| Because you can then either the other remixes watch/ listen and evaluate the Prices, but equal or even slightly Right and mix. | Поскольку вы можете либо другие ремиксы смотреть/ слушать и оценивать цены, но равной или даже несколько праве и перемешать. |
| Although resources for Africa had increased slightly, they did not meet expectations. | Несмотря на то, что объем ресурсов, выделенных Африке, несколько увеличился, их явно недостаточно. |
| Among the existing slightly different definitions of the acronym SMART, the following was considered the most suitable for the purposes of the Convention: Specific - Measurable - Achievable - Relevant - and Time-bound. | Среди существующих несколько различающихся определений акронима СМАРТ для целей Конвенции наиболее подходящим является следующее определение: конкретный - измеримый - достижимый - актуальный - и привязанный ко времени. |
| In both of the above countries annual average unemployment levels were down slightly, however, as members of the economically active population withdrew from the labour market, thereby lowering the participation rate. | Вместе с тем в обеих этих странах среднегодовой показатель уровня безработицы несколько уменьшился в связи с уходом с рынка труда части экономически активного населения, что снизило долю рабочей силы в общей численности населения. |
| While each of these proteins serves the same basic function of oxygen transport, they have already diverged slightly in function: fetal hemoglobin (hemoglobin F) has a higher affinity for oxygen than adult hemoglobin. | В то время как каждый из этих генов служит той же самой основной функции транспорта кислорода, их функции уже несколько дивергировали: гемоглобин зародыша (фетальный гемоглобин с субъединичной структурой a2γ2) имеет большее сродство к кислороду, чем гемоглобин взрослого человека (a2β2). |
| As rates declined slightly, nearly $2 billion returned. | Когда процентные ставки немного упали, в Турцию уже вернулось примерно 2 миллиарда долларов. |
| This is slightly higher than the rate of 2.17 births per woman in 2007 and just above the level required by any population to replace itself without migration (2.1 births per woman). | Этот показатель немного увеличился по сравнению с 2007 годом, когда он составлял 2,17 деторождения на одну женщину, т.е. чуть больше, чем требуется для воспроизводства любого населения без учета миграции (2,1 деторождения на одну женщину). |
| The United Nations development system accounted for some $18.7 billion of the total, or 33 per cent, slightly higher than its 30 per cent share in 2006. | От общего объема помощи доля системы развития Организации Объединенных Наций составила около 18,7 млрд. долл. США, или 33 процента, что немного превышает ее долю в размере 30 процентов в 2006 году. |
| Prior to her becoming a vampire, Ross thought she was less fun and "slightly boring", and wanted Elena to follow her instinct and "stop protecting everyone's feelings". | До превращения Елены в вампира, Росс думала, что она «немного скучная», и надеялась, что Елена последует инстинкту и «прекратит защищать чувства каждого». |
| It had a slightly deleterious effect on the birth sequence, because that didn't quite get the laughs that it was getting when it came first, but I mean, you lose some, you win some. | Он немного вредно повлиял на эпизод с рождением, потому что над ним не так много смеялись, чем когда его показывали первым, но я имею в виду, где-то теряете, где-то находите. |
| Tonight, the buzzers are all slightly disparaging. | Сегодня вечером, наши сигналы все слегка унизительные. |
| As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message on the back of the shirt. | В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки... |
| An international incident is slightly more important. | Международный скандал слегка важнее танцев. |
| If I'm with a girl and I'm even slightly in the relationship zone, then I just... I'll self sabotage, man. | Если у меня с девушкой хотя бы слегка дело доходит до фазы отношений, тогда я просто... самоустраняюсь. |
| R*-trees have slightly higher construction cost than standard R-trees, as the data may need to be reinserted; but the resulting tree will usually have a better query performance. | R*-деревья имеют слегка более высокие затраты на создание, чем стандартные R-деревья, так как данные могут требовать переустановки (удаление + вставка), но получающееся дерево обычно имеет лучшую производительность запросов. |
| In February 2006, Carmack stated that the program to date had cost slightly over $2 million. | В феврале 2006 Кармак утверждал, что вся программа на тот момент стоила чуть больше 2 миллионов $. |
| Fresh as a Daisy and a little less formal and slightly slimming. | Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший. |
| The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system. | Отвечу, что в среднем чуть лучшие учителя покидают систему. |
| In June 2015, Howard Gordon stated that a spin-off would feature a new young male lead, alongside a slightly older, more experienced, female agent. | В июне 2015 года Говард Гордон заявил, что в спин-оффе будет новый молодой главный герой, наряду с чуть более старшей и опытной женщиной-агентом. |
| National health expenditures rose from about 1 trillion yen in 1965 to nearly 20 trillion yen in 1989, or from slightly more than 5% to more than 6% of Japan's national income. | Расходы национального здравоохранения увеличилась примерно с 1 трлн иен в 1965 году до почти 20 трлн иен в 1989 году, или чуть более чем на 5 %, это более чем 6 % национального дохода Японии. |
| The net monthly income of a legally employed foreigner is slightly less than the average income in the Czech Republic. | Размер чистого ежемесячного дохода легально работающих иностранцев незначительно отстает от среднего уровня дохода в Чешской Республике. |
| Paragraph 3, which corresponded to paragraph 4 of resolution 56/33, had been slightly expanded to refer to the Secretary-General, as well as to the General Assembly and the Security Council. | Текст пункта З, который соответствует пункту 4 резолюции 56/33, был незначительно расширен, поскольку, помимо Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в нем упоминается Генеральный секретарь. |
| If adopted, assessments would be expected to change slightly year to year, but that would not significantly differ compared to the normal adjustments arising from changes to the regular budget and peacekeeping budgets. | Предполагается, что в случае применения такого подхода размер взносов будет незначительно меняться от года к году, но не будет существенно отличаться от нормальных корректировок, обусловленных изменениями в регулярном бюджете или в бюджетах операций по поддержанию мира. |
| Compared with 2008, the level of risk of poverty of single member households decreased slightly (by 4.4 percentage points: by 1.4 percentage point for women and by 8.4 percentage points for men). | По сравнению с 2008 годом доля домашних хозяйств из одного человека, находящихся на грани бедности, незначительно сократилась (на 4,4 процентных пункта - на 1,4 процентных пункта среди женщин и на 8,4 процента среди мужчин). |
| The city gate price is slightly higher than what would be received by a gas seller due to additional incorporated pipeline and transportation costs. | Цена франко-газа распределительной сети незначительно превышает уровень, который был бы приемлемым для продавца газа, что обусловлено дополнительными включенными трубопроводными и транспортными затратами. |
| Four dead, one slightly wounded. | Четверо мертвы, и один легко раненный. |
| A Border Policeman was slightly wounded by stones thrown at him near the Cave of the Patriarchs. | Один пограничник был легко ранен недалеко от Пещеры патриархов в результате попадания в него камней. |
| In a separate incident, two IDF reserve soldiers were wounded, one of them seriously and the other slightly, when shots were fired at a jeep escorting a bus near the Shaked settlement (Jenin area). | В другом инциденте два солдата-резервиста ИДФ были ранены - один из них серьезно, а другой легко, - когда был открыт огонь по джипу, сопровождавшему автобус, вблизи поселения Шакид (район Дженина). |
| The first steps you will fall slightly. | Первые шаги даются легко. |
| A number of incidents were reported throughout the territories: a border policeman was slightly injured in the head during one of several stone-throwing incidents that occurred in the Hebron area. | При этом в районе Хеврона во время инцидента, связанного с забрасыванием камнями, один из сотрудников пограничной полиции был легко ранен в голову. |
| A field-based special political mission in place as of September 2014 has an average duration of slightly less than six years. | Средняя продолжительность существования действующих по состоянию на сентябрь 2014 года специальных политических миссиях, базирующихся на местах, составляла немногим менее шести лет. |
| Inflation in the euro area was then slightly above 2%. | Уровень инфляции в еврозоне в то время был немногим выше 2%. |
| Slightly less than 120,000 domovnicas that are needed for voter registration have been issued so far. | К настоящему времени было выдано немногим менее 120000 "домовников", которые требуются для регистрации в качестве избирателей. |
| This is slightly lower that the estimated MMR of 172 per 100,000 live births between 1991-97 as estimated from the 1998 NDHS. | Это лишь немногим менее, чем ПМС в период 1991-1997 годов, равный, согласно результатам НОДЗ 1998 года, 172 на 100000 живорождений. |
| The 1991 HALS showed that slightly more than 50% of the HALS population with disabilities were respondents who did not report any activity limitations in the census, but who did indicate limitations when asked the initial HALS selection questions. | Результаты ООЗТД 1991 года показали, что немногим более 50% охваченного ООЗТД нетрудоспособного населения в ходе переписи не указали на имеющиеся у них какие-либо ограничения трудовой деятельности, однако сделали это, отвечая на первоначальные вопросы ООЗТД, использовавшиеся с целью отбора населения для проведения такого обследования. |
| Foreign direct investment (FDI) inflows to the developing economies of the region rose slightly in 2013. | В 2013 году наблюдался незначительный рост притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся экономики региона. |
| Both imports and exports of coarse grains are expected to increase slightly in both developed and developing regions as a result of the Uruguay Round. | Ожидается, что результаты Уругвайского раунда обусловят незначительный рост как импорта, так и экспорта фуражного зерна как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| Container throughput in European ports has apparently stabilized in July 2009 and is expected to increase slightly in the second half of 2009. | В июле 2009 года сектор переработки контейнеров в европейских портах, очевидно, стабилизировался и, как ожидается, во второй половине 2009 года продемонстрирует незначительный рост. |
| In this case, this patient is slightly at risk of diabetes because of their glucose level. | В этом случае у пациента есть незначительный риск диабета, судя по уровню глюкозы. |
| The gross completion rate in primary and secondary education has slightly decreased at the primary level and slightly increased at the secondary level. | Показатель окончания обучения в начальных и средних школах демонстрирует незначительное снижение на начальном уровне и столь же незначительный рост на среднем уровне. |
| The change reflects a slightly reduced programme volume. | Эти изменения отражают некоторое сокращение объема деятель-ности по программе. |
| Referring to UNCTAD's Africa report, the speaker said that the EU member States were slightly disappointed with it, not because of its factual accuracy, but because it gave the general impression that FDI was bad. | Говоря о докладе ЮНКТАД по Африке, выступающий выразил некоторое разочарование государств-членов ЕС в связи с этим докладом, что вызвано не фактологической точностью, а общим впечатлением, складывающимся об отрицательной роли ПИИ. |
| In the light of the delay experienced in the establishment of new commercial contracts to replace expiring ones, the Committee envisages a slightly lower usage of budgeted flight hours and therefore recommends a reduction of $5 million under air transportation. | Ввиду задержки с подписанием новых коммерческих контрактов для замены истекающих Комитет предвидит некоторое сокращение предусмотренного бюджетом летного времени и поэтому рекомендует сократить на 5 млн. долл. США расходы по статье воздушный транспорт. |
| Since the 1990s, the pace of net forest loss appears to have decreased slightly, with Asia showing even a stabilization of forest area and Europe and Northern America showing net gains in forest area. | С 1990х годов отмечается некоторое замедление темпов утраты лесного покрова в чистом выражении, причем в Азии наблюдается даже стабилизация показателей площади лесов, а в Европе и Северной Америке - увеличение площади лесов в чистом выражении. |
| In 1999, health care for mothers and babies improved slightly: - 99 per cent of children born during the five years preceding the census received prenatal care from a doctor; - 86 per cent of mothers received two or more tetanus vaccinations. | В 1999 году было отмечено некоторое увеличение охвата услугами по охране материнства и детства: 99 процентов детей, родившихся в течение пяти лет, предшествовавших обследованию, были охвачены квалифицированными услугами по дородовому уходу; 86 процентов матерей были иммунизированы двумя или более дозами противостолбнячной сыворотки. |
| Should only be slightly longer than the pads of, Of one's, | Ваши ногти должны быть ненамного длиннее, чем подушечки ваших... |
| Kind of a medieval jam session, if slightly more high-brow than that. | Типа средневекового джэм-сэйшена, для этого нужно быть ненамного более высоколобым. |
| As of 1 January 2007, the amount would rise to 7,600 koruny, slightly less than the minimum monthly wage of 8,000 koruny. | С 1 января 2007 года эта сумма увеличится до 7600 крон, что лишь ненамного меньше уровня минимальной среднемесячной заработной платы, равной 8000 крон. |
| GDP growth in the subregion of more diversified economies is estimated to have averaged 6.5 per cent in 2008, up slightly from 6.4 per cent in 2007. | Согласно оценкам, в 2008 году в группе стран с более диверсифицированной экономикой прирост ВВП составлял порядка 6,5 процента, лишь ненамного превысив показатель 2007 года - 6,4 процента. |
| The aggregate of $2,510 million is slightly more than a year earlier, but quite a bit more than two years ago, with most of the increase due to the growth in peacekeeping arrears. | Совокупный объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2510 млн. долл. США, хотя и увеличился по сравнению с предыдущим годом ненамного, значительно превышает аналогичный показатель, зафиксированный двумя годами ранее, и его рост в основном обусловлен увеличением задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
| I'm going with tall, dark and "slightly less pathetic than you two." | Я пойду с высоким, темным и чуть-чуть менее жалким чем вы тут двое. |
