Английский - русский
Перевод слова Smoke

Перевод smoke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дым (примеров 936)
They vanish like smoke in the wind as soon as they're spoken. Они исчезают также, как дым в ветре, как только они были сказаны.
Super 68, there is smoke coming from the top of your rotor. Супер 68, от вашего ротора идет дым
Smoke from the Sistine Chapel chimney. Дым из трубы на крыше Сикстинской капеллы.
The smoke is disguising our scent. Дым перебивает наш запах.
Any smoke? No, I didn't look Провода, дым видел?
Больше примеров...
Курить (примеров 739)
You will live longer if you don't smoke. Ты проживешь дольше, если не будешь курить.
You are a strong, confident woman who does not need to smoke. В тебе сила, уверенность женщины которой не надо курить.
I can't smoke. Я не могу курить.
Does your mummy not allow you to smoke? Мамочка не разрешает тебе курить?
Using another approach to expand the Marlboro Man market base, Philip Morris felt the prime market was "post adolescent kids who were just beginning to smoke as a way of declaring their independence from their parents." В частности, Philip Morris считали, что наилучший рынок это «послеподростковые дети, которые только начинают курить, видя в этом способ объявить о своей независимости от родителей».
Больше примеров...
Покурить (примеров 192)
I was told I'd be allowed outside once a day to smoke. Я говорила, что мне разрешается раз в день выходить наружу покурить.
Raquel bummed a cigarette, and he took her into a break room to smoke it. Ракель стрельнула сигарету, ... и он повел её покурить в туалет.
He's got a two-man detail, one guy watching the door, the other's gone for a smoke, should be back in five minutes, 30 seconds. У него два часовых, один следит за дверью, другой вышел покурить, вернётся через 5 минут 30 секунд.
I think he went out for a smoke. Думаю, он вышел покурить.
I like to come out here to smoke. Я люблю выходить сюда покурить.
Больше примеров...
Дымовой (примеров 58)
It turned out to be a smoke screen. Это оказалось дымовой завесой.
Okay, that will work for a smoke screen. Для дымовой завесы сойдёт.
And why won't I just stretch out the amount of time I question the smoke screens? А что если я увеличу время опроса тех, кто для дымовой завесы?
You can even see the trail of smoke following the path of the gas. Можно даже заметить дымовой шлейф на пути движения газа.
These packages emit highly visible red smoke, drawing interested players near it and creating further confrontations. По приземлении груз помечается дымовой шашкой красного цвета, что привлекает к себе заинтересованных игроков и создаёт дополнительные конфронтации.
Больше примеров...
Выкурить (примеров 76)
Teddy, if you have to smoke that cigar, please turn on the air purifier. Тедди, если хочешь выкурить сигару, пожалуйста, включи освежитель воздуха.
I've tried to smoke it out of that deathly labyrinth where it lives. Я пытался выкурить ее из этого смертоносного лабиринта.
He tried to smoke us out, just like in the movie! Он пытался выкурить нас, точь-в-точь как в фильме!
Winslow's trying to smoke oliver out of hiding. Уинслоу пытается выкурить наружу Олли.
All so she could have one last smoke on the train. Всё ради того, чтобы выкурить в поезде последнюю сигарету.
Больше примеров...
Курение (примеров 67)
Even secondhand smoke can kill. Даже косвенное курение убивает.
In his last months he opened a vigorous anti-smoking campaign which included many restrictions on where individuals could smoke, such as pubs. В течение своего последнего месяца у власти он развернул энергичную антитабачную кампанию, что вылилось в запрет на курение во многих общественных местах, в том числе в пабах.
You know, its proven second-hand smoke is a carcino... You know, a cancer agent. Ты в курсе, что пассивное курение является канцеро... ну, эта, рак вызывает.
In particular, it was highlighted that in the context of the enforcement of smoke-free policies under article 8 of the Convention, on protection from exposure to tobacco smoke, such enforcement could be achieved, where appropriate, under the "decent work" country programmes. В частности, большое значение придавалось тому, что в контексте реализации политики введения запрета на курение, предусмотренной в статье 8 Конвенции о защите от воздействия табачного дыма, в соответствующих случаях ее введения можно добиться в рамках осуществления страновых программ обеспечения "достойной работы для всех".
While welcoming the "Smoke Busters" programme introduced at the primary and lower secondary school levels to prevent and combat smoking among children, the Committee expresses concern that cigarette smoking is still prevalent among school-age children, especially girls. Приветствуя программу "Нет курению", осуществляемую в средних школах начальных и низших ступеней в целях предотвращения и борьбы с курением среди детей, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что курение до сих пор широко распространено среди детей школьного возраста, в особенности среди девочек.
Больше примеров...
Закурить (примеров 42)
I couId so smoke right now. Если бы я могла закурить прямо сейчас.
Enough to make a man want to smoke. Достаточно, чтоб вынудить человека закурить.
If you must smoke, roll down your window. Если надо закурить, открой свое окно.
And all of it happened because you wanted to smoke a cigarette. Всё это случилось потому, что вам приспичило закурить.
Colonel, I gave Lt. Schorm permission to smoke. Господин полковник, осмелюсь доложить, это я разрешил лейтенанту Шорму закурить.
Больше примеров...
Сигарета (примеров 13)
A smoke, a sax solo, that's all a man wants. Сигарета и соло саксофона - вот все, что нужно мужчине.
Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор?
How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. Не сердись, брат, есть еще сигарета?
Anybody got a smoke? У кого-нибудь есть сигарета?
The two seem to be aroused by the character and smoke a cigarette after every viewing of the show. Их обеих возбуждает это шоу, и после просмотра им требуется сигарета, чтобы расслабиться.
Больше примеров...
Дымок (примеров 18)
No, I saw the smoke and everything. Нет, я видел дымок.
I am the smoke who banishes sleep in the night. "Я -дымок, прогоняющий полночный сон".
Its little smoke, in pallid moonshine, died Исчез дымок, в прозрачном блеске тая.
Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
"Lord Smoke." "Лорд Дымок".
Больше примеров...
Выкуривать (примеров 6)
She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое
Where I can smoke my pipe away Где я смогу выкуривать мою трубку
In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день.
When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать?
He is making a smoke to lure a fox in the woods out. Пошёл выкуривать лису из её логова.
Больше примеров...
Дымить (примеров 11)
Next thing you'll say I let you smoke in bed. Ты бы еще сказал, что я позволил тебе дымить в нашей кровати.
Could you not blow smoke in my hair? Ты могла бы не дымить мне на волосы?
And then smoke up a storm? И дымить как паровоз?
Then it started to smoke. Потом он начал дымить.
I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. Буду дымить им в глаза пока они не заплачут.
Больше примеров...
Скурить (примеров 5)
You stay there, smoke it all and never come back. Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад.
He can smoke a pound in a single bound. ќн может скурить фунт в одну зат€жку.
"You can just smoke it, no need to shoot up." "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо".
If I can smoke it. Если смогу его скурить.
So we were like, "We better smoke it quick." Решили: "Срочняк надо скурить".
Больше примеров...
Пыль (примеров 30)
Blow smoke in their face. Пускать пыль им в глаза.
The rest is just smoke and mirrors. Всё остальное лишь пыль в глаза и зеркала.
Dust and smoke, or aerosols, are tiny particles caught in the air. Пыль и дым, или аэрозоли, представляют собой миниатюрные частицы, уловленные воздухом.
Tracy said all the other agents were blowing smoke, and I was the only one with the guts to tell her the truth. Трейси сказала, что другие агенты пускали пыль в глаза, а я - единственный, кому хватило духу сказать ей правду.
One thing I learned about C.I.s like Neal: They like smoke, and I know exactly where to blow it. Что я узнал о консультантах вроде Нила - они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза.
Больше примеров...
Коптить (примеров 3)
And last year we built that... little house to smoke fish in. А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу.
It is best to smoke, but you can make 72 ways. Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами.
I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить!
Больше примеров...
Задымить (примеров 2)
And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место.
Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти.
Больше примеров...
Чад (примеров 1)
Больше примеров...
Smoke (примеров 27)
For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни.
Smoke Ring for My Halo is the fourth studio album by American indie rock musician Kurt Vile, released on March 8, 2011 on Matador. Smoke Ring for My Halo - четвёртый студийный альбом американского автора и рок-гитариста Курта Вайла, вышедший 8 марта 2011 года.
During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория.
In February 2016, after the success of their second album Smoke + Mirrors and a ten month long world tour, the members of Imagine Dragons vowed to take time off from the band. В феврале 2016 года после десятимесячного тура в поддержку альбома Smoke + Mirrors музыканты Imagine Dragons заявили о том, что собираются взять перерыв до конца года.
Spaniolo and Methric provided a demo tape containing three songs: "2nd Hand Smoke", "Diemotherfuckdie", and "How Does It Feel?" Спаниоло и Мэтрик предоставили демозапись с тремя песнями: «2nd Hand Smoke», «Diemotherfuckerdie» и «How Does It Feel?».
Больше примеров...
Смоук (примеров 10)
Smoke doesn't want to come. Смоук не хочет идти.
Charlie Smoke (m) Чарли Смоук (м)
You know I saw you on your game the other night at International Smoke. Я тебя видела в "Интернешнл Смоук".
Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах.
The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей.
Больше примеров...