Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
I will send away the servants and I will sit beside you. Я отошлю слуг и буду сидеть рядом с тобой.
Then you can sit back and play nice. А потом будешь сидеть и изображать милашку.
We don't care if we sit on he bench the whole time. Мы не против всё время сидеть на скамейке.
And Mrs. Craven - Lilias was her name - she loved to climb up and sit on the branch and read when she was alone. И миссис Крейвен (Лилиас её звали), она любила залезать и сидеть на ветке и читать, когда она была одна.
So rather than sit here and watch it starve to death, Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, как она умрёт с голоду, я выбрал эвтоназию, проявив милосердия.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
You can sit next to blueberry spicehead. Можешь сесть рядом с Черничной головкой.
Fred, let Miss Porter sit here. Фред, позволь мисс Портер сесть здесь.
You listen to people's problems so you can probably sit on your porch at the end of the day and just tell yourself... Вы слушаете проблемы людей, и, возможно, вы можете сесть на свое крыльцо в конце дня и просто сказать самому себе...
No, no, no, Mrs Wannop can sit there. Нет-нет! Здесь может сесть Миссис Уонноп. Пойдемте.
Gottfrid, can you sit over here? Готтфрид, можешь здесь сесть?
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
You can sit anywhere, hon. Можешь садиться, куда хочешь, дорогой.
Tell me where the jewels are and you can sit. Скажи мне, где драгоценности, и можешь садиться.
Roll over, sit... it's your chicken. Переворачиваться, садиться... Это твоя курица.
I shouldn't sit on it, Не надо мне на нее садиться, поцарапаю еще.
Inside the secure space, sit on the floor, under the window line, against an interior wall, though not opposite the window. В защищенной комнате следует сесть на пол, ниже уровня окна, прислониться к внутренней стене, но ни в коем случае не садиться напротив окна.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
There's... well, we should sit and talk it through. Есть... Нам надо присесть и поговорить.
Dr. Tam, why don't you sit yourself down. Доктор Тэм, почему бы вам не присесть?
So sit, have a drink, smoke a cigarette if you like. Так что можешь присесть, выпить, покурить, если хочешь.
Why don't you come sit? Почему бы тебе не присесть?
May I sit here? Я могу к вам присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
We can sit there, like two girlfriends, fill out the forms. Мы можем посидеть там, как две подруги, заполняя карточку.
Choice of places where you can sit and drink. Выбор места, где можно посидеть и выпить.
It is a nice place to just... come and sit. Это хорошее место, чтобы просто... прийти и посидеть.
When he'd come over to my house, he could sit and relax. Когда он приходил ко мне, он мог посидеть и расслабиться.
Was there anything else, or can I sit here now? Что-нибудь еще, или я могу теперь просто посидеть здесь?
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям.
His demand is only that the King let the Parliament sit so he may hear the grievances of his people. Он требует лишь, чтобы король позволил парламенту заседать, чтобы он смог услышать жалобы своего народа.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным.
The Parliament shall sit at Melbourne until it meet at the seat of Government. Парламент должен заседать в Мельбурне до тех пор, пока он не соберётся в месте заседания Правительства.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
Mindy, I could sit here all night pouting about my ex. Минди, я мог бы просидеть тут весь вечер, хныча про свою бывшую.
You could sit inside that thing and eternity would pass you by. В ней можно хоть вечность просидеть, не замечая хода времени.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да.
I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст.
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
He would sit on a great hand, and then wait, like a snake in the grass, before striking without warning. У него отличная комбинация ("сильная рука") и он спокойно выжидает, словно змей в траве, прежде чем ударить без предупреждения.
He can sit like a mountain, serene and unmovable. Сидеть, как гора, спокойно и недвижно.
I just thought I'd sit here quietly. Я думал, что спокойно посижу здесь
Sit tight, okay? Сиди спокойно, хорошо?
Sit quiet, it's OK. Сиди спокойно, не спалимся.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
We'll sit here at anchor until the storm blows through. Будем стоять здесь на якоре, пока шторм не стихнет.
Standing while you sit would make me feel like we were back in court. А если я буду стоять, когда вы сидите, это будет похоже на нашу встречу в суде.
How to stand and sit and bow and dance. Как стоять, как сидеть, как кланяться и как танцевать.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
She could sit with Becky Jackson. Ее можно посадить с Бекки Джексон.
You'd better sit him up. Его, наверное, лучше посадить.
You sit him dawn. Надо его посадить на скамейку.
You sit him down. Надо его посадить на скамейку.
You'd better land and sit this one out. Тёбё лучшё посадить самолёт и пёрёждать грозу.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Actually, I thought we'd sit this one out. Вообще-то, я думал пропустить его занятия.
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
Honey, you sit this one out. Дорогая, тебе стоит это пропустить.
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
And still she found time to come... sit with me. И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной.
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом.
Can I sit with you? Могу я побыть с Вами?
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
CARMELA: You won't sit on that Internet. И в интернете торчать запрещаем.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...