| A chimney that doesn't blow smoke. | Труба, из которой не идёт дым. |
| Brother Voodoo can mystically create smoke accompanied by the sound of drums. | Брат Вуду способен создавать мистический дым, сопровождаемый звуками биения барабанов. |
| The smoke comes out of Daddy's cigarette, but it never goes back in. | Дым выходит из папиной сигареты, но не заходит обратно. |
| Steve, stop the smoke! | Стева, останови дым! - Сейчас! |
| Witnesses out on an oil tanker out on Long Island sound claim to have seen a white flash and smoke in the sky. | Свидетели с нефтяного танкера на Лонг-Айлендском канале утверждают, что видели в небе белую вспышку и дым. |
| No smoke or fires of any kind. | Не курить, не разводить огонь. |
| But you can smoke those in here, if you like. | Но вы можете курить прямо здесь. |
| 29.1 per cent started to smoke younger than 10 years of age (Boys = 34.8 per cent, Girls = 22.3 per cent) | 29,1% начали курить в возрасте менее 10 лет (мальчики - 34,8%, девочки - 22,3%) |
| Would you please smoke outside? | Ты не можешь курить на улице? |
| Sir, you can't smoke that in here. | Сэр, здесь нельзя курить. |
| Everything's hunky-dory till they step outside for a smoke. | Всё было отлично, пока они не вышли покурить. |
| No, I think I was sneaking a smoke. | Нет, по-моему, я отошёл покурить. |
| Besides, mom said if I needed to smoke, I could smoke inside the house. | Кроме того, мама сказала, что если я захочу покурить, то могу сделать это дома. |
| Isn't this the one day I should be allowed to smoke? | Можно мне хотя бы в этот день покурить? |
| I went downstairs to smoke. | Я ходил вниз покурить. |
| Well, there was that time with the smoke bomb. | Было как-то раз во время дымовой шашки. |
| This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company. | Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию. |
| While the German defences were now alert, the artificial smoke screen being generated around Kaafjord was not yet sufficient to hide Tirpitz from view. | Хотя в этот раз немецкая оборона ожидала нападения, искусственной дымовой завесы не хватило, чтобы скрыть «Тирпиц». |
| Let me correct myself: "Flaming Smoke". | Нет, поправка - 1 дымовой. |
| The invention relates to fire alarm devices, in particular, to the structural design for electro-optical smoke fire detectors. | Пожарный дымовой оптико-электронный извещатель Изобретение относится к устройствам пожарной сигнализации, а именно к конструкции пожарных дымовых оптико-электронных извещателей. |
| Teddy, if you have to smoke that cigar, please turn on the air purifier. | Тедди, если хочешь выкурить сигару, пожалуйста, включи освежитель воздуха. |
| The word on the street is you need to smoke a cigarette after this boy lathers you up. | Вам нужно будет выкурить сигарету после того как этот парень вас обработает. |
| You going to smoke that or mind meld with it? | Собираешься ее выкурить, или слиться с ней духовно? |
| Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette? | Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету? |
| (Richard) They're trying to smoke us out. | Они попытаются выкурить нас отсюда. |
| You know what second-hand smoke does to a fetus. | Ты же знаешь, как пассивное курение может отразиться на ребёнке! |
| Second-hand smoke is terrible... | Пассивное курение - это отвратительное... |
| Second-hand smoke: an occupational hazard | Пассивное курение: риск профессионального заболевания |
| The Act laying down general rules for the prohibition of smoking in indoor spaces accessible to the public and the protection of workers against tobacco smoke was published in 2009. | В 2009 году был опубликован Закон о введении общего правила, касающегося запрета на курение в закрытых общественных местах и защиты трудящихся от табачного дыма. |
| Until she realizes that it is smoke! | Конечно, он будет защищать курение!» |
| Don't suppose you've got a smoke, Monsieur Poirot? | У вас не найдется закурить, месье Пуаро? |
| Might as well enjoy a last smoke. | И если это так, почему бы не закурить? |
| But before that, I want a smoke. | Но сначала я хочу закурить. |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть закурить? |
| Well, where can I have a smoke? | Где я могу закурить? |
| A smoke, a sax solo, that's all a man wants. | Сигарета и соло саксофона - вот все, что нужно мужчине. |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть сигарета? |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| Its little smoke, in pallid moonshine, died | Исчез дымок, в прозрачном блеске тая. |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| And you see and smell smoke coming out of your mouth. | И ты видишь и чувствуешь дымок. |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Lieutenant, fire department says you can't smoke here. | Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| And the Merc continues to smoke like a refinery fire. | и Мерс продолжает дымить как нефтеперегонный завод |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| Jimmy bummed a smoke off of me on a subway platform last year. | Джимми пускал мне пыль в глаза на платформе в метро в прошлом году |
| That were not just blowing smoke. | Мы не просто пускаем пыль в глаза. |
| Affected product (processed scrap, ingots, smoke dust, slag) | Затрагиваемый продукт (переработанный металлолом, слитки, дымовая пыль, шлак) |
| And how do I know you're not blowing smoke right now? | А как узнать, что вы не пускаете "пыль в глаза" прямо сейчас? |
| Do not walk into or touch spilled substances and avoid inhalation of fumes, smoke, dusts and vapours by staying up wind; | не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары; |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. | К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни. |
| The famous track Smoke! | Его наиболее известная песня «Smoke! |
| The full track listing of the album was released on iTunes, with an exclusive bonus track, titled "Smoke and Mirrors". | Также альбом был выпущен на iTunes, с эксклюзивным бонус-треком, под названием Smoke and Mirrors. |
| The plot of Philip Pullman's Ruby in the Smoke relies heavily on fictional events that supposedly occurred during the siege. | Сюжет романа Ruby in the Smoke английского писателя Филиппа Пулмана в основном основан на вымышленных событиях, которые якобы произошли во время осады. |
| Smoke Ring for My Halo is the fourth studio album by American indie rock musician Kurt Vile, released on March 8, 2011 on Matador. | Smoke Ring for My Halo - четвёртый студийный альбом американского автора и рок-гитариста Курта Вайла, вышедший 8 марта 2011 года. |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. | Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей. |