| The window was open, but the smoke didn't move. | Окно было открыто, но дым не двигался. |
| It was the smoke that got her not the fire. | Но её убил не огонь, а дым. |
| All right, we just need enough smoke to trip this alarm. | Теперь ждём, когда дым доберётся до датчика. |
| Later, he was added to the main cast of the Sky1 series The Smoke. | Позже его добавили к основному составу сериала «Дым» телеканала Sky1. |
| There were differing opinions whether there had been no smoke or a colourless smoke. | Были даны разные показания по поводу того, наблюдался ли бесцветный дым или же дыма не было вовсе. |
| President Clinton's attempt to smoke 100 cigarettes at once is a reference to the Guinness World Records. | Попытка президента Клинтона курить 100 сигарет сразу является ссылкой на Книгу рекордов Гиннесса. |
| I don't smoke well... | Я плохо умею курить. |
| You can't smoke in hospital! | Ты собрался курить в больнице? |
| I just can't smoke. | Я просто не могу курить. |
| YOU CAN'T SMOKE IN HERE. | Ты не можешь здесь курить. |
| Jeff Hickman was upstairs waiting for word on Nina when he came down for a smoke. | Джефф Хикман ждал наверху новостей о Нине, спустился покурить. |
| Any idea where I can get a smoke? | Есть идеи где я могу достать покурить? |
| When I hear the bell in the faculty room, I try to leave... but then I get the urge to smoke. | Когда я слышу звонок в преподавательской, я пытаюсь уйти, но меня тянет покурить. |
| I just want to smoke. | Я просто хочу покурить. |
| It's just like when you're told 'Don't smoke cigarettes,' it actually makes you want to smoke. | То же самое, когда Вам говорят не курите сигареты , это фактически заставляет Вас захотеть покурить . |
| These ones are just a smoke screen. | Эти здесь лишь в качестве дымовой завесы. |
| On the smoke box door was written "1869 - 10420 - 1956 Last steam locomotive built by Kolomna Works" (10420 being the serial number of the locomotive). | На дверце дымовой коробки и дымоотбойных щитах этого локомотива было написано: «1869 г. 104201956 г. Последний паровоз постройки Коломенского завода им. В. В. Куйбышева» (10420 - заводской номер паровоза). |
| Dude, I got three guys throwing smoke screens over here, OK? | Чувак, у меня тут трое с дымовой завесой, понял? |
| I'll use the smoke round to notify you. | я подам дымовой сигнал. |
| The principle of measurement is that light is transmitted through a specific length of the smoke to be measured and that proportion of the incident light which reaches a receiver is used to assess the light obscuration properties of the medium. | Принцип измерения дымности заключается в том, что замеряются характеристики светового луча, проходящего сквозь дымовой столб конкретной длины, а часть падающего света, достигающая приемного устройства, используется для оценки параметров светопоглощения среды. |
| Yes, but it's a pillow you can smoke. | Да, но эту подушку можно выкурить. |
| Winslow's trying to smoke oliver out of hiding. | Уинслоу пытается выкурить наружу Олли. |
| What we have to do is we got to smoke out the bookie. | Нам нужно всего лишь выкурить букмекера. |
| I wish I had the investigative powers To actually smoke some of these guys out, you know? | Жаль что у меня нет власти... чтобы выкурить от сюда самозванцев |
| All so she could have one last smoke on the train. | Всё ради того, чтобы выкурить в поезде последнюю сигарету. |
| Second-hand smoke is terrible... | Пассивное курение - это отвратительное... |
| Even secondhand smoke can kill. | Даже косвенное курение убивает. |
| Second-hand smoke is damaging to health. | Пассивное курение тоже вредит здоровью. |
| The Act laying down general rules for the prohibition of smoking in indoor spaces accessible to the public and the protection of workers against tobacco smoke was published in 2009. | В 2009 году был опубликован Закон о введении общего правила, касающегося запрета на курение в закрытых общественных местах и защиты трудящихся от табачного дыма. |
| Applying such legislation to second-hand smoke would require the development of specific rules for smoke control, involving labour inspection in the enforcement of such rules and the mobilization of occupational health services for tobacco control at the workplace. | Применение такого законодательства к проблеме ВТД потребует разработки специальных правовых норм, регулирующих курение, с участием трудовой инспекции для обеспечения их применения и мобилизации услуг органов по профессиональным заболеваниям для борьбы с табакокурением на рабочем месте. |
| I guess you could smoke. I'd rather you didn't. | Ты, конечно, можешь закурить, но я бы тебе не советовал. |
| Might as well enjoy a last smoke. | И если это так, почему бы не закурить? |
| Can I smoke in here? | Эй, могу я закурить? |
| Got a smoke, mate? | Приятель, есть закурить? |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
| Like the man said, all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke. | А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета. |
| Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| People blowing smoke out of their office windows at night. | Кто-то по вечерам пускает дымок из окна своего кабинета. |
| "Lord Smoke." | "Лорд Дымок". |
| Smoke, is that you? | Дымок, ты на месте? |
| And you see and smell smoke coming out of your mouth. | И ты видишь и чувствуешь дымок. |
| The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. | Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| Then it started to smoke. | Потом он начал дымить. |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| Can you tell me that you'll be here when the smoke clears? | Можешь сказать, что будешь здесь, когда пыль уляжется? |
| But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors. | Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза |
| He's too good to blow smoke. | Он слишком хорош, чтобы пускать пыль в глаза. |
| This method involves measuring how many cubic meters of air per minute are cleaned of 3 particles of different sizes: small (smoke), medium (dust) and larger (pollen). | Этот метод предполагает измерение, сколько кубометров воздуха в минуту очищаются от З частиц разного размера: Small (дыма), средние (пыль) и больших (пыльца). |
| According to the survey, noise disturbed the domestic life of around 57 per cent of residents, road dust and car pollution disturbed 54 per cent of residents, and 29 per cent were disturbed by industrial smoke, soot or unpleasant odour. | По данным обследования шум мешал домашнему быту приблизительно 57% жителей, дорожная пыль и загрязнение автомобильными выхлопами беспокоили 54% жителей, а 29% мешали дым из промышленных предприятий, копоть или неприятные запахи. |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The famous track Smoke! | Его наиболее известная песня «Smoke! |
| Holy Smoke! is a 1999 Australian drama film directed by Jane Campion, who co-wrote the screenplay with her sister Anna. | «Священный дым» (англ. Holy smoke!) - драма 1999 года режиссёра Джейн Кэмпион, которая так же является соавтором сценария вместе со своей сестрой Анной. |
| During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. | Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория. |
| Coinage of the term "smog" is generally attributed to Dr. Henry Antoine Des Voeux in his 1905 paper, "Fog and Smoke" for a meeting of the Public Health Congress. | Впервые термин «смог» был введён доктором Генри Антуаном де Во (англ. Henry Antoine Des Voeux) в 1905 году в статье «Туман и дым» (Fog and Smoke), написанной для Конгресса здравоохранения (Public Health Congress). |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |