| This smoke plays hell with my asthma. | Этот дым плохо действует на мою астму. |
| You woke up, the smoke cleared, you looked around you. | Вы проснулись, дым рассеялся, вы огляделись вокруг. |
| Smoke clears, then we'll see where we stand. | Дым рассеется, и мы увидим, где стоим. |
| Video footage of the incidents provides clear and conclusive evidence that these explosions produced thick yellow-coloured smoke, consistent with the deployment of chlorine gas. | Видеозапись этих инцидентов является четким и неопровержимым доказательством того, что при разрыве этих бомб выделялся густой желтый дым, что может быть признаком применения газообразного хлора. |
| It will vanish like flying dust and passing smoke. | Я рассеюсь, как песок на ветру, как дым. |
| The use of tobacco (both cigars and pipes) is widespread among both men and women, and children start to smoke at an early age. | В стране как среди мужчин, так и среди женщин широко распространено табакокурение (сигары и трубки), и дети начинают курить в раннем возрасте. |
| These days I have to hide to smoke | Мне приходится курить украдкой, когда я дома. |
| You may not smoke green. | Ты не будешь курить сигареты в зеленых пачках. |
| He didn't like smoke. | Ему не нравилось курить. |
| I guess I can't smoke in here. | Полагаю, курить здесь нельзя? |
| I put the paper aside and went to have a smoke. | Я тут вышел покурить, отложил газетку... |
| No, I just like to dress up to eat my carrots and smoke. | Нет, просто хотел приодеться, пожевать морковь и покурить. |
| The latch on the door has been busted for years, and often, the residents will sneak up here for a smoke. | Замок на двери уже давно сломан, и постояльцы частенько выходили сюда покурить. |
| Can we sit and have a smoke? | Мы можем присесть и покурить? |
| Do not want to smoke with me? | Не хочешь покурить со мной? |
| So, the Daniels' divorce was just a smoke screen. | Развод Даниэльса был дымовой завесой. |
| Let me correct myself: "Flaming Smoke". | Нет, поправка - 1 дымовой. |
| The invention relates to fire alarm devices, in particular, to the structural design for electro-optical smoke fire detectors. | Пожарный дымовой оптико-электронный извещатель Изобретение относится к устройствам пожарной сигнализации, а именно к конструкции пожарных дымовых оптико-электронных извещателей. |
| The principle of measurement is that light is transmitted through a specific length of the smoke to be measured and that proportion of the incident light which reaches a receiver is used to assess the light obscuration properties of the medium. | Принцип измерения дымности заключается в том, что замеряются характеристики светового луча, проходящего сквозь дымовой столб конкретной длины, а часть падающего света, достигающая приемного устройства, используется для оценки параметров светопоглощения среды. |
| A good smoke signal requires dense, visible clouds of smoke or vapor. | Хороший дымовой сигнал должен быть густым с заметными клубами дыма или пара. |
| All this trying to smoke us out. | Всё затеяно для того, чтобы выкурить нас отсюда. |
| "On the 1 5th day I decided to smoke all the opium I had created,"just to test the first batch. | На 15-й день я решил выкурить весь опиум, который я создал. чтобы попробовать первый пакет. |
| Our job is to smoke them out and snuff them. | Ќашей задачей €вл€етс€ выкурить их или найти их. |
| Because she was always on my back, I can now smoke a Vogue in 30 seconds. | Потому что она всегда следила за мной, теперь я могу выкурить сигарету за 30 секунд. |
| I'm supposed to get one last smoke. | Я должен выкурить последнюю сигарету |
| Don't they say 70% of all ill people are ill because they smoke? | Вы разве не знаете, что причиной болезни 70% людей является курение? |
| If second-hand smoke is considered an occupational hazard, its control should be based on legislation for occupational health and safety in addition to the legislation issued under the Convention. | Если пассивное курение считается профессиональным риском, то борьба с ним должна вестись на основе законодательства, посвященного профессиональным заболеваниям и безопасности труда, помимо законодательства, принимаемого в соответствии с Конвенцией. |
| Aren't you worried about secondhand smoke? | Тебя не беспокоит пассивное курение? |
| Even secondhand smoke can kill. | Даже косвенное курение убивает. |
