| Every time I find myself looking for DaVinci, he seems to have... vanished like smoke. | Каждый раз, когда мне кажется, что я слежу за да Винчи, он просто растворяется, словно дым. |
| He is introduced in the second episode, "Smoke and Mirrors". | Оба рассказа вошли в сборник «Дым и зеркала». |
| The smoke is disguising our scent. | Дым перебивает наш запах. |
| We just sat there for three hours going up in smoke. | Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги. |
| "Smoke in the Kitchen: Three Country Smoke Program" Biomass and Health Issues | «Дым в кухне: трехстрановая программа повышения эффективности использования биомассы» (Биомасса и проблемы охраны здоровья) |
| You can use anything to smoke pot out of, man. | Да курить можно почти с помощью всего. |
| Well, am I allowed to sit and smoke? | А мне разрешено сидеть и курить? |
| Not smoke at a party? | Не курить на вечеринке? |
| How can you smoke in the morning? | Как ты можешь утром курить? |
| It almost makes me want to learn how to smoke. | Я даже подумала, не научиться ли мне курить. |
| Stole it and stepped outside to smoke it. | Я взяла одну сигарету и вышла, чтобы покурить. |
| You know, the best way to figure out what kind of spice that is, is roll it up into a joint and smoke it. | Ты знаешь, лучший способ определить что это за специи, это скрутить из этого самокрутку и покурить |
| She left to smoke a few times. | Она несколько раз выходила покурить. |
| Frankie? I'm going out for a smoke. | Фрэнки, я выйду покурить. |
| good, so you're not too late - no, I even got time to smoke one like one of mine for example? | Надеюсь, ты не опоздал - Нет, осталось даже время покурить Можно тебя угостить? |
| He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces. | Он свидетельствует о дымовой завесе и женщинах и детях с нарывами и ожогами на лицах. |
| Additional radar stations and observation posts were established, and the number of smoke generators located around Tirpitz was increased. | Были созданы дополнительные радиолокационные станции и наблюдательные посты, а число генераторов дымовой завесы вокруг «Тирпица» значительно увеличено. |
| As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. | Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками. |
| It turned out to be a smoke screen. | Это оказалось дымовой завесой. |
| A third BESA and a smoke projector would be fitted in the front hull. | Третий пулемёт и установку дымовой завесы предполагалось установить в передней части корпуса. |
| The only way to beat it is to literally smoke it out. | Единственный способ одолеть его - это выкурить в буквальном смысле. |
| You know, like when someone starts smoking, and you... you force them to smoke an entire carton of cigarettes. | Также делаю тогда, когда кто-то начинает курить, и ты заставляешь его выкурить целую пачку сигарет. |
| The word on the street is you need to smoke a cigarette after this boy lathers you up. | Вам нужно будет выкурить сигарету после того как этот парень вас обработает. |
| Our job is to smoke them out and snuff them. | Ќашей задачей €вл€етс€ выкурить их или найти их. |
| I wish I had the investigative powers To actually smoke some of these guys out, you know? | Жаль что у меня нет власти... чтобы выкурить от сюда самозванцев |
| It's an intoxicating brew, the music, the smoke, the alcohol. | Это опьяняющее варево... музыка, курение, алкоголь. |
| Secondhand smoke's a bit of a killer. | Пассивное курение - довольно вредная штука. |
| I'm sorry, but the secondary smoke might render me unfit to drive. | Простите, но пассивное курение затрудняет вождение машины. |
| Second-hand smoke: an occupational hazard | Пассивное курение: риск профессионального заболевания |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| Enough to make a man want to smoke. | Достаточно, чтоб вынудить человека закурить. |
| But before that, I want a smoke. | Но сначала я хочу закурить. |
| Well, where can I have a smoke? | Где я могу закурить? |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| Smoke, your Honor? | Можно мне тоже закурить, господин следователь? |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть сигарета? |
| Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. | Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
| And after that, Thad was forever known as "Smoke." | И с тех пор Тада звали "Дымок". |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| Smoke, you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| And you see and smell smoke coming out of your mouth. | И ты видишь и чувствуешь дымок. |
| Well, we could light the goats on fire, smoke signal our way out of here. | Можно поджечь коз, пусть прилетят за нами на сигнальный дымок. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| Can you tell me that you'll be here when the smoke clears? | Можешь сказать, что будешь здесь, когда пыль уляжется? |
| The man specializes in smoke and mirrors. | Он пускает пыль в глаза. |
| Good, 'cause we were blowing a lot of smoke. | Отлично, потому что мы просто пускали пыль в глаза. |
| Affected product (processed scrap, ingots, smoke dust, slag) | Затрагиваемый продукт (переработанный металлолом, слитки, дымовая пыль, шлак) |
| Whether above the houses there is always either smoke or dust | Опять ли гарь или пыль над домами, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The band's second album, Señor Smoke, was released in the United Kingdom on February 14, 2005. | Второй альбом группы, Señor Smoke, вышел в Англии 14 февраля 2005 года. |
| The plot of Philip Pullman's Ruby in the Smoke relies heavily on fictional events that supposedly occurred during the siege. | Сюжет романа Ruby in the Smoke английского писателя Филиппа Пулмана в основном основан на вымышленных событиях, которые якобы произошли во время осады. |
| After the single's success, Afroman joined the lineup of Cypress Hill's fall festival "Smoke Out" with the Deftones, Method Man, and others. | После этого успеха Афромен присоединился к группе Cypress Hill, с которой участвовал в фестивале Smoke Out, где выступали также Deftones, Method Man и другие. |
| Coinage of the term "smog" is generally attributed to Dr. Henry Antoine Des Voeux in his 1905 paper, "Fog and Smoke" for a meeting of the Public Health Congress. | Впервые термин «смог» был введён доктором Генри Антуаном де Во (англ. Henry Antoine Des Voeux) в 1905 году в статье «Туман и дым» (Fog and Smoke), написанной для Конгресса здравоохранения (Public Health Congress). |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |