If everyone could sit still, I'd like to take a picture. | Если все будут сидеть не двигаясь, я сделаю снимок. |
My colleague will sit here to type the report. | Мой коллега будет сидеть здесь, печатать протокол. |
Are you so isolated and detached that you would sit back and allow the extinction of every corporeal being in the galaxy? | Вы что, настолько отстранились и изолировались, что будете спокойно сидеть и наблюдать за вымиранием всех материальных существ в галактике? |
Well, hell, baby, with that kind of money, let's go find an island somewhere and sit on a beach drinkin' mojitos till we go toes up. | Ну, чёрт, детка, с такими деньгами давай найдём где-нибудь остров и будем сидеть на пляже и пить мохитос, пока не протянем ноги. |
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in? Building these platforms for participation are so nontrivial to do. | Вы говорите, что всё, что требуется, - это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?» Создание подобных платформ - очень непростое занятие. |
We would love it even more if we could sit next to each other. | Но она понравится нам ещё больше, если мы сможем сесть рядом. |
We ask that the atmosphere of mutual confidence be restored so that once again the parties can sit at the negotiating table and build together a new tomorrow. | Мы призываем к восстановлению атмосферы взаимного доверия, с тем чтобы стороны смогли вновь сесть за стол переговоров и сообща строить завтрашний день. |
Mate, you should sit... | Друг, тебе нужно сесть... |
You should sit with us. | Тебе нужно сесть с нами. |
You can't sit here. | Ты не можешь сюда сесть. |
I bet you just love that, getting all the girls to come in and sit. | Спорим, тебе нравится заставлять девушек приходить и садиться. |
Well, just don't let him sit on you. | Тогда не разрешай ему на себя садиться. |
We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. | Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете. |
All right, you can sit up. | Всё, можешь садиться. |
Men should push a chair for lady, and only after that sit itself. | Мужчине следует подать стул даме, а лишь после этого садиться самому. Также напитки и кушанья подаются сначала даме. |
You want to come sit on my lap? | Не хотите присесть ко мне на колени? |
Now I hate to say this, but why don't you sit and wait here? | Я уже ненавижу себя за то, что собираюсь сказать, но почему бы тебе не присесть и не подождать здесь? |
Why don't you come sit? | Почему бы тебе не присесть? |
I'd dare not sit. | Я не смею присесть. |
Is there someplace we can sit? | Мы можем где-нибудь присесть? |
I just wanted to come... come and sit next to you. | Я просто хотел вернуться... и посидеть с тобой. |
How about you sit next to Santy instead? | Как насчет того, чтобы вместо этого посидеть рядом с Сантой? |
You might as well sit still till she come here. | Можешь просто спокойно посидеть, пока она не придёт. |
Those, who wish to escape the noise of the city life, can find here a fresh air and a tranquil rest, make a fire in the evening, or sit for a while by the fireplace. | Посетители, желающие убежать от городского шума, у нас найдут безмятежный покой и свежий воздух, вечером смогут развести костёр или посидеть у камина. |
Sit out here and bask in the sun for a while or just enjoy the views over Rome's historic centre. | Здесь можно посидеть и погреться на солнце, любуясь прекрасным видом на исторический центр Рима. |
The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. | Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола. |
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. | Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО. |
After that status conference, the Chamber decided that, as of November 2010, it would sit for extended sittings of 45 additional minutes per day, whenever possible. | После проведения этого распорядительного совещания Камера постановила, что начиная с ноября 2010 года она будет, по возможности, ежедневно заседать на 45 минут больше. |
Thirdly, it should be underlined that while more frequently rotating countries, if elected, would sit on the Security Council every six years, all others could, in theory, stand for election as often as every four years, in accordance with the present rules. | В-третьих, следует подчеркнуть, что, хотя наиболее часто ротирующиеся страны, в случае избрания, будут заседать в Совете Безопасности каждые шесть лет, то все остальные теоретически, в соответствии с нынешними правилами, могут претендовать на избрание каждые четыре года. |
The criminal court may sit at any other place within its area of jurisdiction, by decision of the Minister of Justice, at the request of the president of the appeal court. | Уголовный суд может заседать в любом другом месте, находящемся в сфере его юрисдикции, по решению Секретаря по вопросам юстиции, принимаемому по просьбе председателя апелляционного суда. |
Mindy, I could sit here all night pouting about my ex. | Минди, я мог бы просидеть тут весь вечер, хныча про свою бывшую. |
You could sit inside that thing and eternity would pass you by. | В ней можно хоть вечность просидеть, не замечая хода времени. |
He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. | Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод. |
We could sit over there all day. | Или там просидеть весь день. |
Without a working fire alarm. they can't sit there all night. | Они не могут просидеть там всю ночь. |
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. | Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено. |
Let's just see if we can sit together peacefully still. | Давай проверим, можем мы всё ещё мирно находиться рядом. |
I think you should sit this one out. | Я думаю, ты не должен находиться здесь. |
It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. | То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда. |
You can't sit more than two people in a chair, Noah. | Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной! |
They will not sit idly by waiting for you to return. | Они не будут спокойно сидеть, ожидая твоего возвращения. |
And when you're ready to talk calmly, you and Scotty can sit... | И когда будешь готов поговорить спокойно, вы со Скотти сможете сесть... |
Sit still, Jo! | Сиди спокойно, Ю! |
Sit still for a minute. | Просто посиди минутку спокойно. |
They won't sit still for a minute. | Ни минуты спокойно не усидят. |
We'll sit here at anchor until the storm blows through. | Будем стоять здесь на якоре, пока шторм не стихнет. |
If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? | Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? |
I sit, you stand. | Я буду сидеть, а ты будешь стоять. |
He said of the accident, It was really tough because I had to relearn how to walk, stand up, sit up and everything. | В одном интервью он заявил: Было очень тяжело, потому что я должен был заново учиться ходить, стоять, сидеть и т. д. Ноги были полностью искалечены. |
I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. | То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее. |
All right, help me sit him up. | Хорошо, помоги мне посадить его. |
She could sit with Becky Jackson. | Ее можно посадить с Бекки Джексон. |
You'd better sit him up. | Его, наверное, лучше посадить. |
So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. | Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались. |
We can have them sit here and here. | Мы можем посадить их здесь и здесь |
Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. | Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту. |
Just to play it safe, I think you should sit this one out. | Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить. |
I think maybe I should sit out this next appointment. | Может, мне лучше... пропустить следующий визит? |
But... just maybe I should sit off the rest of the season... | Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона |
I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. | Позвони соседке и попроси её побыть с тобой. |
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. | Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом. |
Can I sit with you? | Могу я побыть с Вами? |
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. | А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду. |
They come over and sit | Они приходят побыть рядом. |
Can you explain to me why you let him sit there for hours? | Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами? |
How can you sit there and t - mnh! | Как ты смеешь торчать тут и... |
CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. | И не вертись, мне надоело тут торчать. |