| This would result in a flood of x-rays that would spread out in a bubble along with exotic particles, plasma inside, centered on the pitcher's mound, and that would move away from the pitcher's mound slightly faster than the ball. | Так возникнет поток рентгеновских лучей, который вместе с гипотетическими частицами образует пузырь, наполненный плазмой, центр которого будет располагаться в круге подающего, причём он будет передвигаться чуть-чуть быстрее мяча. |
| Gnocchi should have a slightly mushy surface. | Клецки и должны быть чуть-чуть скопьзкими снаружи. |
| Richard made sure his tyre pressures were correct, because if they were even slightly down, it could cost him 20 miles. | Ричард проверял давление своих шин, потому что если они будут хоть чуть-чуть приспущены, это будет стоить ему 32 км. |
| And let's pray that he or she is just slightly undersized, 'cause those Marc Jacobs onesies run a tad small. | И давайте надеяться, что она или он чуть-чуть низкорослый потому что эти ползунки от Марка Джейкобса немного маловаты. |
| In 1998, guerrillas committed slightly fewer crimes of this nature. | В 1998 году было отмечено небольшое снижение числа преступлений, совершенных последними. |
| Overall, the perception of national experts, as reported in the annual reports questionnaire, is that there has been a slightly "increasing use" of all drug types since 1998. | В целом, по оценкам национальных экспертов, приводящимся в вопроснике к ежегодным докладам, с 1998 года наблюдается небольшое "увеличение употребления" всех видов наркотиков. |
| The slightly lower figure in rural areas is explained by the fact that campesino social security covers 21.8% of women in the countryside but only 0.5% in the urban sector. | Подобное небольшое снижение связано с тем, что системой социального страхования крестьян охвачено примерно 21,8 процента женщин в сельских районах, в то время как в городах ею охвачено только 0,5 процента. |
| Reponses to questionnaires and other requests by these experts have increased slightly, although constraints regarding the timely transmission of appropriate responses remain. | Несмотря на сохраняющиеся трудности с предоставлением надлежащих ответов в установленные сроки, было отмечено небольшое увеличение количества ответов на вопросники и другие запросы экспертов. |
| Aside from being slightly dehydrated, he's in perfect health. | Небольшое обезвоживание, но он совершенно здоров. |
| We gather here slightly more than one year after the appalling, unconscionable events of 11 September 2001. | Мы собрались здесь через год с небольшим после ужасных, безобразных событий 11 сентября 2001 года. |
| As of June 2010, the construction is on schedule for completion by the end of 2010, with the partition component slightly ahead of schedule. | По состоянию на июнь 2010 года строительные работы идут по графику и должны завершиться к концу 2010 года, а возведение внутренних перегородок идет с небольшим опережением графика. |
| The share for girls' education showed a small but significant increase in terms of both regular resources and overall assistance, while the share for child protection fell slightly. | Доля расходов на образование для девочек, финансируемых как по линии регулярных ресурсов, так и в рамках общего содействия, возросла на незначительную, но весьма показательную величину, что сопровождалось небольшим снижением доли расходов на обеспечение защиты детей. |
| Those decreases are slightly offset by a minor increase in travel of staff. | Эти сокращения частично компенсируются небольшим увеличением расходов на поездки персонала. |
| The chapters were slightly modified and collected in seven tankōbon volumes, in soft cover B5 size. | Подвергшиеся небольшим изменениям главы были объединены в семь танкобонов формата B5. |
| I slightly want my mum, too. | Я тоже немножко хочу к маме. |
| Because all your girls are slightly mentally retarded. | Потому что все твои девочки немножко слабоумные. |
| It seem weird that I'm slightly attracted to you right now? | Это странно, что у меня на тебя немножко встал? |
| If some legal issue crops up it might take slightly longer. | Если неожиданно появятся какие либо возражения правового порядка. На их разрешение понадобится еще немножко времени. |
| First, it's slightly cheaper. and second, it has the words "Don 't Panic" | как стандартный сборник знаний по двум важным причинам, во-первых, она немножко дешевле, а во-вторых, на ней напечатаны слова "Ѕез паники" |
| I could be technically guilty, slightly, of kidnapping. | Технически, я могу быть чуточку виновна в похищении. |
| No, them leaving would mean Greendale got slightly better, which, as we know, does not happen. | Нет, их отчисление значило бы, что Гриндейл стал чуточку лучше, что, как мы знаем, никогда не произойдет. |
| Greendale just got slightly better. | Гриндейл стал чуточку лучше. |
| I'd say smart... (Laughs) beautiful, slightly damaged. | Я бы сказала "умная", "красивая", "чуточку испорченная". |
| "Slightly kidnapping"? | "Чуточку виновна в похищении"? |