| When the smoke clears, the body of a man will be found. | Когда дым рассеется, будет найдено тело мужчины. |
| Small fishing boat spotted the smoke from my fire. | Маленькая рыбацкая лодка заметила дым от моего костра. |
| The window was open, but the smoke didn't move. | Окно было открыто, но дым не двигался. |
| The smoke from the chimney. | Тёплый свет окон, дым из трубы. |
| Joe is watching his native land disappear in the morning mist and the liner's smoke. From this time on, he won't call any country home. | В конце 1949 года сквозь дым пассажирского трансатлантического парома Джо видит удаляющийся от него родной берег. |
| And I'm sorry, you can't smoke here. | И, мне жаль, но у нас нельзя курить. |
| (Frank) They say you can't smoke inside, you go outside, there's a sea of dimps everywhere, isn't there? | Они говорят, что ты не можешь курить внутри, ты выходишь на улицу, а там море бычков повсюду, так ведь? |
| Is anybody supposed to smoke? | а что, кому-то "можно" курить? |
| Mom, c-can you not smoke | Мам, т-ты можешь не курить |
| Using another approach to expand the Marlboro Man market base, Philip Morris felt the prime market was "post adolescent kids who were just beginning to smoke as a way of declaring their independence from their parents." | В частности, Philip Morris считали, что наилучший рынок это «послеподростковые дети, которые только начинают курить, видя в этом способ объявить о своей независимости от родителей». |
| I'm going to go outside for a smoke. | Я хочу подышать воздухом, покурить. |
| As a teenager, it's freedom, it's romance, it's somewhere to smoke. | Для тинейджера это свобода, это романтика, это есть где покурить. |
| Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath? | Может человек в выходной день покурить и почитать газету? |
| I went outside to smoke a cigarette. | Я вышла, чтоб покурить. |
| We're just going for a smoke break. | Нам нужно просто покурить. |
| Well, there was that time with the smoke bomb. | Было как-то раз во время дымовой шашки. |
| you won't be sending up any smoke signals for help. | Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи |
| On the smoke box door was written "1869 - 10420 - 1956 Last steam locomotive built by Kolomna Works" (10420 being the serial number of the locomotive). | На дверце дымовой коробки и дымоотбойных щитах этого локомотива было написано: «1869 г. 104201956 г. Последний паровоз постройки Коломенского завода им. В. В. Куйбышева» (10420 - заводской номер паровоза). |
| "Signal." Smoke signal. | "Сигнал". Дымовой сигнал. |
| This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company. | Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию. |
| I thought taking Kirk's money would be enough to smoke him out. | Я думал, кражей денег Кёрка можно его выкурить. |
| Or must we smoke you out? | или нам тебя выкурить? |
| Winslow's trying to smoke oliver out of hiding. | Уинслоу пытается выкурить наружу Олли. |
| After a jogging like this, we like to smoke a nice little cigarette. | После такой пробежалки мы любим выкурить сигаретку. |
| I'm supposed to get one last smoke. | Я должен выкурить последнюю сигарету |
| About ghosts and goblins who totally supported the princess' right to smoke. | О призраках и гоблинах кторые полностью поддерживали право принцессы на курение. |
| I declined all drink and smoke, as if I had no faults. | Я отверг алкоголь и курение, словно вовсе не имею никаких слабостей. |
| A heavy smoker, she was said to be able to smoke even while skiing, and was criticized by Diana for smoking near her sons. | Заядлая курильщица, она говорила, что имеет возможность курить, даже когда катается на лыжах, и подверглась критике со стороны принцессы Дианы за курение возле её сыновей. |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| While welcoming the "Smoke Busters" programme introduced at the primary and lower secondary school levels to prevent and combat smoking among children, the Committee expresses concern that cigarette smoking is still prevalent among school-age children, especially girls. | Приветствуя программу "Нет курению", осуществляемую в средних школах начальных и низших ступеней в целях предотвращения и борьбы с курением среди детей, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что курение до сих пор широко распространено среди детей школьного возраста, в особенности среди девочек. |
| Might as well enjoy a last smoke. | И если это так, почему бы не закурить? |
| Relax, have a smoke. | Расслабься, можешь закурить. |
| But before that, I want a smoke. | Но сначала я хочу закурить. |
| Can I smoke in here? | Эй, могу я закурить? |
| Do you have a smoke? | Эй, дай закурить! |
| Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
| A smoke, a sax solo, that's all a man wants. | Сигарета и соло саксофона - вот все, что нужно мужчине. |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| And there was a smoke monster, and then there were other people on the island. | И там был дымок, А потом и другие люди на этом острове. |
| And after that, Thad was forever known as "Smoke." | И с тех пор Тада звали "Дымок". |
| And there was a smoke monster, | И там был дымок, |
| I am the smoke who banishes sleep in the night. | "Я -дымок, прогоняющий полночный сон". |
| Smoke, do you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| Then it started to smoke. | Потом он начал дымить. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| His whole brand would go up in smoke. | Весь его бренд превратился бы в пыль. |
| Jimmy bummed a smoke off of me on a subway platform last year. | Джимми пускал мне пыль в глаза на платформе в метро в прошлом году |
| But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors. | Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза |
| The man specializes in smoke and mirrors. | Он пускает пыль в глаза. |
| Whether above the houses there is always either smoke or dust | Опять ли гарь или пыль над домами, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| "Imagine Dragons - Smoke + Mirrors". | Он был назван «Smoke + Mirrors». |
| After the single's success, Afroman joined the lineup of Cypress Hill's fall festival "Smoke Out" with the Deftones, Method Man, and others. | После этого успеха Афромен присоединился к группе Cypress Hill, с которой участвовал в фестивале Smoke Out, где выступали также Deftones, Method Man и другие. |
| In February 2016, after the success of their second album Smoke + Mirrors and a ten month long world tour, the members of Imagine Dragons vowed to take time off from the band. | В феврале 2016 года после десятимесячного тура в поддержку альбома Smoke + Mirrors музыканты Imagine Dragons заявили о том, что собираются взять перерыв до конца года. |
| On October 29, 2012, Ondra flashed one of the Red River Gorge's hardest routes, Southern Smoke Direct 9a+ (5.15a), suggesting the grade of 9a (5.14d). | 29 октября 2012 году он пролез на флеш один из самых трудных маршрутов в Ущелье Красной реки (Red River Gorge's), Southern Smoke Direct 9а+, оценив его сложность в 9а. |
| The recording sessions for the re-recording of "Smoke on the Water" were filmed and released in the same year on video as Rock Aid Armenia: The Making of Smoke on the Water, along with interviews and a video clip for the single. | Видеоматериал, отснятый на репетиции, вышел в том же году на видео «Rock Aid Armenia: Making of Smoke on the Water», вместе с интервью и видеоклипом к синглу. |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |