| And getting visits from his son only when the neighbors complained about the noise and cigarette smoke. | И сын навещал его только когда соседи жаловались на шум и сигаретный дым. |
| We're getting word now of smoke. | Нам сообщили, что появился дым. |
| It doesn't make smoke anymore. | Он больше не выпускает дым. |
| There's smoke rising on the Greenroad. | На зеленой дороге поднимается дым. |
| I wish you could have been there but now all the excitement is over and the smoke is clear just me and my thoughts knocking around | Жаль, что тебя там не было. А теперь... когда позади всё волнение и рассеялся дым, в этом большом старом доме остался только я наедине со своими мыслями. |
| We can smoke and go out for the nights and everything. | Разрешают курить, выходить по ночам и многое другое. |
| Sorry, man, if I can't smoke in here, neither can you. | Прости, мужик, если я не могу курить здесь, то никто не может. |
| Now can I smoke? | Теперь я могу курить? |
| You let me smoke. | Вы разрешили мне курить. |
| Does your mummy not allow you to smoke? | Мамочка не разрешает тебе курить? |
| You must go outside if you want to smoke. | Вам придётся выйти на улицу, если вы хотите покурить. |
| You know, party, smoke out with the centaurs, be back in time for classes, but word got out to practically the whole first year class, except for a couple losers. | Ну знаете, повеселиться, покурить с кентавром, вернуться к началу занятий, но слухи дошли до всех первокурсников, кроме пары лузеров. |
| They never came back from their Smoke Break. | Они ушли покурить и не вернулись. |
| I thought she would smoke. | ! Я думал, она вышла покурить. |
| I went downstairs to smoke. | Я ходил вниз покурить. |
| Next time, I'll send a smoke signal. | В следующий раз подам дымовой сигнал. |
| As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. | Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками. |
| If you've got short wave, long wave, dark wave, broadband, xband, two cups and a string, smoke signals. | Если вы принимаете короткие волны, длинные волны, темные волны, радиоприемник, игровая приставка, две чашки и струна, дымовой сигнал. |
| So, the Daniels' divorce was just a smoke screen. | Развод Даниэльса был дымовой завесой. |
| this Smoke Cutter product is. | товар этот дымовой инструмент. |
| I thought taking Kirk's money would be enough to smoke him out. | Я думал, кражей денег Кёрка можно его выкурить. |
| the more pot I could ultimately smoke. | тем больше травы потом сможешь выкурить. |
| "On the 1 5th day I decided to smoke all the opium I had created,"just to test the first batch. | На 15-й день я решил выкурить весь опиум, который я создал. чтобы попробовать первый пакет. |
| (Richard) They're trying to smoke us out. | Они попытаются выкурить нас отсюда. |
| We are going to have to smoke them out. | Нам надо выкурить их оттуда. |
| Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, | признавая, что пассивное курение на рабочем месте является опасностью для здоровья, которую в полной мере можно предотвратить, |
| Don't they say 70% of all ill people are ill because they smoke? | Вы разве не знаете, что причиной болезни 70% людей является курение? |
| You know, its proven second-hand smoke is a carcino... You know, a cancer agent. | Ты в курсе, что пассивное курение является канцеро... ну, эта, рак вызывает. |
| Smoking surrounding does not irritate me and does not cause desire to smoke again. | Курение окружающих меня не раздражает и не вызывает желания закурить вновь. |
| As tobacco use is one of the main risk factors for non-communicable diseases, the promotion of smoke-free workplaces (measures to provide protection from exposure to tobacco smoke in public places) is integrated in the ILO workplace health promotion programme | Учитывая, что потребление табака является одним из основных факторов риска неинфекционных заболеваний, содействие введению запрета на курение на рабочих местах (меры в целях обеспечения защиты от табачного дыма в общественных местах) включено в программу МОТ по улучшению охраны здоровья на рабочем месте |
| I don't just want to smoke right now. | Сейчас мне хочется не просто закурить. |
| Don't tell me you're going to smoke. | Только не говори, что хочешь закурить? |
| You got a smoke? | У тебя есть закурить? |
| The running gag of having Napoleon Wilson constantly ask "Got a smoke?" was inspired by the cigarette gags used in many of Hawks's Westerns. | Шутка Наполеона Уилсона, который постоянно спрашивает «Закурить не найдётся?» была вдохновлена аналогичными сигаретными шутками из многих вестернов Говарда Хоукса. |
| Feel like I should smoke a cigarette or something. | Кажется, мне надо закурить. |
| Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
| Like the man said, all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke. | А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета. |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть сигарета? |
| And there was a smoke monster, and then there were other people on the island. | И там был дымок, А потом и другие люди на этом острове. |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| Smoke, do you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. | Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Lieutenant, fire department says you can't smoke here. | Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| His whole brand would go up in smoke. | Весь его бренд превратился бы в пыль. |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked in the Senate. | Когда «пыль осела», обновленный законопроект оказался «зарублен» Палатой Представителей с перевесом в 1 голос и был «заторможен» в Сенате. |
| Air pollution in Ulaanbaatar is a consequence of complex of factors including gas or smoke, dust, odor, noise, radiation and so on. | Загрязнение воздуха в Улан-Баторе является следствием комплекса факторов, включая выхлопные газы или дым, пыль, специфические запахи, шум, излучение и т.д. |
| Dust of the roads Smoke of the cities Evil breaths, cooking fumes and wine vapours | Пыль дорог, дым городов, дыхание дьявола, запах кухонь и пивоварен, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| In 2015, Imagine Dragons' second album Smoke + Mirrors reached #1 on the Billboard 200, UK Albums Chart, and Canadian Albums Chart. | В 2015 году второй альбом «Smoke + Mirrors» достиг 1 строчки в Billboard 200 и UK Albums Chart. |
| After the single's success, Afroman joined the lineup of Cypress Hill's fall festival "Smoke Out" with the Deftones, Method Man, and others. | После этого успеха Афромен присоединился к группе Cypress Hill, с которой участвовал в фестивале Smoke Out, где выступали также Deftones, Method Man и другие. |
| Spaniolo and Methric provided a demo tape containing three songs: "2nd Hand Smoke", "Diemotherfuckdie", and "How Does It Feel?" | Спаниоло и Мэтрик предоставили демозапись с тремя песнями: «2nd Hand Smoke», «Diemotherfuckerdie» и «How Does It Feel?». |
| His second album, 2009's Carolina, produced three more singles: "Smoke a Little Smoke" and his first top 10 hits, "Love Your Love the Most" and "Hell on the Heart". | Вышедший в 2009 году второй диск (Carolina) выдал в чарты три сингла: «Smoke a Little Smoke» и первые его Top 10 хиты, «Love Your Love the Most» и «Hell on the Heart». |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. | Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей. |