| Alcoholism and smoking were less prevalent among women than among men, although recent studies had shown that young women and girls were beginning to smoke. | Алкоголизм и курение распространены среди женщин в меньшей степени, чем среди мужчин, хотя последние исследования показали, что молодые женщины и девушки начинают курить. |
| Smoking surrounding does not irritate me and does not cause desire to smoke again. | Курение окружающих меня не раздражает и не вызывает желания закурить вновь. |
| What's more absurd than your asking permission to smoke in your office? | Что может быть абсурднее, чем спрашивать разрешения закурить в собственной конторе? |
| When Gallagher gives the Japanese soldier a cigarette to smoke, the soldier closes his eyes in relaxation. | Когда Крофт дает японцу закурить, тот закрывает глаза, успокаиваясь. |
| Anybody got a smoke? | У кого-нибудь есть закурить? |
| Do you have a smoke? | Эй, дай закурить! |
| Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| I need a real smoke. | Мне нужна настоящая сигарета. |
| How the first cigarette in the morning is the best smoke all day. | Первая сигарета утром - лучший перекур за день. |
| And after that, Thad was forever known as "Smoke." | И с тех пор Тада звали "Дымок". |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| I am the smoke who banishes sleep in the night. | "Я -дымок, прогоняющий полночный сон". |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. | Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| Whenever any superior race, trying to destroy humanity, we all begin to smoke, hoof to quickly discard. | Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| Then it started to smoke. | Потом он начал дымить. |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| Jimmy bummed a smoke off of me on a subway platform last year. | Джимми пускал мне пыль в глаза на платформе в метро в прошлом году |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| He's too good to blow smoke. | Он слишком хорош, чтобы пускать пыль в глаза. |
| Look, if you want someone who blows smoke - and trust me, she can do it well - then I say go with her. | Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней. |
| And how do I know you're not blowing smoke right now? | А как узнать, что вы не пускаете "пыль в глаза" прямо сейчас? |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The famous track Smoke! | Его наиболее известная песня «Smoke! |
| The full track listing of the album was released on iTunes, with an exclusive bonus track, titled "Smoke and Mirrors". | Также альбом был выпущен на iTunes, с эксклюзивным бонус-треком, под названием Smoke and Mirrors. |
| The plot of Philip Pullman's Ruby in the Smoke relies heavily on fictional events that supposedly occurred during the siege. | Сюжет романа Ruby in the Smoke английского писателя Филиппа Пулмана в основном основан на вымышленных событиях, которые якобы произошли во время осады. |
| Smoke Ring for My Halo is the fourth studio album by American indie rock musician Kurt Vile, released on March 8, 2011 on Matador. | Smoke Ring for My Halo - четвёртый студийный альбом американского автора и рок-гитариста Курта Вайла, вышедший 8 марта 2011 года. |
| The first security smoke system was designed, manufactured and installed by Concept Engineering in 1974 to protect gold bullion in specialised vaults. | Первая в мире система задымления, использующая туман вместо дыма, была разработана, сконструирована и установлена компанией Smoke Screen («Concept Engineering LTD») в 1974 году для охраны золотых слитков в специальных хранилищах. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| However, as time progresses, Smoke becomes increasingly paranoid and stops leaving his home because he believes that someone will try to take over his business. | Биг Смоук всё более и более превращается в параноика - прекращает выходить из своего дома, потому что думает, будто кто-то попытается отнять его бизнес. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| You know I saw you on your game the other night at International Smoke. | Я тебя видела в "Интернешнл Смоук". |
| The "Gallery" Meeting Room equipped with cutting edge technology can be occupied by up to 100 persons comfortably seated in a theatre stand arrangement; moreover, the esclusive "Smoke" Meeting Room can hold up to 30 persons. | Конференц-зал «Галерея» оборудовано по самым современным технологиям и может разместить в амфитеатре до 100 гостей; эксклюзивный зал «Смоук» рассчитан на 30 гостей. |