| Said there's smoke coming out of your place. | Сказал что с квартиры идет дым. |
| Second-hand smoke, often referred to as environmental tobacco smoke, is a mixture of the smoke from a smouldering cigarette (side-stream smoke) and the smoke exhaled by a smoker (mainstream smoke). | Вторичный табачный дым, который нередко называют опосредованным табачным дымом, представляет собой смесь дыма от курящейся сигареты (побочный дым) и дыма, выдыхаемого курильщиком (основной дым). |
| All these buildings will go up in smoke. | Все эти здания развеются как дым. |
| The crew we're after, they hit like thunder and disappear like smoke. | Их отряд бьет как молния и рассеивается как дым. |
| Someone could see the smoke. | Кто-то может увидеть дым. |
| They let him smoke inside because all the smoke from his cigarette just floats directly back up into his face. | Ему разрешили курить внутри, потому что весь дым от его сигареты просто собирается вокруг его лица. |
| You can't smoke in a house with an asthmatic child. | Не смейте курить в доме, где живёт астматический ребёнок. |
| Still, she taught me to smoke. | Знаешь, это она научила меня курить. |
| How can you smoke those disgusting things? | Как ты можешь курить эти отвратительные штуки? |
| Don't let him smoke. | Не разрешайте ему курить. |
| He gave our nanny permission to go outside for a smoke. | Он разрешил нашей няне выйти покурить. |
| Thirty seconds into my rec time, my CO took a smoke break. | Пока я был в камере, мой надзиратель выходил покурить. |
| He and Chelsea were playing chess in the living room, and he said if I needed to smoke, I should go outside and do it. | Они с Челси играли в шахматы в гостиной, и он сказал, если мне надо покурить, я должна выйти на улицу. |
| I went outside to smoke a cigarette. | Я вышла, чтоб покурить. |
| I'm going back to the observation car for a smoke. | Я бы хотел пойти покурить. |
| you won't be sending up any smoke signals for help. | Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи |
| It turned out to be a smoke screen. | Это оказалось дымовой завесой. |
| Weather dependent, under cover of a smoke screen, aerial bombardment and offshore artillery, the blockships would steam directly into the channel, turn sideways and scuttle themselves. | Руководствуясь погодными условиями, под прикрытием дымовой завесы, бомбардировки с воздуха и моря, обреченные корабли должны были войти непосредственно в канал, развернуться поперёк него и затонуть. |
| Let me correct myself: "Flaming Smoke". | Нет, поправка - 1 дымовой. |
| The invention relates to fire alarm devices, in particular, to the structural design for electro-optical smoke fire detectors. | Пожарный дымовой оптико-электронный извещатель Изобретение относится к устройствам пожарной сигнализации, а именно к конструкции пожарных дымовых оптико-электронных извещателей. |
| My only problem is that I wanted to smoke a cigarette before going to bed. and now they are gone. | Моя единственная проблема в том, что я хотела выкурить сигарету перед сном, а сейчас они кончились. |
| I have a plan B to smoke them out, but first... | План Б - выкурить их из логова, но сначала... |
| Unless I smoke another pipe before I go. | Разве что выкурить еще трубочку, прежде чем идти. |
| She's been emptying sending me everything she doesn't need anymore, trying to smoke me out of my foxhole. | Она расхламляет свой дом, присылая мне все, что ей больше не нужно, пытается меня выкурить из норы. |
| Winslow's trying to smoke oliver out of hiding. | Уинслоу пытается выкурить наружу Олли. |
| Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, | подтверждая, что пассивное курение на рабочем месте также ассоциируется с полностью предупредимым риском профессионального заболевания, |
| In his last months he opened a vigorous anti-smoking campaign which included many restrictions on where individuals could smoke, such as pubs. | В течение своего последнего месяца у власти он развернул энергичную антитабачную кампанию, что вылилось в запрет на курение во многих общественных местах, в том числе в пабах. |
| Smoking surrounding does not irritate me and does not cause desire to smoke again. | Курение окружающих меня не раздражает и не вызывает желания закурить вновь. |
| Until she realizes that it is smoke! | Конечно, он будет защищать курение!» |
| The purpose of the Act is to promote smoke-free environments with the aim of preventing harmful health effects from passive smoking and involuntary exposure to tobacco smoke. | Цель Закона состоит в том, чтобы создать свободные от курения зоны, предотвратив тем самым негативные последствия для здоровья, которые несет в себе пассивное курение и воздействие табачного дыма. |
| Don't tell me you're going to smoke. | Только не говори, что хочешь закурить? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть закурить? |
| Well, where can I have a smoke? | Где я могу закурить? |
| Mind if I smoke? | Простите, я могу закурить сигарету? |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть сигарета? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| People blowing smoke out of their office windows at night. | Кто-то по вечерам пускает дымок из окна своего кабинета. |
| And after that, Thad was forever known as "Smoke." | И с тех пор Тада звали "Дымок". |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| They found that when they removed the bandages that had been applied to a wound that still contained fragments of white phosphorous, smoke would come from the wound, even hours after the injury. | Сотрудники больницы заметили, что при снятии повязок с раны, в которой оставались фрагменты белого фосфора, появлялся дымок, причем это происходило даже спустя несколько часов после ранения. |
| "Lord Smoke." | "Лорд Дымок". |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Lieutenant, fire department says you can't smoke here. | Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить. |
| Next thing you'll say I let you smoke in bed. | Ты бы еще сказал, что я позволил тебе дымить в нашей кровати. |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| He's too good to blow smoke. | Он слишком хорош, чтобы пускать пыль в глаза. |
| Good, 'cause we were blowing a lot of smoke. | Отлично, потому что мы просто пускали пыль в глаза. |
| Affected product (processed scrap, ingots, smoke dust, slag) | Затрагиваемый продукт (переработанный металлолом, слитки, дымовая пыль, шлак) |
| Air pollution in Ulaanbaatar is a consequence of complex of factors including gas or smoke, dust, odor, noise, radiation and so on. | Загрязнение воздуха в Улан-Баторе является следствием комплекса факторов, включая выхлопные газы или дым, пыль, специфические запахи, шум, излучение и т.д. |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The famous track Smoke! | Его наиболее известная песня «Smoke! |
| The plot of Philip Pullman's Ruby in the Smoke relies heavily on fictional events that supposedly occurred during the siege. | Сюжет романа Ruby in the Smoke английского писателя Филиппа Пулмана в основном основан на вымышленных событиях, которые якобы произошли во время осады. |
| Later that year, he signed with Hieroglyphics Imperium Recordings and teamed up with Bronx-native producer Mike Loe, and dropped Smoke and Mirrors. | Позднее в том же году, он подписал контракт с Hieroglyphics Imperium Recordings и объединился с продюсером из Бронкса Mike Loe, чтобы выпустить Smoke and Mirrors. |
| His second album, 2009's Carolina, produced three more singles: "Smoke a Little Smoke" and his first top 10 hits, "Love Your Love the Most" and "Hell on the Heart". | Вышедший в 2009 году второй диск (Carolina) выдал в чарты три сингла: «Smoke a Little Smoke» и первые его Top 10 хиты, «Love Your Love the Most» и «Hell on the Heart». |
| The first security smoke system was designed, manufactured and installed by Concept Engineering in 1974 to protect gold bullion in specialised vaults. | Первая в мире система задымления, использующая туман вместо дыма, была разработана, сконструирована и установлена компанией Smoke Screen («Concept Engineering LTD») в 1974 году для охраны золотых слитков в специальных хранилищах. |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |