| You came through the fire and the smoke and everything. | Ты прошел через огонь и дым, и всё такое. |
| Paula from the cafe thinks she saw smoke out here this morning. | Паула из кафе сказала, что видела, будто отсюда утром идет дым. |
| "Through fire and smoke..." | "Сквозь огонь и дым..." |
| Look at that smoke. | Посмотри на тот дым. |
| Carmela sees Tony standing by himself in a corner of the living room, slowly lighting a cigar and blowing out the smoke, with a faraway look on his face. | Кармела ищет Тони среди гостей, и видит его, как и мы, стоящего одного в углу гостиной, медленно закуривая сигару и выдувая дым, с отсутствующим взглядом на лице. |
| You must not smoke while working. | Ты не должен курить во время работы. |
| Sir, him smoke and better after | Шеф, он курить и потом ему лучше. |
| But I wasn't allowed to smoke on the plane... | Но во время полета тоже нельзя было курить. |
| It's one thing to play the oriental sage, it's another to smoke the opium. | Одно дело изображать восточного мудреца, и другое - курить опиум. |
| You can't smoke indoors. | Больше нельзя курить в помещении. |
| He came in by the back door, put the milk in the larder and then went into his room to read the paper and have a smoke. | Он вошел через заднюю дверь, поставил молоко в кладовой и потом пошел в свою комнату почитать газету и покурить. |
| Usually come out here to smoke. | Обычно выходил покурить сюда. |
| I just want to smoke. | Я просто хочу покурить. |
| Going to Kyle's for a smoke. | Иду к Кайлу покурить. |
| I went downstairs to smoke. | Я ходил вниз покурить. |
| He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces. | Он свидетельствует о дымовой завесе и женщинах и детях с нарывами и ожогами на лицах. |
| It's too thin a column of smoke for that. | Слишком тонкий дымовой след для этого. |
| Then all you have to do is set off the company's sprinkler system with a smoke bomb. | Затем все, что вам надо сделать, это активировать систему пожаротушения дымовой шашкой. |
| this Smoke Cutter product is. | товар этот дымовой инструмент. |
| The principle of measurement is that light is transmitted through a specific length of the smoke to be measured and that proportion of the incident light which reaches a receiver is used to assess the light obscuration properties of the medium. | Принцип измерения дымности заключается в том, что замеряются характеристики светового луча, проходящего сквозь дымовой столб конкретной длины, а часть падающего света, достигающая приемного устройства, используется для оценки параметров светопоглощения среды. |
| You know, like when someone starts smoking, and you... you force them to smoke an entire carton of cigarettes. | Также делаю тогда, когда кто-то начинает курить, и ты заставляешь его выкурить целую пачку сигарет. |
| Until you just said the word "smoke." Now I got to have one. | Но раз уж ты напомнил, придётся выкурить одну. |
| Sullivan, are you coming out, Or must we smoke you out? | Салливан, ты сам выйдешь,... или нам тебя выкурить? |
| I'm ready to smoke it now. | Я готов выкурить её... |
| We're going to smoke him out. | Мы собираемся выкурить его. |
| I declined all drink and smoke, as if I had no faults. | Я отверг алкоголь и курение, словно вовсе не имею никаких слабостей. |
| Smoking and exposure to second-hand smoke mostly affect those who are ill and whose immune systems are weak (such as those with HIV). | Активное и пассивное курение особенно вредно тем, кто уже болен и чья иммунная система ослаблена, например больным ВИЧ. |
| If second-hand smoke is considered an occupational hazard, its control should be based on legislation for occupational health and safety in addition to the legislation issued under the Convention. | Если пассивное курение считается профессиональным риском, то борьба с ним должна вестись на основе законодательства, посвященного профессиональным заболеваниям и безопасности труда, помимо законодательства, принимаемого в соответствии с Конвенцией. |
| Even secondhand smoke can kill. | Даже косвенное курение убивает. |
| Passive smoking - the inhalation of smoke from another's smoking - is a cause of lung cancer in nonsmokers. | Пассивное курение (вдыхание дыма табака от другого курильщика) - одна из причин рака лёгкого у некурильщиков. |
| And all of it happened because you wanted to smoke a cigarette. | Всё это случилось потому, что вам приспичило закурить. |
| Will you get one and just smoke it and blow it on me? | Ты не мог бы пойти стрельнуть, закурить и выдыхать мне в лицо? |
| Why don't you have a smoke? | Почему бы тебе не закурить? |
| But before that, I want a smoke. | Но сначала я хочу закурить. |
| Can I get a smoke? | Ну дай закурить, не жмись. |
| A smoke, a sax solo, that's all a man wants. | Сигарета и соло саксофона - вот все, что нужно мужчине. |
| Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? | Разве нам положен не ужин и сигарета на прощание, а простой разговор? |
| How's it, my bru? Have you got an extra smoke? - Here. | Не сердись, брат, есть еще сигарета? |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| The two seem to be aroused by the character and smoke a cigarette after every viewing of the show. | Их обеих возбуждает это шоу, и после просмотра им требуется сигарета, чтобы расслабиться. |
| And there was a smoke monster, | И там был дымок, |
| Mountain cliffs seemed launched straight into the blue sky, deep dark forests with light green islands of fields and blue eyes of lakes, boiling-looking but ice cold rivers and blue smoke of tourists' fire - all this is the spirit of Ukrainian Carpathians. | Близкие и далекие вершины гор, синеющие в дали, хвойные леса возвышающиеся над долинами, кипение холодной речки и синий дымок от ватры - все это дух Украинских Карпат. |
| Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world | Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит. |
| They found that when they removed the bandages that had been applied to a wound that still contained fragments of white phosphorous, smoke would come from the wound, even hours after the injury. | Сотрудники больницы заметили, что при снятии повязок с раны, в которой оставались фрагменты белого фосфора, появлялся дымок, причем это происходило даже спустя несколько часов после ранения. |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| Where I can smoke my pipe away | Где я смогу выкуривать мою трубку |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Lieutenant, fire department says you can't smoke here. | Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить. |
| Miron was silent, it didn't make any sense to "smoke" any more. | Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла. |
| I think it's starting to smoke. | Кажется, начинает дымить. |
| And then smoke up a storm? | И дымить как паровоз? |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked in the Senate. | Когда «пыль осела», обновленный законопроект оказался «зарублен» Палатой Представителей с перевесом в 1 голос и был «заторможен» в Сенате. |
| That were not just blowing smoke. | Мы не просто пускаем пыль в глаза. |
| The rest is just smoke and mirrors. | Всё остальное лишь пыль в глаза и зеркала. |
| Look, if you want someone who blows smoke - and trust me, she can do it well - then I say go with her. | Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней. |
| Dust of the roads Smoke of the cities Evil breaths, cooking fumes and wine vapours | Пыль дорог, дым городов, дыхание дьявола, запах кухонь и пивоварен, |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The band's second album, Señor Smoke, was released in the United Kingdom on February 14, 2005. | Второй альбом группы, Señor Smoke, вышел в Англии 14 февраля 2005 года. |
| Smoke Ring for My Halo is the fourth studio album by American indie rock musician Kurt Vile, released on March 8, 2011 on Matador. | Smoke Ring for My Halo - четвёртый студийный альбом американского автора и рок-гитариста Курта Вайла, вышедший 8 марта 2011 года. |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| In 1993 Concept launched the Smoke Screen range, the first commercial security smoke system to be designed and manufactured under ISO 9000. | В 1993 году «Smoke Screen» запустила линейку дымовых завес, первые коммерческие охранно-дымовые системы, разработанные и сконструированные в соответствии с ISO 9000. |
| The recording sessions for the re-recording of "Smoke on the Water" were filmed and released in the same year on video as Rock Aid Armenia: The Making of Smoke on the Water, along with interviews and a video clip for the single. | Видеоматериал, отснятый на репетиции, вышел в том же году на видео «Rock Aid Armenia: Making of Smoke on the Water», вместе с интервью и видеоклипом к синглу. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| Smoke doesn't want to come. | Смоук не хочет идти. |
| Charlie Smoke (m) | Чарли Смоук (м) |
| Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |