| History suggests that recessions are often renamed when the smoke clears. | История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается. |
| "Where there's smoke, there's payback, 'A'" | "Где дым, там и расплата", Э |
| Furthermore, the Claimant alleges that the plant was affected by smoke from the oil well fires, thereby making work conditions more difficult. | Кроме того, заявитель утверждает, что дым от нефтяных пожаров дополнительно ухудшал условия труда на этом предприятии. |
| Every night at the vespers bell, smoke that comes from the mouth of hell. | Каждый раз с вечерним колокольным звоном - Исходит дым из недр ада. |
| We have about ten minutes until the smoke tells anyone in the area exactly how to get on our trail, and about five seconds until the fuel explodes. | У нас около десяти минут, пока дым распространяется по местности, заметая наши следы, и около пяти секунд, пока взрывается топливо. |
| We'll have a smoke together in a few years. | Мы будем курить вместе через несколько лет. |
| Remember how you told me not to smoke pot in the house? | Помнишь ты говорила мне не курить в доме? |
| What, you think because you're a big rock star you can smoke in the house? | Что, думаешь если ты популярная рок-звезда, тебе можно курить в доме? |
| And he won't smoke greasy cigars or use grease on his hair, and... | не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином. |
| The smoke keeps coming towards me. | Не могу бросить курить. |
| If you want to smoke, go do it in the stairwell with the doctors. | Если приспичило покурить - идите на лестницу к докторам. |
| No, I think I was sneaking a smoke. | Нет, по-моему, я отошёл покурить. |
| May I smoke since there's no one around? | Можно мне покурить, пока никого нет вокруг? |
| I like to come out here to smoke. | Я люблю выходить сюда покурить. |
| And where can you smoke now? | И где сейчас можно покурить? |
| Crew was killed as a smoke screen. | Команду убили в качестве дымовой завесы. |
| you won't be sending up any smoke signals for help. | Ты даже не сможешь послать дымовой сигнал о помощи |
| Dude, I got three guys throwing smoke screens over here, OK? | Чувак, у меня тут трое с дымовой завесой, понял? |
| they'll fire a red smoke round. | то запускают красный дымовой сигнал. |
| The introduction of a portable security smoke generator was awarded best new physical product at IFSEC 2009, providing cash-carriers with a high-level of protection against an increased risk during out of hours cash deliveries. | Переносной охранный дымовой генератор Rapid Deploy выиграл в номинации «Best New Physical Product» (Лучшее новое устройство-изделие) на выставке IFSEC 2009, обеспечивая инкассаторов защитой высокого уровня от повышенного риска во время доставки наличных средств. |
| Sheila's attempt to smoke Lisa out of her room was working. | Попытки Шейлы выкурить Лизу из комнаты удались. |
| The word on the street is you need to smoke a cigarette after this boy lathers you up. | Вам нужно будет выкурить сигарету после того как этот парень вас обработает. |
| Then why don't you just smoke it yourself? | Тогда почему бы тебе самому его не выкурить? |
| Give up? Smoke a cigarette? | Сдаться? Выкурить сигарету? |
| I'll see if I can smoke him out for you. | Попробую выкурить его для вас. |
| Number two... the two biggest enemies of furniture are smoke and coffee. | Во-вторых, два злейших врага мебели - курение и кофе. |
| The poor may be predisposed to non-communicable diseases from such factors as low weight at birth, poor nutrition during childhood and exposure to second-hand smoke. | Малоимущие могут быть предрасположены к неинфекционным заболеваниям в силу таких факторов, как низкий вес при рождении, плохое питание в детстве и пассивное курение. |
| It means tobacco smoke, meditation, deep breathing... | Курение табака, отрешенность, глубокое дыхание. |
| Second hand smoke exposure has a significant impact on people's health at work, in public places, and at home. | Пассивное курение оказывает значительное вредное воздействие на некурящих на работе, в общественных местах и дома. |
| Poor people are more likely to smoke and are at greater risk of being exposed to a number of non-communicable disease-related risk factors, including second-hand smoke and harmful alcohol use, as well as suffering from asthma. | бедные люди с большей степенью вероятности курят и в большей мере подвержены угрозе ряда факторов риска неинфекционных заболеваний, включая пассивное курение и злоупотребление алкоголем, а также страдают от астмы. |
| Smoking surrounding does not irritate me and does not cause desire to smoke again. | Курение окружающих меня не раздражает и не вызывает желания закурить вновь. |
| The other ranks out there may not smoke either. | У солдат, которые сейчас выполняют свой долг, нет возможности закурить. |
| Why don't you have a smoke? | Почему бы тебе не закурить? |
| Well, where can I have a smoke? | Где я могу закурить? |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| Like the man said, all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke. | А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета. |
| Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
| Its little smoke, in pallid moonshine, died | Исчез дымок, в прозрачном блеске тая. |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| Smoke, do you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| And you see and smell smoke coming out of your mouth. | И ты видишь и чувствуешь дымок. |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Lieutenant, fire department says you can't smoke here. | Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| Then it started to smoke. | Потом он начал дымить. |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| He's too good to blow smoke. | Он слишком хорош, чтобы пускать пыль в глаза. |
| Dust and smoke, or aerosols, are tiny particles caught in the air. | Пыль и дым, или аэрозоли, представляют собой миниатюрные частицы, уловленные воздухом. |
| In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke | Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов. |
| Whether above the houses there is always either smoke or dust | Опять ли гарь или пыль над домами, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The liner notes credit Mr. Scruff for influence on the song "Sweet Smoke". | В создании песни «Sweet Smoke» участвовал Mr. Scruff. |
| "Imagine Dragons - Smoke + Mirrors". | Он был назван «Smoke + Mirrors». |
| For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. | К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни. |
| The famous track Smoke! | Его наиболее известная песня «Smoke! |
| Later that year, he signed with Hieroglyphics Imperium Recordings and teamed up with Bronx-native producer Mike Loe, and dropped Smoke and Mirrors. | Позднее в том же году, он подписал контракт с Hieroglyphics Imperium Recordings и объединился с продюсером из Бронкса Mike Loe, чтобы выпустить Smoke and Mirrors. |
| However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |