| Heating or cooling and cooking can be problematic for people on low incomes if they have a restricted choice of energy forms; electricity is expensive and solid fuel produces smoke, which has a negative impact on health. | Отопление, кондиционирование воздуха и приготовление пищи могут быть проблематичными для людей с низкими доходами, если выбор энергоресурсов у них ограничен; электроэнергия стоит дорого, а в результате использования твердого топлива выделяется дым, который приносит вред здоровью. |
| Where there's smoke, there's... | Где дым, там... |
| The smoke is coming out of me! | Это из меня выходит дым. |
| You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations. | Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье. |
| So the wingsuit is set up to deliberately release smoke so that you can be tracked. | То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы Вы оставляли след за собой. |
| Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. | Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
| I think people who like to smoke candy and listen to cigarettes will love it. | Её оценят любители курить конфеты и слушать сигареты. |
| Guests are asked not to smoke or eat in the capsules. | Обычно посетителей просят не курить и не есть в капсулах. |
| Yes, but you can't smoke. | Да, но курить нельзя. |
| I'm naming no names, Philippa Collins-Davidson, but you really oughtn't smoke, it's an awful fire hazard in an old place like this. | Я ни на кого не показываю пальцем, Филипа Коллинс-Дэвидсон, но тебе действительно не стоит курить, в таком старом месте как это, очень велика вероятность пожара. |
| They went out back so Treaster could smoke. | Они вышли в переулог, где Тристер мог покурить. |
| No chance to smoke when on the train, no time to roll one before you got a cab here. | В поезде покурить не получилось, времени выкурить одну до того, как поймать такси, не было. |
| Shall we go smoke one outside? | Не пойти ли нам покурить наружу? |
| About what I was doing in the tent, reported to his commander - say he was looking for a smoke. | О том, что делал в палатке, доложишь своему командиру - скажешь, что искал покурить. |
| I want to step outside for a smoke. | Я хочу выйти покурить. |
| These ones are just a smoke screen. | Эти здесь лишь в качестве дымовой завесы. |
| Without this commitment, reforms will only be a smoke screen to hide our reluctance to implement the commitments we collectively agreed upon at the celebration to mark the fiftieth anniversary of this Organization two years ago. | Без этого обязательства реформы станут лишь дымовой завесой, скрывающей наше нежелание осуществить обязательства, которые мы коллективно взяли на себя в ходе празднования два года назад пятидесятой годовщины нашей Организации. |
| Like the U.S. 2.75-inch weapons, the CRV7 could also be equipped with the M156 Smoke or M257/278 Illumination (flare) rounds. | Как и американские НУР такого же калибра CRV7 может также оснащаться дымовой или осветительной БЧ (M156 и M257/278 соответственно). |
| "Signal." Smoke signal. | "Сигнал". Дымовой сигнал. |
| Finally, No. E453 King Arthur was fitted with small, rectangular smoke deflectors fitted to the handrails on the smokebox sides. | Наконец, Nº E453 King Arthur получил небольшие прямоугольные дефлекторы дыма, установленые на поручни по бокам дымовой коробки. |
| They're going to smoke us out like badgers. | Они собираются выкурить нас отсюда как барсуков. |
| We're going to smoke him out. | Мы собираемся выкурить его. |
| What we have to do is we got to smoke out the bookie. | Нам нужно всего лишь выкурить букмекера. |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| I'll see if I can smoke him out for you. | Попробую выкурить его для вас. |
| Smoke isn't my favorite thing. | Курение - вовсе не моя излюбленная привычка. |
| My smoke isn't bothering me. | Мое курение мне не мешает. |
| In addition, smoking and smoke exposure is one of the major causes of coronary heart disease in women. | Кроме того, курение и воздействие дыма являются одной из основных причин развития у женщин ишемической болезни сердца. |
| The Act laying down general rules for the prohibition of smoking in indoor spaces accessible to the public and the protection of workers against tobacco smoke was published in 2009. | В 2009 году был опубликован Закон о введении общего правила, касающегося запрета на курение в закрытых общественных местах и защиты трудящихся от табачного дыма. |
| As there is no safe level of exposure to second-hand tobacco smoke, the only way to safeguard people's health is a total ban on smoking at work and in public places, which has the added benefit of helping tobacco users to give up their habit. | Поскольку нет никакого безопасного уровня воздействия табачного дыма курильщиков, единственный способ защитить здоровье людей - это полный запрет на курение на работе и в общественных местах, причем такой запрет имеет дополнительный плюс: он помогает курильщикам избавиться от их привычки. |
| He was trying to smoke in here. | Он хотел тут закурить. |
| Do you have a smoke? | Эй, дай закурить! |
| Feel like I should smoke a cigarette or something. | Кажется, мне надо закурить. |
| You got a smoke? | У вас найдется закурить? |
| can I buy a smoke? | Дай закурить, пожалуйста. |
| Nothing like a smoke after a meal. | Нет ничего лучше, чем сигарета после еды. |
| I want you to think of every one of these you smoke as taking six months off of your life. | Я хочу, чтобы ты подумала о том, что каждая выкуренная сигарета отбирает у тебя шесть месяцев жизни. |
| Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. | Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
| You need a cigarette, because you used to smoke but you quit, except when you finish a book, and you have just one. | Сигарета. Раньше ты курил, но бросил. А теперь ты выкуриваешь сигарету, когда дописываешь книгу. |
| The two seem to be aroused by the character and smoke a cigarette after every viewing of the show. | Их обеих возбуждает это шоу, и после просмотра им требуется сигарета, чтобы расслабиться. |
| No, I saw the smoke and everything. | Нет, я видел дымок. |
| And there was a smoke monster, | И там был дымок, |
| They found that when they removed the bandages that had been applied to a wound that still contained fragments of white phosphorous, smoke would come from the wound, even hours after the injury. | Сотрудники больницы заметили, что при снятии повязок с раны, в которой оставались фрагменты белого фосфора, появлялся дымок, причем это происходило даже спустя несколько часов после ранения. |
| Smoke, you copy? | Дымок, ты слышишь? |
| To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. | Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
| She could smoke ten packs a day for 30 years wouldn't explain this. | Она могла выкуривать по 10 пачек в день в течении 30-ти лет но даже это не объяснило бы такое |
| In due course began to smoke two - three packs of cigarettes in day. | Со временем стал выкуривать две-три пачки сигарет в день. |
| When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out? | Когда морская пехота США штурмовала Панаму, чтобы добраться до этого жулика Норьеги, он отсиживался на Святом Престоле. Как будем его выкуривать? |
| He is making a smoke to lure a fox in the woods out. | Пошёл выкуривать лису из её логова. |
| What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless! | Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит! |
| Next thing you'll say I let you smoke in bed. | Ты бы еще сказал, что я позволил тебе дымить в нашей кровати. |
| And the Merc continues to smoke like a refinery fire. | и Мерс продолжает дымить как нефтеперегонный завод |
| Could you not blow smoke in my hair? | Ты могла бы не дымить мне на волосы? |
| I'll blow smoke in their eyes until they cry if I feel like it. | Буду дымить им в глаза пока они не заплачут. |
| If you're using a parked vehicle, That means you want smoke and fire Without the risk of an explosion. | Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгорания |
| You stay there, smoke it all and never come back. | Просто остаться там, скурить его весь и никогда не возвращаться назад. |
| He can smoke a pound in a single bound. | ќн может скурить фунт в одну зат€жку. |
| "You can just smoke it, no need to shoot up." | "Это можно лишь скурить, по вене гонять даже не надо". |
| If I can smoke it. | Если смогу его скурить. |
| So we were like, "We better smoke it quick." | Решили: "Срочняк надо скурить". |
| But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors. | Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза |
| Blow smoke in their face. | Пускать пыль им в глаза. |
| There's still a smoke outline of your body Hanging in the air out there. | Там после тебя всё ещё пыль столбом стоит. |
| Struggling to see through the dust and the smoke, you do your best to assist the wounded and then crawl to a nearby bunker. | Вы изо всех сил пытаетесь разглядеть хоть что-то сквозь пыль и дым, стараетесь помочь раненым, а затем ползёте к ближайшему бункеру. |
| Do not walk into or touch spilled substances and avoid inhalation of fumes, smoke, dusts and vapours by staying up wind; | не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары; |
| And last year we built that... little house to smoke fish in. | А в прошлом году мы построили тот... домик, чтобы коптить рыбу. |
| It is best to smoke, but you can make 72 ways. | Лучше всего ее коптить, но можно и приготовить 72 способами. |
| I told you to cure the lox in the brine and then smoke it. | Я же сказала: сначала в маринад, потом коптить! |
| And throw it in the fire with anything else you think we can use to smoke up this place. | И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место. |
| Where's make smoke raise up tanks along the way and roz³o ¿ymy mines. | Если хорошо задымить местность, подорвать машины, по одному меняя прикрытия, можно уйти. |
| The band's second album, Señor Smoke, was released in the United Kingdom on February 14, 2005. | Второй альбом группы, Señor Smoke, вышел в Англии 14 февраля 2005 года. |
| The liner notes credit Mr. Scruff for influence on the song "Sweet Smoke". | В создании песни «Sweet Smoke» участвовал Mr. Scruff. |
| For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. | К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни. |
| On January 24, 2017, the band tweeted "goodnight +", effectively ending the Smoke + Mirrors album cycle. | 24 января 2017 в Twitter-аккаунте группы было опубликовано сообщение «goodnight +», означавшее окончание эпохи альбома Smoke + Mirrors и переход к следующему диску. |
| Miniature Sun, 2001 Night Smoke (ebook, with Marge Simon), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (single poem chapbook). | Wildside, 2001 Night Smoke (Ночное курение) (с Мэрдж Саймон), Miniature Sun & Quixsilver, 2002 She Was There for Him the Last Time (Она была там для него в последний раз). |
| The analysis work file smoke project was launched in April 2005, combining customs authorities and police from some 26 European countries and the United States of America. | В апреле 2005 года началась реализация проекта «Смоук» по созданию аналитической картотеки с участием таможенных и полицейских ведомств 26 европейских стран и Соединенных Штатов Америки. |
| And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. | А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
| Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you. | Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами. |
| Other additional characters include Sonya Blade, Kabal, Noob Saibot, Smoke and Quan Chi. | В игре также присутствуют другие персонажи, в числе которых Соня Блейд, Джейд, Кабал, Нуб Сайбот, Смоук и Куан Чи. |
| Unlike previous hidden characters who acquired their own unique special moves and combination attacks upon becoming part of the standard cast, Smoke continued to use techniques similar to other characters. | В отличие от предыдущих скрытых персонажей, которые приобрели свои уникальные специальные способности и комбинации нападения, Смоук продолжал использовать методы идентичные или аналогичные другим персонажам, в обеих своих формах. |