| They can't sit at your table. | Им запрещено сидеть с вами за одним столом. |
| I don't know why they won't let him sit up here with me. | Не понимаю почему они не дают ему сидеть со мной. |
| If you know both the bride and the groom, which side do you sit on? | Если ты знаешь жениха и невесту, то с какой стороны церкви тебе нужно сидеть? |
| I sit, you stand. | Я буду сидеть, а ты будешь стоять. |
| I'll sit at it always. | Всегда буду сидеть за ним. |
| Okay, you can sit up, Jake. | Ладно, Джейк, можешь сесть. |
| I can sit with Emmett or Teo... | я могу сесть с Эмметом или с Тео... |
| Why don't you come over and sit with us? | Почему бы тебе не подойти и сесть с нами? |
| Why don't you sit with me here? | Почему бы вам не сесть здесь со мной? |
| Even this chair that you have to open up and then sit on so that it takes your imprint, all the way to this beautiful series of objects that are considered design by Ana Mir in Barcelona. | Этот стул нужно открыть, сесть на него, и он принимает вашу форму. Вся эта красивая серия предметов является дизайном Аны Мир из Барселоны. |
| You know y'all can't sit here. | Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться. |
| We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. | Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете. |
| Can't sit before the president. | Нельзя садиться раньше президента. |
| You don't sit on the glass. | Нельзя садиться на стекло. |
| Where shall I sit? | А куда тут садиться? |
| I could sit and we can talk. | Я могу присесть мы можем поговорить. |
| And yet they can sit together. | Но всё равно они могут присесть вместе. |
| Why don't you sit there, my lady? | Почему бы вам не присесть, миледи? |
| Unless I miss my guess, your father is Benjamin Horne, the owner of this establishment, so I imagine you can sit anywhere you like. | Если не ошибаюсь, мисс, ваш отец-Бенджамин Хорн- владелец этого заведения, так что, я думаю, вы можете присесть, где захотите. |
| Why don't you come and have a sit this time? | Почему бы тебе не присесть, на этот раз. |
| Given that you've got Some free time, the general asked if I'd sit with you. | Так как у тебя появилось немного свободного времени, генерал попросил посидеть с тобой. |
| Time, of course, takes no little, and forces even more - I just love to explore the story and sit on the detail drawings, to achieve maximum expressiveness, to create something original, or in other words, "Portrait of story". | Времени, конечно, уходит не мало, а сил ещё больше - просто я люблю вжиться в рассказ и посидеть на деталях рисунка, добиться максимальной выразительности, создать нечто оригинальное или другими словами "ПОРТРЕТ РАССКАЗА". |
| All Hugo was asked to do was sit still for Quiet Time, 15 minutes at his desk, and he wouldn't, and when asked, he refused and ran around grabbing toys and yelling and disturbing the other children. | Хьюго лишь просили спокойно посидеть, лишь 15 минут за столом, и он не стал, когда его попросили - он отказался, убежал, стал хватать игрушки, кричать и беспокоить других детей. |
| You can sit with us. | Можешь посидеть с нами. |
| You want to come and sit with me? | Хочешь со мной посидеть? |
| Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. | Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. |
| Or could Twister Turrell sit on the bench of Magistrates? | Или мог бы Обманщик Турил заседать на скамье судей? |
| Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. | Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным. |
| She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. | Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев |
| Fourthly, since permanent members cannot be removed, except by their own agreement - a most unlikely occurrence - the new permanent members would, in principle, sit on the Council for eternity, impervious to changes in the world or in their own fortunes. | В-четвертых, если постоянных членов нельзя заменить, за исключением получения на то их согласия - наиболее невероятная ситуация, - то и новые постоянные члены будут вечно заседать в Совете, вне зависимости от изменений в мире или же в их собственной судьбе. |
| I could sit here all night and get nothing. | Я могу просидеть здесь всю ночь и ничего не получить. |
| Who would you rather sit with at an airport bar for a 6-hour delay? | С кем бы вы предпочли просидеть 6 часов в баре аэропорта? |
| I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, | Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да. |
| We could sit over there all day. | Или там просидеть весь день. |
| She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. | Она целый день может молча просидеть в классе. |
| How could you let me sit there when you knew it was her? | Как ты мог позволить мне находиться там, если ты знал, что это она. |
| Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. | Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно. |
| To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. | В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе. |
| You can't sit more than two people in a chair, Noah. | Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной! |
| I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. | Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?. |
| They will not sit idly by waiting for you to return. | Они не будут спокойно сидеть, ожидая твоего возвращения. |
| They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. | Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке. |
| Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. | Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле. |
| I don't know if I could sit still for that long. | Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго. |
| Well, sit still, then. | Ну, тогда сиди спокойно. |
| Why would I want to stand where you sit? | Зачем мне стоять там, где ты сидишь? |
| When wagons are in motion, not sit on or stand near a flat wagon if the railways taking part in the carriage allow the carriage on flat wagons of goods accompanied by attendants; | при движении вагона не сидеть на бортах и не стоять вблизи к бортам платформ, если перевозка грузов вместе с проводниками на платформах разрешается железными дорогами, участвующими в перевозке; |
| Should we sit or stand? | Нам нужно сидеть или стоять? |
| I mean, sit or stand. | Ну, сесть или стоять. |
| When one of Joseph Stalin's chief planners was asked why he was willing to defend a series of ludicrous proposals, he famously replied, "I'd rather stand for unrealistic plans than sit [in jail] for realistic ones." | Когда одного из руководителей сталинского Госплана спросили, почему он с готовностью защищает некоторые нелепые предложения, тот произнес в ответ знаменитую фразу: «Лучше стоять за нереальные планы, чем сидеть за реальные». |
| We sit Jade up for a craniotomy, it would paralyze her forever. | Если посадить Джейд для краниотомии, это парализует её. |
| We can have them sit here and here. | Мы можем посадить их здесь и здесь |
| Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
| Can we sit together? | Нельзя ли посадить нас вместе? |
| You sit him down. | Надо его посадить на скамейку. |
| Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. | Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту. |
| Look, maybe you should sit this one out. | Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело? |
| How's about you sit this one out, kid champ? | Как насчет пропустить разок, маленький чемпион? |
| I think maybe I should sit out this next appointment. | Может, мне лучше... пропустить следующий визит? |
| Honey, you sit this one out. | Дорогая, тебе стоит это пропустить. |
| I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
| What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
| What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
| That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
| Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. | Позвони соседке и попроси её побыть с тобой. |
| Can I sit with you? | Могу я побыть с Вами? |
| The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. | А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду. |
| So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. | Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов. |
| I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? | Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами? |
| Can you explain to me why you let him sit there for hours? | Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами? |
| How can you sit there and t - mnh! | Как ты смеешь торчать тут и... |
| 'Cause your nose will sit on the back of your neck! | Твой нос из затылка торчать будет! |
| CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
| I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |