Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
I'd just rather play them than sit out the hand. Я скорее разыграю их, чем буду сидеть сложа руки.
I'm a sit here and scrape these shrimp. Я буду сидеть здесь и отскребать эти креветки.
Well, we can't sit here indefinitely! Сейчас врубит Терминатора! Но не сидеть же так вечно!
So all indications are is that we'll sit here and wait until we hear from them as to whether A: Так что всё указывает на то, что мы будем сидеть здесь и ждать, пока не услышим от них или А:
That is eternity, the lookout, a place for silent thoughts, where you can sit and contemplate, where you can sit and contemplate, Это вечность, наблюдение, место для тишины, где ты можешь сидеть в раздумье, созерцать происходящее,
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
Why don't you sit, honey? Почему бы тебе не сесть, дорогая?
We ask that the atmosphere of mutual confidence be restored so that once again the parties can sit at the negotiating table and build together a new tomorrow. Мы призываем к восстановлению атмосферы взаимного доверия, с тем чтобы стороны смогли вновь сесть за стол переговоров и сообща строить завтрашний день.
I'd rather sit between two thorns. Я предпочитаю сесть между двух колючек
Tonight, in my apartment where we sleep on the floor, where we sit on the floor, I've tried in vain to find something to sell. Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
There look... so pretty, are you just going to let her sit there? Взгляните... как она прекрасна, пригласите её сесть за ваш стол.
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете.
You may sit, Mr. Northcott. Можете садиться, мистер Нордкот
Where shall I sit? А куда тут садиться?
We sit where we want? Можно садиться, где захотим?
Men should push a chair for lady, and only after that sit itself. Мужчине следует подать стул даме, а лишь после этого садиться самому. Также напитки и кушанья подаются сначала даме.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Please, Alec, can you come sit so we can talk? Пожалуйста, Алек, ты можешь присесть, чтобы мы поговорили?
Now, you sit back down. Вам стоит снова присесть.
Do you mind if I sit hete? Можно к вам присесть?
May I sit with you? Можно присесть с вами?
Can I sit there? Могу ли я здесь присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
Can't even sit through Puccini without banking a good night's sleep. Нельзя даже посидеть на Пуччини не спикировав в хороший ночной сон.
What I'd really like to do is sit with the family all together, get a sense of the family dynamics. Я бы хотел посидеть с семьей, всем вместе, чтобы почувствовать динамику семьи.
Burt, honey, why don't you come over and sit with us? Берт, милый, не хочешь присоединиться и посидеть с нами?
You can sit by me. Ты можешь посидеть со мной.
But will you sit? Но можешь ты немножко посидеть?
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
The Chair will select who will sit on each task force and designate the country rapporteur as soon as possible. Председатель в кратчайшие возможные сроки определяет, кто будет заседать в каждой целевой группе, и назначает докладчика по стране.
The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола.
The criminal court may sit at any other place within its area of jurisdiction, by decision of the Minister of Justice, at the request of the president of the appeal court. Уголовный суд может заседать в любом другом месте, находящемся в сфере его юрисдикции, по решению Секретаря по вопросам юстиции, принимаемому по просьбе председателя апелляционного суда.
In response to a request for clarification, the President of the Tribunal indicated that pursuant to article 1, paragraph 3 of its Statute, the Tribunal could sit and exercise its functions away from its seat in Hamburg, Germany. В ответ на запрос о разъяснениях Председатель Трибунала указал, что во исполнение пункта З статьи 1 своего Статута Трибунал может заседать и осуществлять свои функции за пределами своей штаб-квартиры в Гамбурге, Германия.
A person (chief) knowledgeable in custom may sit with the judges of the Supreme Court or the Court of Appeal and take part in the proceedings. Лицо (вождь), хорошо знающее обычаи, имеет право заседать вместе с судьями в составе Верховного или Апелляционного суда, а также участвовать в рассмотрении дел.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all night and get nothing. Я могу просидеть здесь всю ночь и ничего не получить.
I don't think I can sit here for another minute. Не думаю, что смогу просидеть здесь еще минуту.
You could sit inside that thing and eternity would pass you by. В ней можно хоть вечность просидеть, не замечая хода времени.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
It's the only way the kids will sit through 90 minutes of anything. Только так мы можем заставить их просидеть тихо 90 минут.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
The Brazilian pygmy gecko could sit comfortably on a finger tip. Бразильский геккон может спокойно поместиться на кончике пальца.
And you sit there and tell me that nothing happened? А потом ты мне спокойно заявляешь, что ничего не было?
Our job isn't to make sure students sit quietly at the back and don't cause any trouble. Но наша обязанность - обеспечить, чтобы ученики вели себя спокойно и не создавали проблем.
It is a long way to come, and I think it symbolizes his own commitment to working closely with the Council, but also his personal stamina - having to travel so far and then sit so still all day long. Этот путь долог, и я думаю, что он символизирует его личную готовность тесно сотрудничать с Советом, а также его личную выносливость: после такого долгого путешествия он спокойно сидит на своем месте целый день.
If I didn't love that kid, I'd sit back And I'd watch you and violet tear each other to shreds. Если бы я не любила ребенка, я бы сидела спокойно, и наблюдала, как вы с Вайолет рвете друг друга в клочки.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
All I could do was sit there and wait. Все, что я могла - это стоять и ждать.
Surely it's my choice if I sit or stand. Думаю, я могу решать - сесть или стоять.
Why would I want to stand where you sit? Зачем мне стоять там, где ты сидишь?
I mean, sit or stand. Ну, сесть или стоять.
He said of the accident, It was really tough because I had to relearn how to walk, stand up, sit up and everything. В одном интервью он заявил: Было очень тяжело, потому что я должен был заново учиться ходить, стоять, сидеть и т. д. Ноги были полностью искалечены.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
You'd better sit him up. Его, наверное, лучше посадить.
Or she can come and sit and watch me. Или ее посадить со мной рядом?
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
Can we sit together? Нельзя ли посадить нас вместе?
You can have her sit somewhere and do her homework. Можете посадить её где-то и пусть себе делает домашнее задание.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Actually, I thought we'd sit this one out. Вообще-то, я думал пропустить его занятия.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
Just to play it safe, I think you should sit this one out. Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это задание?
Honey, you sit this one out. Дорогая, тебе стоит это пропустить.
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом.
Can I sit with you? Могу я побыть с Вами?
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
Is there somebody who can come and sit with you? Кто-нибудь может побыть с вами?
Can I hang out with you while you sit with her? Могу я побыть с вами пока вы будете сидеть с ней?
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...