| I will once again sit at the right hand of the father. | Я опять буду сидеть по правую руку от папочки. |
| Why does Draifa make us sit with him? | Зачем Драйфа заставила нас сидеть с ним? |
| They'll sit there on the redwood benches, washcloth on their head, going: | Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая: |
| The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. | Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране. |
| So what's your plan, sit here until you run out of bullets? | Ну и какой у тебя план, сидеть здесь, пока не кончатся патроны? |
| There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. | Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели. |
| We reserved some special seats so we can all sit together. | Мы зарезервировали особые места, чтобы мы все могли сесть вместе. |
| Why don't I sit here and then you'll both stop it? | Почему бы мне не сесть здесь, и вы оба перестанете это? |
| Can I sit with you? | Могу я сесть с вами? |
| You may sit, Mr. Northcott. | Можете сесть, мистер Норткотт. |
| You guys probably shouldn't sit on that couch. | Ребята, на этот диван лучше не садиться. |
| You may sit on the couch or on the chair, as long as you two are sitting on separate seats, i.e. when you're on the couch, then she's on the chair. | Вы можете садиться на диван или стулья, при условии, что вы сидите раздельно, т.е. если ты на диване, она на стуле. |
| You don't sit on the glass. | Нельзя садиться на стекло. |
| Should I not sit here? | Мне не стоило садиться? |
| You played a tomato, and they went over schedule because you wouldn't sit. | Тебе нужно было сыграть помидор в течение 30 секунд, а в результате... пришлось нарушить график работы только потому, что ты отказался садиться. |
| I should sit, right? | Мне присесть, да? |
| Can we sit and have a smoke? | Мы можем присесть и покурить? |
| May I sit too, Sister? | Мне тоже присесть, сестрица? |
| May I sit here? | Можно к вам присесть? |
| Listen, why don't you sit yourself down for a while and take a break. | Послушай, почему бы тебе не присесть и отдохнуть? |
| When he'd come over to my house, he could sit and relax. | Когда он приходил ко мне, он мог посидеть и расслабиться. |
| It will be really cool if I sit on it right? | Наверное, здорово посидеть на деньгах. |
| Now get out of the way so I can sit on my time machine. | А теперь, поди прочь, я хочу посидеть в моей Машине Времени. |
| It stresses me, meeting you like this. I'd rather sit and talk in peace and quiet. | Мне жаль, что мы встретились вот так, я бы хотела посидеть в тишине. |
| Grandpa will sit this one out. | Дед предпочитает посидеть спокойно. |
| We agree that, for budgetary reasons, the Tribunal should sit only when it needs to conduct business. | Мы согласны с тем, что по бюджетным соображениям трибунал должен заседать, когда это необходимо для рассмотрения переданных ему дел. |
| It shall be made in writing and specify in which State the Court would sit. | Они составляются в письменном виде и содержат указание о том, в каком государстве будет заседать Суд. |
| The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. | Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола. |
| She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. | Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО. |
| 3.2 The author submits that articles 3 and 4 of the Civil Courts Composition Act allow judges who regularly sit on a Regional Court to also sit as substitute judges on another Regional Court. | 3.2 Автор заявляет, что статьи 3 и 4 Закона о составе судов по гражданским делам позволяют судьям, постоянно заседающим в Окружном суде, заседать и в качестве заместителей судей в другом Окружном суде. |
| I could sit here all day But I have to go. | Я могла бы просидеть здесь в машине весь день. |
| They sit there all day, if I let them. I have to play the first card. | Они готовы весь день так просидеть, если я не помогу им начать. |
| Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. | Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка. |
| He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. | Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод. |
| I can sit a couple hours. | Могу просидеть пару часов. |
| The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. | При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия. |
| Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. | Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно. |
| To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. | В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе. |
| You can't sit more than two people in a chair, Noah. | Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной! |
| Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. | Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст. |
| If I were you, I'd sit tight for a few minutes. | На вашем месте я бы посидел спокойно пару минут. |
| There's room to dance, sit at the bar, or dine in privacy behind frosted glass. | Здесь можно потанцевать, посидеть в баре или спокойно пообедать за матовым стеклом. |
| I need to get this splint on her, but she won't sit still. | Мне нужно наложить ей шину, но она не сидит спокойно. |
| Well, sit still, then. | Ну, тогда сиди спокойно. |
| Sit still and no talking. | Сиди спокойно и молчи. |
| As shareholders of the United Nations system, can we now simply sit back and hope for the best? | Можем ли мы - участники системы Организации Объединенных Наций - теперь просто стоять в стороне в надежде на лучшее? |
| I can teach you to walk, talk, sit, stand... eat, dress like a princess. | Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе. |
| If you said sit, I sat and if you said to stand, I stood. | Если говорили сидеть, я сидел и если говорили стоять, я стоял. |
| Well, if you're going to stand there you might as well sit here. | Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть. |
| I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. | То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее. |
| I can't sit her with surly teenagers. | Я не могу посадить её с угрюмыми подростками. |
| Or she can come and sit and watch me. | Или ее посадить со мной рядом? |
| Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
| But that means you have to think of a punishment... sit here and make sure I do it - | Но для этого тебе надо сесть, посадить рядом меня и подумать. |
| Could you let Stian sit on your lap and drive the police car? | Ну, то есть ты можешь посадить его на колени и немного покататься? |
| Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
| I can't sit out a meet against Kelly Parker. | Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер. |
| I think maybe I should sit out this next appointment. | Может, мне лучше... пропустить следующий визит? |
| Honey, you sit this one out. | Дорогая, тебе стоит это пропустить. |
| But... just maybe I should sit off the rest of the season... | Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона |
| I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
| What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
| What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
| That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
| And still she found time to come... sit with me. | И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной. |
| I can sit here. | Я могу побыть здесь. |
| Is there somebody who can come and sit with you? | Кто-нибудь может побыть с вами? |
| I just want to... sit here, next to you. | Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой. |
| So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. | Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов. |
| I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
| Instead you'd rather sit here making chai lattes and foam art and sleeping with your ex-boyfriends. | Вместо этого ты предпочитаешь торчать здесь, заваривать чай латте, рисовать на кофе и спать с бывшим парнем. |
| 'Cause your nose will sit on the back of your neck! | Твой нос из затылка торчать будет! |
| I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |
| The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. | И не вертись, мне надоело тут торчать. |