But when it's at my place, you'll still be able to see it and sit on it and smell it. | Но у меня дома ты по-прежнему сможешь сидеть в нём и чувствовать его запах. |
How can you sit there like that? | Как вы можете сидеть в такой момент? |
Or they go, "Sit, sit, sit." | Или они начинают, "Сидеть, сидеть, сидеть". |
Or sit on the bench. | Или сидеть в запасе. |
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa. | Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы. |
Sampei, why don't you sit there. | Сампэи, почему бы тебе не сесть сюда. |
You make me sit up and pay attention. | Вы заставили меня сесть и обратить внимание. |
May we sit with you at dinner? | Можно нам сесть с тобой за обедом? |
And sit out in the open, next to a heavily used water source hope that your captain comes back? | А что там? Сесть... и ждать пока ваш капитан спасет вас. |
But that means you have to think of a punishment... sit here and make sure I do it - | Но для этого тебе надо сесть, посадить рядом меня и подумать. |
You know y'all can't sit here. | Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться. |
She doesn't want to even sit at the same table with me. | Она не хочет даже садиться за один стол со мной. |
We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. | Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете. |
You may sit on the couch or on the chair, as long as you two are sitting on separate seats, i.e. when you're on the couch, then she's on the chair. | Вы можете садиться на диван или стулья, при условии, что вы сидите раздельно, т.е. если ты на диване, она на стуле. |
Please, gentlemen, sit. | Джентльмены, прошу садиться. |
As soon as Mr Burton finishes his number would you please have him come and sit with me. | Когда Мистер Бартон закончит номер, попросите его присесть за мой столик. |
May I sit here? | Хитоми: Можно присесть? |
May I sit here? | Можно мне присесть здесь? |
Perhaps you should sit... | Возможно, Вы должны присесть... |
Can I sit with you? | Можно мне присесть рядом с тобой? |
I must come and sit by here more often. | Надо бы почаще приходить сюда посидеть. |
You must all sit on my magic carpet. | Вы все должны посидеть на моём волшебном ковре. |
Would it have been so hard for you to go down there And sit with him? | Неужели так трудно было прийти, и посидеть с ним? |
How about you relax and have a drink and sit out this quarter and you'll play again in the second half, okay? | Как насчет расслабится выпить и посидеть эту четверть и ты будешь играть снова во второй половине, ОК? |
You can sit with us. | Можешь посидеть с нами. |
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. | Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. |
The Juvenile Court must sit apart from the Police Court or must be held at a different time. | Суд по делам несовершеннолетних должен заседать отдельно от полицейского суда или проводить свои заседания в другое время. |
The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. | Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола. |
Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. | Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным. |
She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. | Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев |
I don't think I can sit here for another minute. | Не думаю, что смогу просидеть здесь еще минуту. |
I could sit here all day But I have to go. | Я могла бы просидеть здесь в машине весь день. |
they can't sit there all night. | Они не могут просидеть там всю ночь. |
I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. | Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания |
She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. | Она целый день может молча просидеть в классе. |
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. | Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено. |
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. | Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения. |
You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day. | Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день. |
It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. | То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда. |
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. | Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно. |
I'll pay you money if you sit still. | Я дам тебе денег, если ты будешь сидеть спокойно. |
For now, he would sit back, eat the rest of the dog and wait for failure to reach the second tower of the high-rise development. | А пока он спокойно сидел, поедая остатки собаки, и ждал, пока крах постигнет вторую башню в высотном комплексе, |
Just fht like that And sit there like it doesn't even touch you? | Бороться и убивать, а через 10 минут сидеть спокойно, как будто это тебя и не касается. |
I need to be able to come home from work, sit on my couch and let my beans out, let them breathe. | Я хочу спокойно прийти с работы домой, сесть на диван, развалить свое хозяйство и проветривать! |
I mean, we could sit here and try to figure out... who forgot to pick up who till the cows come home. | Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать? |
Sit here. Let's have a drink. | Так и будешь там стоять? |
This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. | Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас. |
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?" | Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?" |
You want to talk about the world saying no, and you beating it like a dog until you make it sit, stay and beg to say yes? | Хотите поговорить о мире, говорящем тебе нет, и о тебе, бьющем его как собаку, пока не заставишь сидеть, стоять и молить о том, чтоб все сказать "да". |
While it is recognized that the conflict was an internal matter of Serbia, the dilemma was whether the world could sit idly by and watch a people being exterminated. | Хотя и признано, что конфликт являлся для Сербии делом внутренним, дилемма, тем не менее, заключалась в том, мог ли мир стоять в стороне и праздно наблюдать за истреблением народа. |
She could sit with Becky Jackson. | Ее можно посадить с Бекки Джексон. |
You'd better sit him up. | Его, наверное, лучше посадить. |
I can't sit her with surly teenagers. | Я не могу посадить её с угрюмыми подростками. |
So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. | Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались. |
You sit him dawn. | Надо его посадить на скамейку. |
Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это дело? |
Look, maybe you should sit this one out. | Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело? |
Just to play it safe, I think you should sit this one out. | Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить. |
Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это задание? |
I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. | Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом. |
May I sit by your fire? | Позвольте у огня побыть. |
Is there somebody who can come and sit with you? | Кто-нибудь может побыть с вами? |
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? | Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами? |
They come over and sit | Они приходят побыть рядом. |
I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
I can't sit on this balcony forever. | Я не могу вечно торчать на этом балконе. |
How can you sit there and t - mnh! | Как ты смеешь торчать тут и... |
CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |