| Trying to stamp out this corruption is like punching smoke. | Попытка искоренить коррупцию это все равно что поймать дым. |
| Listen! Use this mask when you see white smoke. | Одевайте маски, когда увидите белый дым. |
| President Mandela: When distinguished leaders came together half a century ago to consign to the past a war that had pitted humanity against itself, the ruins and the smoke from the dying fires were the monument to what should not have been. | Президент Мандела (говорит по-английски): Когда выдающиеся мировые лидеры собрались вместе полвека тому назад для того, чтобы сделать войну достоянием прошлого, войну, в которой человечество воевало против самого себя, руины и дым затухающих пожарищ были памятниками тому, чего не должно было быть. |
| I thought you hated smoke? | Я думал, ты ненавидишь дым. |
| Cigarette smoke that hides the world | Дым сигарет скрывает небо! |
| I can't smoke these ones... | Я не смог курить эти сигареты. |
| Are we going to smoke this now? | Это что, мы сейчас вот это будем курить? |
| Would you now, please, fasten your seat-belts and do not smoke until the aircraft is airborn. | На борту не разрешается курить. Пожалуйста, пристегните ремни. |
| Can't smoke on here, mate. | Тут курить нельзя, друг. |
| I am not going to smoke. | Я не буду курить. |
| You can't weigh it, measure it, smoke it. | Это нельзя взвесить, измерить, покурить. |
| Maybe he was about to dump her body in the trunk and that's when Mary came out to smoke. | Может, он хотел положить тело в багажник и вот тогда Мери вышла покурить. |
| We can smoke it together! | Мы можем покурить это вместе! |
| Marren bought the Edson stock at 2:48 P.M. on the 16th, and that's the same time of day that you and Marren would often take your smoke breaks. | Маррен купила акции в 14:48 16-го числа, и именно в это время, вы с Меррин выходили покурить. |
| good, so you're not too late - no, I even got time to smoke one like one of mine for example? | Надеюсь, ты не опоздал - Нет, осталось даже время покурить Можно тебя угостить? |
| But if I Miracle-Ear anything I'll send up a smoke signal. | Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. |
| As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. | Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками. |
| Like the U.S. 2.75-inch weapons, the CRV7 could also be equipped with the M156 Smoke or M257/278 Illumination (flare) rounds. | Как и американские НУР такого же калибра CRV7 может также оснащаться дымовой или осветительной БЧ (M156 и M257/278 соответственно). |
| The heavily damaged Amatsukaze escaped under cover of a smoke screen while Helena was distracted by an attack by Asagumo, Murasame, and Samidare. | Тяжело повреждённый Амацукадзэ ушел под дымовой завесой пока Хелена была отвлечена атакой Агасумо, Мурасамэ и Самидарэ. |
| White phosphorous is designed for use by artillery, mortars or tanks to put down an instant smoke screen to cover movement in, for example, an attack or flanking manoeuvre. | Белый фосфор предназначен для применения артиллерией, минометными установками или танками в целях моментального создания дымовой завесы в качестве прикрытия для наступательного или флангового маневра. |
| She's been emptying sending me everything she doesn't need anymore, trying to smoke me out of my foxhole. | Она расхламляет свой дом, присылая мне все, что ей больше не нужно, пытается меня выкурить из норы. |
| So... thought I'd put my half up for sale and see if I could smoke you out. | И... так я выложила свою половину на продажу и увидела смогу ли я выкурить вас. |
| Think we can smoke a blunt up in this joint? | Как думаешь, можно выкурить по косяку в этом притоне? |
| We've sent Bob and Trishia Turner to smoke them out. | Мы отправили Барбару и Тришу, чтобы выкурить их оттуда. |
| Would you smoke a joint here? | Слабо выкурить здесь косячёк? |
| About ghosts and goblins who totally supported the princess' right to smoke. | О призраках и гоблинах кторые полностью поддерживали право принцессы на курение. |
| Second-hand smoke is terrible... | Пассивное курение - это отвратительное... |
| I believe, Sucking smoke into your lungs will kill you. | Я считаю, курение губительно для лёгких. |
| It means tobacco smoke, meditation, deep breathing... | Курение табака, отрешенность, глубокое дыхание. |
| As tobacco use is one of the main risk factors for non-communicable diseases, the promotion of smoke-free workplaces (measures to provide protection from exposure to tobacco smoke in public places) is integrated in the ILO workplace health promotion programme | Учитывая, что потребление табака является одним из основных факторов риска неинфекционных заболеваний, содействие введению запрета на курение на рабочих местах (меры в целях обеспечения защиты от табачного дыма в общественных местах) включено в программу МОТ по улучшению охраны здоровья на рабочем месте |
| I don't just want to smoke right now. | Сейчас мне хочется не просто закурить. |
| Will you get one and just smoke it and blow it on me? | Ты не мог бы пойти стрельнуть, закурить и выдыхать мне в лицо? |
| All the money I put away here, I can't enjoy one smoke? | Я здесь столько денег оставил и не могу закурить? |
| He was trying to smoke in here. | Он хотел тут закурить. |
| May I smoke as well, Holy Father? | Могу я тоже закурить, Святой Отец? |
| A smoke, a sax solo, that's all a man wants. | Сигарета и соло саксофона - вот все, что нужно мужчине. |
| Like the man said, all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke. | А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета. |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| And there was a smoke monster, | И там был дымок, |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| They found that when they removed the bandages that had been applied to a wound that still contained fragments of white phosphorous, smoke would come from the wound, even hours after the injury. | Сотрудники больницы заметили, что при снятии повязок с раны, в которой оставались фрагменты белого фосфора, появлялся дымок, причем это происходило даже спустя несколько часов после ранения. |
| Smoke, you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| Next thing you'll say I let you smoke in bed. | Ты бы еще сказал, что я позволил тебе дымить в нашей кровати. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| And the Merc continues to smoke like a refinery fire. | и Мерс продолжает дымить как нефтеперегонный завод |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| His whole brand would go up in smoke. | Весь его бренд превратился бы в пыль. |
| Can you tell me that you'll be here when the smoke clears? | Можешь сказать, что будешь здесь, когда пыль уляжется? |
| This method involves measuring how many cubic meters of air per minute are cleaned of 3 particles of different sizes: small (smoke), medium (dust) and larger (pollen). | Этот метод предполагает измерение, сколько кубометров воздуха в минуту очищаются от З частиц разного размера: Small (дыма), средние (пыль) и больших (пыльца). |
| Smoke, dust, bacteria and cells are micrometers in size, and their presence will destroy the functionality of a microfabricated device. | Дым, пыль, микроорганизмы и клетки живых организмов имеют микронные размеры и их попадание на подложку сделает изготавливаемый прибор неработоспособным. |
| Dust of the roads Smoke of the cities Evil breaths, cooking fumes and wine vapours | Пыль дорог, дым городов, дыхание дьявола, запах кухонь и пивоварен, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. | К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни. |
| Spaniolo and Methric provided a demo tape containing three songs: "2nd Hand Smoke", "Diemotherfuckdie", and "How Does It Feel?" | Спаниоло и Мэтрик предоставили демозапись с тремя песнями: «2nd Hand Smoke», «Diemotherfuckerdie» и «How Does It Feel?». |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| In 1993 Concept launched the Smoke Screen range, the first commercial security smoke system to be designed and manufactured under ISO 9000. | В 1993 году «Smoke Screen» запустила линейку дымовых завес, первые коммерческие охранно-дымовые системы, разработанные и сконструированные в соответствии с ISO 9000. |
| The recording sessions for the re-recording of "Smoke on the Water" were filmed and released in the same year on video as Rock Aid Armenia: The Making of Smoke on the Water, along with interviews and a video clip for the single. | Видеоматериал, отснятый на репетиции, вышел в том же году на видео «Rock Aid Armenia: Making of Smoke on the Water», вместе с интервью и видеоклипом к синглу. |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |