | Хорошо переносит городские условия (копоть, пыль, газы). |
| Do not walk into or touch spilled substances and avoid inhalation of fumes, smoke, dusts and vapours by staying up wind; | не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары; |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| Birch appears in Iron Maiden's music video "Holy Smoke". | Мартина Бёрча можно увидеть в видеоклипе Iron Maiden «Holy Smoke». |
| In 2015, Imagine Dragons' second album Smoke + Mirrors reached #1 on the Billboard 200, UK Albums Chart, and Canadian Albums Chart. | В 2015 году второй альбом «Smoke + Mirrors» достиг 1 строчки в Billboard 200 и UK Albums Chart. |
| Later that year, he signed with Hieroglyphics Imperium Recordings and teamed up with Bronx-native producer Mike Loe, and dropped Smoke and Mirrors. | Позднее в том же году, он подписал контракт с Hieroglyphics Imperium Recordings и объединился с продюсером из Бронкса Mike Loe, чтобы выпустить Smoke and Mirrors. |
| During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. | Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория. |
| The first security smoke system was designed, manufactured and installed by Concept Engineering in 1974 to protect gold bullion in specialised vaults. | Первая в мире система задымления, использующая туман вместо дыма, была разработана, сконструирована и установлена компанией Smoke Screen («Concept Engineering LTD») в 1974 году для охраны золотых слитков в специальных хранилищах. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |
| The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. | Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей. |