Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
We can't sit here and beat ourselves up. Мы не можем сидеть здесь и винить себя.
We can't sit and wait for her all night. Не можем же мы сидеть и ждать ее всю ночь.
Tell me you can sit still while she shoulders that burden. Скажи мне, что можешь сидеть здесь, пока она несет на себе это бремя.
I'll sit out there in the dark with a bag of gummy bears and enjoy it. Я буду сидеть там, в темноте, с упаковкой жевательных медведей и наслаждаться ими.
And, Duke, and sit. А теперь, Дюк, сидеть.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
Buy the next round, and maybe I'll let you sit closer to me. Купи мне еще выпить, и, возможно, я позволю тебе сесть поближе ко мне.
Now, why don't we sit on this nice comfy couch, have a nice cool drink and talk all about it. И почему бы нам не сесть на этот милый диванчик И не выпить чего-то прохладительного и не поговорить обо всем.
Could you please sit there? Могли бы вы сесть тут? Конечно.
Can you sit on the hood? Ты можешь сесть на капот?
Can you sit up, honey? Можешь сесть, милый?
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
You know y'all can't sit here. Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться.
I told you you should sit on it that way! Я же говорил, что нужно садиться именно так!
You may sit, Mr. Northcott. Можете садиться, мистер Нордкот
All right, you can sit up. Всё, можешь садиться.
As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter) Как пациент, я должен вставать и садиться, а когда я встаю, я предлагаю цену за товары, которые хочу купить. (Смех)
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
You can't sit for five minutes? Ты можешь на пять минут присесть?
Why don't you sit back, relax? Почему вам не присесть, расслабиться.
May I sit with you? Можно мне присесть рядом?
Can we sit and have a smoke? Мы можем присесть и покурить?
So you can sit. Теперь вы можете присесть.
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
The hotel also offers a summer garden where you can sit whenever weather is nice and sunny. В отеле также имеется летний сад, где можно посидеть в теплую и солнечную погоду.
I just wanted to come... come and sit next to you. Я просто хотел вернуться... и посидеть с тобой.
Did you want to go into the office, sit by the water cooler, refresh? Может, вы хотели явиться в мой офис, посидеть рядом с кулером для воды, освежиься?
Can I sit with you for a while? Можно посидеть с вами немного?
We could sit and talk. Можем посидеть, поболтать.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
It shall be made in writing and specify in which State the Court would sit. Они составляются в письменном виде и содержат указание о том, в каком государстве будет заседать Суд.
The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
That the King must let his Parliament sit Что король должен позволить парламенту заседать, если хочет повысить налоги.
The other section will sit for 5 hours in the afternoon, from 2.30 to 7.30 or 8 p.m., Monday to Thursday. Другая секция будет заседать в течение пяти часов во второй половине дня с 14 ч. 30 м. до 19 ч. 30 м. или 20 ч. 00 м.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
They sit there all day, if I let them. I have to play the first card. Они готовы весь день так просидеть, если я не помогу им начать.
What do I have to buy so I can sit here all day? Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
I COULD NOT SIT ALL DAY IN THIS CHAIR. Я бы не смог просидеть на таком кресле весь день.
I can sit a couple hours. Могу просидеть пару часов.
It's the only way the kids will sit through 90 minutes of anything. Только так мы можем заставить их просидеть тихо 90 минут.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I think you should sit this one out. Я думаю, ты не должен находиться здесь.
You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day. Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день.
It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
Sit, Heather, they're coming. Спокойно, Эдер, вот сейчас они придут.
They can't sit still even for an hour. Они даже час посидеть спокойно не могут.
I don't know if I could sit still for that long. Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго.
You and Chad sit tight. Вам с Чадом лучше сидеть спокойно.
Sit still, Jo! Сиди спокойно, Ю!
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
Surely it's my choice if I sit or stand. Думаю, я могу решать - сесть или стоять.
How to stand and sit and bow and dance. Как стоять, как сидеть, как кланяться и как танцевать.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
I sit, you stand. Я буду сидеть, а ты будешь стоять.
But now that this is over, I don't want to see, sit, or stand on another chair for a good long while. Я не хочу ни сидеть, ни стоять, ни и петь, ни даже видеть эти стулья.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
You'd better sit him up. Его, наверное, лучше посадить.
I can't sit her with surly teenagers. Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами!
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
You'd better land and sit this one out. Тёбё лучшё посадить самолёт и пёрёждать грозу.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
Just to play it safe, I think you should sit this one out. Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это задание?
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом.
I just want to... sit here, next to you. Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой.
So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
Instead you'd rather sit here making chai lattes and foam art and sleeping with your ex-boyfriends. Вместо этого ты предпочитаешь торчать здесь, заваривать чай латте, рисовать на кофе и спать с бывшим парнем.
CARMELA: You won't sit on that Internet. И в интернете торчать запрещаем.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...