| I will send away the servants and I will sit beside you. | Я отошлю слуг и буду сидеть рядом с тобой. |
| Then you can sit back and play nice. | А потом будешь сидеть и изображать милашку. |
| We don't care if we sit on he bench the whole time. | Мы не против всё время сидеть на скамейке. |
| And Mrs. Craven - Lilias was her name - she loved to climb up and sit on the branch and read when she was alone. | И миссис Крейвен (Лилиас её звали), она любила залезать и сидеть на ветке и читать, когда она была одна. |
| So rather than sit here and watch it starve to death, | Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, как она умрёт с голоду, я выбрал эвтоназию, проявив милосердия. |
| You can sit next to blueberry spicehead. | Можешь сесть рядом с Черничной головкой. |
| Fred, let Miss Porter sit here. | Фред, позволь мисс Портер сесть здесь. |
| You listen to people's problems so you can probably sit on your porch at the end of the day and just tell yourself... | Вы слушаете проблемы людей, и, возможно, вы можете сесть на свое крыльцо в конце дня и просто сказать самому себе... |
| No, no, no, Mrs Wannop can sit there. | Нет-нет! Здесь может сесть Миссис Уонноп. Пойдемте. |
| Gottfrid, can you sit over here? | Готтфрид, можешь здесь сесть? |
| You can sit anywhere, hon. | Можешь садиться, куда хочешь, дорогой. |
| Tell me where the jewels are and you can sit. | Скажи мне, где драгоценности, и можешь садиться. |
| Roll over, sit... it's your chicken. | Переворачиваться, садиться... Это твоя курица. |
| I shouldn't sit on it, | Не надо мне на нее садиться, поцарапаю еще. |
| Inside the secure space, sit on the floor, under the window line, against an interior wall, though not opposite the window. | В защищенной комнате следует сесть на пол, ниже уровня окна, прислониться к внутренней стене, но ни в коем случае не садиться напротив окна. |
| There's... well, we should sit and talk it through. | Есть... Нам надо присесть и поговорить. |
| Dr. Tam, why don't you sit yourself down. | Доктор Тэм, почему бы вам не присесть? |
| So sit, have a drink, smoke a cigarette if you like. | Так что можешь присесть, выпить, покурить, если хочешь. |
| Why don't you come sit? | Почему бы тебе не присесть? |
| May I sit here? | Я могу к вам присесть? |
| We can sit there, like two girlfriends, fill out the forms. | Мы можем посидеть там, как две подруги, заполняя карточку. |
| Choice of places where you can sit and drink. | Выбор места, где можно посидеть и выпить. |
| It is a nice place to just... come and sit. | Это хорошее место, чтобы просто... прийти и посидеть. |
| When he'd come over to my house, he could sit and relax. | Когда он приходил ко мне, он мог посидеть и расслабиться. |
| Was there anything else, or can I sit here now? | Что-нибудь еще, или я могу теперь просто посидеть здесь? |
| People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. | Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям. |
| His demand is only that the King let the Parliament sit so he may hear the grievances of his people. | Он требует лишь, чтобы король позволил парламенту заседать, чтобы он смог услышать жалобы своего народа. |
| She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. | Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО. |
| Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. | Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным. |
| The Parliament shall sit at Melbourne until it meet at the seat of Government. | Парламент должен заседать в Мельбурне до тех пор, пока он не соберётся в месте заседания Правительства. |
| Mindy, I could sit here all night pouting about my ex. | Минди, я мог бы просидеть тут весь вечер, хныча про свою бывшую. |
| You could sit inside that thing and eternity would pass you by. | В ней можно хоть вечность просидеть, не замечая хода времени. |
| Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. | Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка. |
| I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, | Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да. |
| I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. | Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания |
| A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. | Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения. |
| To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. | В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе. |
| The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. | Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно. |
| Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. | Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст. |
| I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. | Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?. |
| He would sit on a great hand, and then wait, like a snake in the grass, before striking without warning. | У него отличная комбинация ("сильная рука") и он спокойно выжидает, словно змей в траве, прежде чем ударить без предупреждения. |
| He can sit like a mountain, serene and unmovable. | Сидеть, как гора, спокойно и недвижно. |
| I just thought I'd sit here quietly. | Я думал, что спокойно посижу здесь |
| Sit tight, okay? | Сиди спокойно, хорошо? |
| Sit quiet, it's OK. | Сиди спокойно, не спалимся. |
| We'll sit here at anchor until the storm blows through. | Будем стоять здесь на якоре, пока шторм не стихнет. |
| Standing while you sit would make me feel like we were back in court. | А если я буду стоять, когда вы сидите, это будет похоже на нашу встречу в суде. |
| How to stand and sit and bow and dance. | Как стоять, как сидеть, как кланяться и как танцевать. |
| The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. | От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти. |
| I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. | То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее. |
| She could sit with Becky Jackson. | Ее можно посадить с Бекки Джексон. |
| You'd better sit him up. | Его, наверное, лучше посадить. |
| You sit him dawn. | Надо его посадить на скамейку. |
| You sit him down. | Надо его посадить на скамейку. |
| You'd better land and sit this one out. | Тёбё лучшё посадить самолёт и пёрёждать грозу. |
| Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
| How's about you sit this one out, kid champ? | Как насчет пропустить разок, маленький чемпион? |
| I think maybe I should sit out this next appointment. | Может, мне лучше... пропустить следующий визит? |
| Honey, you sit this one out. | Дорогая, тебе стоит это пропустить. |
| But... just maybe I should sit off the rest of the season... | Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона |
| I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
| What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
| What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
| That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
| And still she found time to come... sit with me. | И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной. |
| You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. | Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом. |
| Can I sit with you? | Могу я побыть с Вами? |
| May I sit by your fire? | Позвольте у огня побыть. |
| They come over and sit | Они приходят побыть рядом. |
| I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
| 'Cause your nose will sit on the back of your neck! | Твой нос из затылка торчать будет! |
| CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
| I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |
| The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. | И не вертись, мне надоело тут торчать. |