Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
But not if we sit here forever. Не разнесет, если мы будем сидеть здесь всегда.
She blackballed me from the cafeteria table, and then no one would sit with me. Она изгнала меня из-за столика в столовой, и никто больше не хотел сидеть со мной.
I don't think I can sit a theater and watch actors pretend and talk, I... Я не думаю, что смогу сидеть в зале и смотреть, как актёры притворяются и говорят, я...
I don't think we should sit together. Я не думаю, что мы должны сидеть вместе
Now, you can sit here forever trying to spin straw into overtime, but my client had a religious conversion that altered his life. Вы можете тут вечно сидеть, пытаясь прясть солому но моего клиента оказала влияние религия, это изменило его жизнь
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
Can I sit next to you? Можно сесть рядом с тобой?
You can sit now, if you... Вы можете сесть, если...
Let your brother sit next to you. Позволь твоему брату сесть рядом.
I should probably sit. Наверное, мне лучше сесть.
I'll get to the end of the day, sit... Я хочу вернуться в конце дня, хочу сесть, хочу открыть пиво -
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
Well, just don't let him sit on you. Тогда не разрешай ему на себя садиться.
Don't you dare sit at my table. Даже не смей садиться за мой стол.
You may sit on the couch or on the chair, as long as you two are sitting on separate seats, i.e. when you're on the couch, then she's on the chair. Вы можете садиться на диван или стулья, при условии, что вы сидите раздельно, т.е. если ты на диване, она на стуле.
You don't sit on the glass. Нельзя садиться на стекло.
All right, you can sit up. Всё, можешь садиться.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
I'm Cheryl Blossom, may I sit? Я Шерил Блоссом, можно присесть?
Now, you sit back down. Вам стоит снова присесть.
May I sit at this table? Можно присесть за ваш столик?
Why don't you sit for a minute? Почему бы вам не присесть?
Mr Ledwith, how about we, erm, sit you down? Мистер Ледвит, может, вам лучше присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
Just let me sit here for a moment. Дайте мне посидеть тут еще минутку.
You can sit with me though. Но ты можешь со мной посидеть.
Can I sit with him for a bit? Могу я немного посидеть с ним?
Just let me sit here. Мне надо посидеть и отдышаться.
When weather is nice, you can sit out on the terrace and enjoy sunny Amsterdam. В хорошую погоду можно посидеть на террасе, наслаждаясь солнечным Амстердамом.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
The Court may sit elsewhere, whenever it considers it desirable, as provided in this Statute. З. Если Суд считает это желательным, он может заседать в любых других местах, как это предусмотрено в настоящем Статуте.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
After that status conference, the Chamber decided that, as of November 2010, it would sit for extended sittings of 45 additional minutes per day, whenever possible. После проведения этого распорядительного совещания Камера постановила, что начиная с ноября 2010 года она будет, по возможности, ежедневно заседать на 45 минут больше.
She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев
The criminal court may sit at any other place within its area of jurisdiction, by decision of the Minister of Justice, at the request of the president of the appeal court. Уголовный суд может заседать в любом другом месте, находящемся в сфере его юрисдикции, по решению Секретаря по вопросам юстиции, принимаемому по просьбе председателя апелляционного суда.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all night. Я могу здесь всю ночь просидеть.
She'd sit out here the whole day long. Она могла просидеть здесь весь день.
What do I have to buy so I can sit here all day? Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
We could sit over there all day. Или там просидеть весь день.
She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. Она целый день может молча просидеть в классе.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено.
I think you should sit this one out. Я думаю, ты не должен находиться здесь.
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия.
You can't sit more than two people in a chair, Noah. Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной!
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
If I were you, I'd sit tight for a few minutes. На вашем месте я бы посидел спокойно пару минут.
They can't sit still even for an hour. Они даже час посидеть спокойно не могут.
Babies have excess energy They can't sit still У малышей так много энергии они не могут спокойно сидеть
For now, he would sit back, eat the rest of the dog and wait for failure to reach the second tower of the high-rise development. А пока он спокойно сидел, поедая остатки собаки, и ждал, пока крах постигнет вторую башню в высотном комплексе,
Just try to calm down and sit tight. Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
All I could do was sit there and wait. Все, что я могла - это стоять и ждать.
Will you not sit when a duchess sits? Будете стоять при сидящей княжне?
All I can do, basically, is sit and stand around. Все что я могу - сидеть или стоять.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
Should we sit or stand? Нам нужно сидеть или стоять?
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
I can't sit her with surly teenagers. Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами!
So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались.
Can we sit together? Нельзя ли посадить нас вместе?
But that means you have to think of a punishment... sit here and make sure I do it - Но для этого тебе надо сесть, посадить рядом меня и подумать.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
Look, maybe you should sit this one out. Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело?
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это задание?
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
And still she found time to come... sit with me. И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной.
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду.
I just want to... sit here, next to you. Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
Instead you'd rather sit here making chai lattes and foam art and sleeping with your ex-boyfriends. Вместо этого ты предпочитаешь торчать здесь, заваривать чай латте, рисовать на кофе и спать с бывшим парнем.
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...