| Okay, maybe it's simpler than I thought. | Ладно, может всё проще, чем я думала. |
| Now I've got this, everything will be simpler. | Теперь я ее получил, все будет проще. |
| It sure is a whole lot simpler to just pin all the blame on something else, isn't it, Dexter? | Очевидно, что гораздо проще переложить вину на кого-то другого, разве не так, Декстер? |
| And when you make them light in the right way, that can be simpler and cheaper to make. | Производство более легких автомобилей, при правильной постановке дела, оказывается и проще и дешевле. |
| Rather than going through the exercise of entering into a control agreement, it may be simpler to treat a deposit-taking institution that takes security in a customer's deposit accounts as having automatic control by operation of applicable law. | Поэтому вместо того, чтобы осуществлять процедуру заключения соглашения о контроле, возможно, будет проще рассматривать депозитное учреждение, которое получает обеспечение в виде депозитных счетов клиента, в качестве стороны, автоматически приобретающей контроль в соответствии с применимым правом. |
| There's a simpler way, if I can just organise it. | Есть более простой способ, если только я смогу наладить это. |
| The revised scheme is fairer, simpler and more certain. | Пересмотренная схема является более справедливой, более простой и более определенной. |
| His delegation took note of the Bureau's proposals for more discussion but expressed the view that it did not consider the new structure to be simpler than the earlier one. | Его делегация принимает к сведению предложения Бюро о продолжении обсуждений, но заявляет о том, что она не считает, что новая структура является более простой, чем предыдущая. |
| It has a simpler and more user-friendly interface, which allows easy access to information on different projects by status of implementation, theme, region and implementing entity. | Теперь он имеет более простой и удобный для пользования интерфейс, облегчающий доступ к информации о различных проектах, сгруппированных в зависимости от того, на какой стадии осуществления они находятся и кто их осуществляет, а также по тематическому и региональному принципу. |
| By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. | С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе. |
| Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes. | Превращение налоговых систем в более простые и справедливые - это не то же самое, что повышение всех налогов. |
| There are simpler and less suspicious ways to dispatch a father. | Есть более простые и менее подозрительные способы... избавиться от отца. |
| You can look at the simpler ones that are two or three or four. | Но давайте пока рассмотрим более простые - две, три, четыре части. |
| I don't mean to sound like an old man, but... we used to live in simpler times, didn't we? | Я не хочу говорить как старик, но мы жили в более простые времена, да? |
| Simpler procedures should be sought with the aim of being compatible with the effective use of national management. | Следует изыскивать более простые процедуры, которые были бы совместимы с эффективным использованием возможностей национального управления. |
| Personnel innovation consisted of decentralization, empowerment of lower-level staff, simpler decision-making procedures, thorough merit-based compensation, process-oriented organization and digital corporate culture. | В кадровой сфере инновации предполагают децентрализацию, расширение прав персонала более низких звеньев, упрощение процедур принятия решений, тщательную разработку системы вознаграждения с учетом заслуг, организацию с ориентацией на процессы и внедрение цифровой корпоративной культуры. |
| The CEFACT Steering Group (CSG) Chair reminded the Plenary that the key issue was simpler processes and that this was the major issue to be addressed. | Председатель Руководящей группы СЕФАКТ (РГС) напомнил участникам пленарной сессии о том, что ключевым вопросом является упрощение процессов, в связи с чем этой теме следует уделить основное внимание. |
| We support the Secretary-General's proposal to make the United Nations budgetary review process simpler and more flexible, thereby turning it into a more effective instrument for both Member States and the Secretariat. | Поддерживаем предложенное Генеральным секретарем упрощение и придание большей гибкости бюджетному процессу в Организации Объединенных Наций, что сделало бы его более эффективным инструментом как для государств-членов, так и для Секретариата. |
| Two notable steps were also taken to give country offices more flexibility in their day-to-day work: simpler access to Special Programme Resources (SPR) by decentralizing approval authority to regional bureaux, and the introduction of more flexible procedures for financial and personnel management. | Были также предприняты два ответственных шага, с тем чтобы предоставить страновым отделениям больше гибкости в их повседневной работе: упрощение доступа к Специальным ресурсам Программы в результате децентрализации - передачи полномочий на утверждение региональным бюро; и введение более гибких процедур по вопросам управления финансами и персоналом. |
| Simpler questions, with yes/no or multiple-choice answers (Germany and the United Kingdom); | с) упрощение вопросов с ответами на них "да/нет" или с возможностями для широкого выбора (Германия и Соединенное Королевство); |
| Any transaction "basic" is simpler and more immediate. | Любая сделка "основные" является более простым и непосредственным. |
| The isomorphism classes can be understood in a simpler way as well. | Классы изоморфизма можно рассмотреть более простым образом. |
| The Samuel core was a simpler design, being an evolution of the WinChip processors (the unreleased WinChip 4). | Ядро Samuel содержало 11 миллионов транзисторов, обладало более простым дизайном, являясь эволюцией процессоров WinChip (не вышедшей версией WinChip 4). |
| (a) Any necessary adjustments to the governance structure to make it simpler and operationally effective as a policy setting and management instrument; | а) любые необходимые изменения структуры управления, с тем чтобы сделать ее более простым и эффективным в работе инструментом разработки политики и обеспечения управления; |
| In this application, minimum or near-minimum weight cycle bases lead to simpler systems of equations. | В этой задаче базис циклов минимального или близкого к минимальному веса приводит к более простым системам уравнений. |
| Moreover, systemic risks could be reduced through the creation of simpler financial products. | Кроме того, системные риски можно уменьшить за счет создания более простых финансовых продуктов. |
| The pilot project has been cancelled, and simpler alternatives are being sought. | Экспериментальный проект был отменен, и рассматривается вопрос об использовании более простых вариантов. |
| In each situation, the competentpublic authorities should weigh the need for, and the added value of, direct measurements against the possibility of simpler verification using indirect methods. | В каждом отдельном случае уполномоченному органу следует взвесить необходимость и эффективность прямых измерений по сравнению с возможностью применения более простых методов проверки с использованием косвенных методов. |
| Rule (v) prevents any disconnected compound of simpler stellations. | Правило 5 исключает любые несвязные компоненты более простых форм. |
| Importantly, a complicated covariance function can be defined as a linear combination of other simpler covariance functions in order to incorporate different insights about the data-set at hand. | Важно отметить, что сложную ковариационную функцию можно определить как линейную комбинацию других более простых ковариационных функций затем, чтобы объединить различную информацию о имеющихся наборах данных. |
| Transactions are therefore simpler, more accurate and quicker to process and action. | Это делает операции более простыми, точными и быстрыми с точки зрения обработки и исполнения. |
| As of today, because it has become more archaic, it is often replaced by simpler methods that use signs ö, ü for front rounded vowels and the redoubling of vowels for long vowels. | Сегодня, из-за того, что она становится более архаичной, она заменяется более простыми методами, которые используют ö, ü для огубленных гласных и удвоения для долгих гласных. |
| For example, publicly-funded projects can evidently be simpler SME-support tools than those under concessions, because the funding is relatively secure, and arises under long-term contracts. | Например, проекты, финансируемые за счет публичных средств, со всей очевидностью могут служить более простыми механизмами поддержки МСП, чем проекты, предусматривающие концессии, поскольку финансирование является относительно надежным и осуществляется на основе долгосрочных договоров. |
| While uniform solutions for plural societies may be both administratively and managerially simpler, they disregard the risks involved both in terms of learning achievement and loss of linguistic and cultural diversity. | Хотя единообразные решения для плюралистического общества, возможно, представляются более простыми и с административной, и с управленческой точки зрения, в них не учитываются факторы риска, связанные как с результатами учебы, так и с утратой языкового и культурного разнообразия. |
| In considering the external expatriate pay packages, it was noted that they were not markedly simpler than that of the common system. | При рассмотрении пакетов вознаграждения, предусматриваемого при работе за границей, у внешних работодателей было отмечено, что они не являются значительно более простыми по сравнению с пакетом вознаграждения в общей системе. |
| Gkrellm is a commonly used monitor, but in the spirit of Fluxbox minimalism, we are going to use a simpler monitor: conky. | Обычно используется Gkrellm, но в духе минимализма Fluxbox мы будем использовать монитор попроще: Torsmo. |
| I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
| Me, I have simpler tastes. | А у меня вкусы попроще. |
| But do you have a simpler story? | А нет какой истории попроще? |
| Ivan, I think you should ask simpler questions, you know? | ван, € думаю, сначала стоит спросить что-нибудь попроще. |
| The geographical approach had been chosen as the simpler of the two. | Выбор был сделан в пользу географического подхода как более простого из двух. |
| The creation of a simpler arrangement would also reduce administrative time and costs and save both human and financial resources. | Создание более простого механизма позволило бы также сэкономить время и административные расходы, а также людские и финансовые ресурсы. |
| Other speakers preferred the simpler and straightforward approach reflected in the concept paper, taking into account the difficulties inherent in any effort to reach consensus agreement on more sweeping changes. | Другие ораторы высказались в поддержку более простого и прямолинейного подхода, изложенного в концептуальном документе, с учетом того, что любые попытки добиться консенсуса в отношении более радикальных изменений неизбежно сопряжены с трудностями. |
| The model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. | Полученные результаты будут проанализированы и сопоставлены с результатами использования более простого варианта, предусматривающего применение ведомостей затрат рабочего времени. |
| Well, I've got a Valentine's Day story! It's about musicians from a simpler time. | Она о музыкантах из более простого времени, из эры "Брэди банч", |
| Maybe there's a simpler explanation. | Может, есть более простое объяснение. |
| I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied with something simpler. | Я думаю, сестру Мэри Синтию вполне удовлетворит что-то более простое. |
| In 1807 he replaced the condition (11M + 11) mod 30 < 19 with the simpler a > 10. | Гаусс неоднократно корректировал алгоритм: так, в 1807 году из алгоритма было исключено условие (11M + 11) mod 30 < 19, вместо которого было выбрано более простое a > 10. |
| Would you prefer a simpler application of Heisenberg's uncertainty principle, in which I could either know where you are or whether I like you, but not both? | Ты бы предпочёл более простое применение принципа неопределённости Гейзенберга согласно которому я бы точно знал где ты находишься или нравишься ли ты мне но не смог бы ответить на оба вопроса одновременно? |
| After much experimentation, Schyman found that using a simpler musical score was best for the game as he felt that it was consistent with the simpler time of 1912. | После долгих экспериментов композитор пришёл к выводу, что более простое музыкальное сопровождение лучше всего подходит для игры, что оно лучше согласуется с более простым периодом 1912 года. |
| (Sighs) You do realise that life was a lot simpler when your father was here? | Вы знаете, что жизнь была намного легче, когда здесь был ваш отец? |
| Short-term Immediate Response Facilities generate impact more quickly and tend to have simpler goals and logic, which is easier to assess. | Краткосрочные меры Субфонда экстренного реагирования дают более быстрые результаты и, как правило, имеют более простые цели и задачи, которые легче оценить. |
| A simpler icon embodies the Chrome spirit - to make the web quicker, lighter, and easier for all. | Простой значок воплощает в себе дух Chrome - сделать сеть быстрее, легче и проще для всех». |
| However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. | Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов. |
| Besides, it is simpler for the enterprises to solve problems of purchasing raw materials, marketing their goods, appealing investments, pricing etc. together. | Помимо этого, объединившись, будет гораздо легче решать общие для всех субъектов отрасли проблемы, связанные с приобретением сырья, сбытом продукции, привлечением инвестиций, ценообразованием и т.п. |
| These calculation principles should be valid also for reinsurance and replace the simpler method of the SNA 1993 mentioned above. | Эти принципы расчета должны быть распространены и на перестрахование и заменить собой более простую методику СНС 1993 года, о которой говорилось выше. |
| Secretomic analysis of cancer cell lines or diseased tissue presents a simpler and more specific alternative for biomarker discovery. | Секретомный анализ линий раковых клеток пораженных тканей представляет собой более простую и более точную альтернативу для обнаружения биомаркеров. |
| "simpler, more focused and more integrated organization, capable of pursuing the different aspects of its mission in a mutually reinforcing way and in the most efficient manner possible" (A/50/1, para. 18), | "более простую, более целенаправленную и более интегрированную организацию, способную реализовать эти различные аспекты своего предназначения взаимоусиливающим и как можно более эффективным образом" (А/50/1, пункт 18), |
| Instead, they constructed a simpler version of the world in order to hang on to power. | Вместо этого они построили более простую версию мира для того, чтобы держаться за власть. |
| As recommended by the ACABQ, and approved by the Standing Committee at its seventeenth meeting, the Annual Programme Budget document now has a simpler structure and is considerably shorter. | Как это было рекомендовано ККАБВ, а затем одобрено Постоянным комитетом на его семнадцатом совещании, документ, содержащий годовой бюджет по программам, теперь имеет более простую структуру и стал значительно короче. |
| In fact, it is a future outlook that is, in many ways, considerably more challenging to policy makers than the somewhat simpler alternative of a wood fibre "crisis". | В действительности для политиков во многих отношениях значительно более важными являются будущие перспективы, а не более простая альтернатива "кризиса" древесного волокна. |
| A simpler form of O2/CO2-recycle could be fitted to boiler plant but the efficiency would be low and emission reduction around 90%. | Более простая форма рециркулирования O2/CO2 может применяться на котельной установке, но в этом случае будет получена низкая эффективность, а сокращение выбросов составит около 90%. |
| Indeed, it is unclear whether this procedure implements maxdiff procedures in estimating parameters of their models, or whether the simpler, sequential BWS model is used. | Более того, неясно применяет ли эта процедура, процедуры MaxDiff в процессе оценки параметров их моделей или используется более простая последовательная шкала «лучшее-худшее». |
| Prior to the EPBC Act, a simpler classification system was used by the Endangered Species Protection Act 1992. | До закона ЕРВС в стране использовалась более простая система классификации 1992 года по защите видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
| It would be desirable for the draft convention to provide for a simpler formula and to stipulate that qualifying clauses must be "precise and well founded" in order to be effective. | Хотелось бы, чтобы в тексте конвенции при определении характера оговорок употреблялась более простая формулировка, согласно которой оговорки для того, чтобы создавать последствия, должны быть "четкими и мотивированными". |
| UNFPA has developed simpler and clearer reports and disseminated them to country offices to assist them in extracting financial information from Atlas. | ЮНФПА разработал упрощенные и более четкие формы отчетов и распространил их среди страновых отделений для оказания им помощи в извлечении финансовой информации из системы «Атлас». |
| Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; | создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности; |
| The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. | Международное сообщество должно помочь правительствам развивающихся стран оптимизировать такие процедуры, одновременно обеспечивая, чтобы упрощенные процедуры в области торговли и перевозок помогали предприятиям развивающихся стран расширять масштабы участия в мировой торговле. |
| Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance | Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры |
| Some other participants presented their plans and efforts to change and expand their former, simpler systems of reporting national accounts to the full comprehensive SNA and achieve a higher degree of compatibility with the 1993 SNA. | Ряд других участников представили информацию о своих планах и намерениях изменить и расширить ранее существовавшие упрощенные системы отчетности по национальным счетам для обеспечения их соответствия полной всеобъемлющей системе СНС и достижения большей совместимости с СНС 1993 года. |
| Clear lines of responsibility in a simpler structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, will greatly improve coordination. | Четкое определение ответственности в рамках упрощенной структуры в сочетании с мерами по ликвидации параллелизма и дублирования существенно улучшит координацию. |
| Establish clear lines of responsibility in a simpler structure. | Более четко определить круг обязанностей в рамках упрощенной структуры. |
| The Secretary-General's objective was to establish clear lines of responsibility in a simpler structure and to eliminate duplication and solve the problem of coordination. | Цель Генерального секретаря заключалась в более четком определении круга обязанностей в рамках упрощенной структуры, ликвидации дублирования и решении проблем координации. |
| As insufficient information was available to establish a simpler methodology to report on emissions of NMVOCs, the relevant Guidebook chapters would include a procedure to make a first estimate on the order of magnitude of these emissions, when the respective chapters were updated. | Поскольку для разработки упрощенной методики отчетности в отношении объема выбросов НМЛОС информации недостаточно, при обновлении соответствующих глав Справочного руководства в них будет включена процедура предварительного определения объема таких выбросов. |
| Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; | создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности; |