| Trying to stamp out this corruption is like punching smoke. | Попытка искоренить коррупцию это все равно что поймать дым. |
| And there was... there was smoke... and then fire... | И повсюду был... Повсюду был дым... А потом огонь... |
| Smoke through the roof... Accelerated dissipation. | Дым уходит через крышу... быстро рассеивается. |
| Someone could see the smoke. | Кто-то может увидеть дым. |
| An example is the Somali "uvular" plosive/q/, which is a voiceless uvular-epiglottal plosive, as in 'to emit smoke'. | Примером является сомалийский "увулярный" взрывной/q/, который на самом деле является глухим увулярно-эпиглоттальным взрвыным, как, например, в "испускать дым". |
| He put a gun to your head and made you smoke pot. | Он приставил пистолет к твоему виску, и заставил курить траву. |
| Who is sick should not smoke. | Тот кто болен, не должен курить. |
| But you really shouldn't smoke. | Только курить вам не стоит. |
| I strictly forbid you to smoke any cigarette. | Я категорически запрещаю тебе курить сигареты |
| It's three grand a year, and five if I agree to wear a Barbour and smoke a pipe while I'm doing it. | Платят З штуки в год, а если буду носить вощеный пиджак и курить трубку во время работы, то будет пять штук. |
| The maid said they went up there to smoke sometimes. | Горничная сказала, они иногда приходили сюда покурить. |
| I don't know, smoke a cigarette on the deck, - And chat... | Я не знаю... покурить на палубе и поболтать. |
| Come on. I'm just trying to get my smoke on. | Ну же, я просто пытаюсь покурить. |
| I come here after working a long night, to smoke, and... converse with the sun. | Я прихожу сюда после ночной работы, покурить, и... поговорить с солнцем. |
| I went outside to smoke a cigarette. | Я вышла, чтоб покурить. |
| Additional radar stations and observation posts were established, and the number of smoke generators located around Tirpitz was increased. | Были созданы дополнительные радиолокационные станции и наблюдательные посты, а число генераторов дымовой завесы вокруг «Тирпица» значительно увеличено. |
| But if I Miracle-Ear anything I'll send up a smoke signal. | Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. |
| Like the U.S. 2.75-inch weapons, the CRV7 could also be equipped with the M156 Smoke or M257/278 Illumination (flare) rounds. | Как и американские НУР такого же калибра CRV7 может также оснащаться дымовой или осветительной БЧ (M156 и M257/278 соответственно). |
| It turned out to be a smoke screen. | Это оказалось дымовой завесой. |
| Weather dependent, under cover of a smoke screen, aerial bombardment and offshore artillery, the blockships would steam directly into the channel, turn sideways and scuttle themselves. | Руководствуясь погодными условиями, под прикрытием дымовой завесы, бомбардировки с воздуха и моря, обреченные корабли должны были войти непосредственно в канал, развернуться поперёк него и затонуть. |
| You smoke out the perp by making them think you're onto them. | Выкурить преступника из логова, заставив его думать, что мы охотимся на него. |
| You could smoke every rock in this city, but you will not get this one off of your conscience. | Ты можешь выкурить все в этом городе, но ты никогда не сможешь выкинуть это из своего сознания. |
| I'm ready to smoke it now. | Я готов выкурить её... |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| Give up? Smoke a cigarette? | Сдаться? Выкурить сигарету? |
| In addition, second-hand smoke disproportionately affects children and increases respiratory and other ailments in infants and children. | Кроме того, особенно вредно для детей пассивное курение, так как оно увеличивает риск респираторных и других заболеваний у младенцев и детей. |
| Secondhand smoke, bad. | Пассивное курение, это плохо. |
| In addition, smoking and smoke exposure is one of the major causes of coronary heart disease in women. | Кроме того, курение и воздействие дыма являются одной из основных причин развития у женщин ишемической болезни сердца. |
| As there is no safe level of exposure to second-hand tobacco smoke, the only way to safeguard people's health is a total ban on smoking at work and in public places, which has the added benefit of helping tobacco users to give up their habit. | Поскольку нет никакого безопасного уровня воздействия табачного дыма курильщиков, единственный способ защитить здоровье людей - это полный запрет на курение на работе и в общественных местах, причем такой запрет имеет дополнительный плюс: он помогает курильщикам избавиться от их привычки. |
| Poor people are more likely to smoke and are at greater risk of being exposed to a number of non-communicable disease-related risk factors, including second-hand smoke and harmful alcohol use, as well as suffering from asthma. | бедные люди с большей степенью вероятности курят и в большей мере подвержены угрозе ряда факторов риска неинфекционных заболеваний, включая пассивное курение и злоупотребление алкоголем, а также страдают от астмы. |
| I don't just want to smoke right now. | Сейчас мне хочется не просто закурить. |
| Relax, have a smoke. | Расслабься, можешь закурить. |
| You introduced yourself, gave him a smoke. | Вы подошли, предложили закурить. |
| Do you have a smoke? | Эй, дай закурить! |
| Smoke, your Honor? | Можно мне тоже закурить, господин следователь? |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. | Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| The two seem to be aroused by the character and smoke a cigarette after every viewing of the show. | Их обеих возбуждает это шоу, и после просмотра им требуется сигарета, чтобы расслабиться. |
| And after that, Thad was forever known as "Smoke." | И с тех пор Тада звали "Дымок". |
| And there was a smoke monster, | И там был дымок, |
| Smoke, is that you? | Дымок, ты на месте? |
| And you see and smell smoke coming out of your mouth. | И ты видишь и чувствуешь дымок. |
| The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. | Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| Jimmy bummed a smoke off of me on a subway platform last year. | Джимми пускал мне пыль в глаза на платформе в метро в прошлом году |
| But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors. | Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза |
| The rest is just smoke and mirrors. | Всё остальное лишь пыль в глаза и зеркала. |
| Air pollution in Ulaanbaatar is a consequence of complex of factors including gas or smoke, dust, odor, noise, radiation and so on. | Загрязнение воздуха в Улан-Баторе является следствием комплекса факторов, включая выхлопные газы или дым, пыль, специфические запахи, шум, излучение и т.д. |
| According to the survey, noise disturbed the domestic life of around 57 per cent of residents, road dust and car pollution disturbed 54 per cent of residents, and 29 per cent were disturbed by industrial smoke, soot or unpleasant odour. | По данным обследования шум мешал домашнему быту приблизительно 57% жителей, дорожная пыль и загрязнение автомобильными выхлопами беспокоили 54% жителей, а 29% мешали дым из промышленных предприятий, копоть или неприятные запахи. |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The full track listing of the album was released on iTunes, with an exclusive bonus track, titled "Smoke and Mirrors". | Также альбом был выпущен на iTunes, с эксклюзивным бонус-треком, под названием Smoke and Mirrors. |
| Smoke Ring for My Halo is the fourth studio album by American indie rock musician Kurt Vile, released on March 8, 2011 on Matador. | Smoke Ring for My Halo - четвёртый студийный альбом американского автора и рок-гитариста Курта Вайла, вышедший 8 марта 2011 года. |
| During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. | Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория. |
| Spaniolo and Methric provided a demo tape containing three songs: "2nd Hand Smoke", "Diemotherfuckdie", and "How Does It Feel?" | Спаниоло и Мэтрик предоставили демозапись с тремя песнями: «2nd Hand Smoke», «Diemotherfuckerdie» и «How Does It Feel?». |
| In 1993 Concept launched the Smoke Screen range, the first commercial security smoke system to be designed and manufactured under ISO 9000. | В 1993 году «Smoke Screen» запустила линейку дымовых завес, первые коммерческие охранно-дымовые системы, разработанные и сконструированные в соответствии с ISO 9000. |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |