| The latter requires heavier data manipulation, while the former is simpler to produce. | Процесс разработки показателей дискриминации требует более значительной обработки данных, тогда как показатели неравенства рассчитать проще. |
| I don't care - you-you-you make the choices, the simpler the better. | Мне всё равно, можешь выбрать сама, чем проще, тем лучше. |
| They are smaller, simpler and of lower cost than Class A transceivers, while ensuring easy access to AIS data from commercial seagoing and inland vessels as well as from other equipped recreational craft. | Они компактнее, проще и дешевле, чем приемопередатчики класса А, но при этом обеспечивают легкий доступ к данным АИС коммерческих морских судов и судов внутреннего плавания, а также других оборудованных ими прогулочных судов. |
| It was believed that not only would the advance payment serve the original purpose of assisting staff in settling into the new duty station, it would also be simpler to administer. | Было выражено мнение о том, что выплата в виде аванса не только будет содействовать достижению первоначальной цели оказания сотрудникам помощи в обустройстве в новом месте службы, но и будет проще в применении. |
| I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler. | Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще. |
| It was felt that such a system would be simpler and secure a more reasonable contribution from non-member States. | Высказывалось мнение, что такая система будет являться более простой и обеспечит внесение более разумных взносов государствами, не являющимися членами. |
| Another expert said that his country had four levels of bookkeeping but was moving towards a simpler system for SMEs while requiring International Accounting Standards for listed companies. | Еще один эксперт указал, что в его стране имеется четыре уровня бухгалтерского учета, но намечается переход к более простой системе для МСП, тогда как для котируемых компаний требуется соблюдение Международных стандартов учета. |
| With a view to avoiding some objections, the representative of Pakistan has put before us another, simpler draft decision, and we are likewise prepared to go along with that. | Чтобы преодолеть некоторые возражения, представитель Пакистана представил нам другой, более простой проект решения, и мы также готовы согласиться с ним. |
| In 1938 he published a simpler derivation of Van Cittert's 1934 theorem on the coherence of radiation from distant sources, now known as the Van Cittert-Zernike theorem. | В 1938 году он опубликовал более простой вывод теоремы Ван Циттерта (1934 год) о когерентности излучения от удалённых источников, ныне известный как теорема ван Циттерта - Цернике. |
| To give an even simpler example than above, consider a one-dimensional tiling T of the line that looks like... aaaaaabaaaaa... where a represents an interval of length one, b represents an interval of length two. | Чтобы привести даже более простой пример, рассмотрим одномерное замощение Т прямой, которое выглядит как... ааааааЬааааа... где а представляет интервал единичной длины, а Ь представляет интервал длины два. |
| In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. | В связи с этим она сообщила, что существующие системы контроля качества ПРООН сложны и потому разрабатываются более простые механизмы. |
| In addition to the highly uncertain nature of the analytical methods and cost - benefit estimates, quantitative analyses often overlook simpler and more economical "soft" adaptation options (e.g. organizational capacity-building, change in management practices, etc.). | Помимо чрезвычайно неопределенного характера методов анализа и оценок затрат и выгод в рамках количественного анализа зачастую не учитываются более простые и экономичные "мягкие" адаптационные варианты (например, укрепление организационного потенциала, изменения в практике управления и т.д.). |
| (b) Simpler examples should be provided in paragraph 21, and a more robust reference to the use of life-cycle costing should be included elsewhere; | Ь) в пункте 21 следует привести более простые примеры, а в другом месте текста следует более настоятельно указать на расходы в течение жизненного цикла; |
| This is known as the splitting rule, as it splits the problem into two simpler sub-problems. | Этот подход называется «правилом разбиения», так как он разбивает задачу на две более простые подзадачи. |
| "Core" is the level that is simpler to implement. | базовый ("Согё") уровень (обозначает более простые требования, которые легче выполнить); и |
| These measures include reducing tax burdens, and cutting business start-up time and costs, as well as making various registration procedures simpler and more efficient. | В числе таких мер - уменьшение налогового бремени, сокращение сроков и издержек, связанных с развертыванием предпринимательской деятельности, а также упрощение и повышение эффективности различных процедур регистрации. |
| The technical result, which the claimed invention is intended to achieve, is a simpler design while maintaining functional capabilities and, correspondingly, increased reliability and a decreased cost of the product overall. | Техническим результатом, на достижение которого направлено заявленное изобретение, является упрощение конструкции при сохранении функциональных возможностей и, соответственно, повышение надежности и снижение себестоимости изделия в целом. |
| Better services to taxpayers, including simpler registration and collection systems; better tax education programmes; consistent ruling and transparent decision-making on tax matters all reinforce efforts aimed at citizenry development. | Более качественное обслуживание налогоплательщиков, включая упрощение систем регистрации и сбора налогов; более качественные программы образования в области налогообложения; принятие согласованных и транспарентных решений по налоговым вопросам подкрепляют усилия, направленные на усиление чувства гражданственности. |
| It was generally agreed that, while use of the consumer price index would be simpler to administer, simplification had to be balanced against the need for accuracy and representativeness. | Было достигнуто общее согласие в отношении того, что, хотя использование индекса потребительских цен является более простым для применения вариантом, упрощение достигается за счет потери точности и репрезентативности. |
| Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. | Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством. |
| That modus operandi was considered in some cases to be simpler than obtaining a discharge from the previous secured creditor, which could often prove cumbersome. | Такой способ действий в некоторых случаях считается более простым, чем получение освобождения от обязательств прежнего обеспеченного кредитора, что зачастую может оказаться громоздкой процедурой. |
| The Samuel core was a simpler design, being an evolution of the WinChip processors (the unreleased WinChip 4). | Ядро Samuel содержало 11 миллионов транзисторов, обладало более простым дизайном, являясь эволюцией процессоров WinChip (не вышедшей версией WinChip 4). |
| Early release This wording is based on article 60 of the Siracusa draft, which appears to be simpler than the system envisaged under article 60 of the ILC draft. | Досрочное освобождение Настоящая формулировка основана на статье 60 Сиракузского проекта, который представляется более простым, чем система, предусмотренная в статье 60 проекта КМП. |
| Now, passing to biological weapons, I really appreciated very much, as I said, the presentation of Ambassador Khan, who said that the Biological Weapons Convention is indeed a simpler instrument but which establishes the stronger principle of a total prohibition. | Теперь, переходя к биологическому оружию: я поистине весьма ценю, как я уже говорил, презентацию посла Хана, который сказал, что Конвенция по биологическому оружию является поистине более простым инструментом, но устанавливает более строгий принцип полного запрещения. |
| This makes the relativistic conservation of energy a simpler concept than in nonrelativistic mechanics, because the total energy is conserved without any qualifications. | Это делает релятивистское сохранение энергии более простым понятием, чем в нерелятивистской механике, поскольку полная энергия сохраняется без каких-либо уточнений. |
| Encourage businesses and institutions to use simpler and more standard processes whenever appropriate. | Поощрение коммерческих предприятий и административных учреждений к использованию более простых и стандартизированных процедур, где это возможно. |
| A significant number of simpler cases are being resolved on an ongoing basis. | На текущей основе происходит урегулирование значительного числа более простых споров. |
| The pilot project has been cancelled, and simpler alternatives are being sought. | Экспериментальный проект был отменен, и рассматривается вопрос об использовании более простых вариантов. |
| It was also discovered that, on microcoded implementations of certain architectures, complex operations tended to be slower than a sequence of simpler operations doing the same thing. | Также было обнаружено, что в некоторых архитектурах с микрокодной реализацией сложные операции зачастую были медленнее последовательности более простых операций, выполняющих те же действия. |
| Birkhoff (1930) is an early paper that uses a dual form of Apollonian networks, the planar maps formed by repeatedly placing new regions at the vertices of simpler maps, as a class of examples of planar maps with few colorings. | У Биркгофа есть ранняя статья, в которой используется двойственная форма графов Аполлония, планарные карты, образованные многократным помещением новых областей в вершинах более простых карт, в качестве примера класса планарных графов с малым числом цветов. |
| Compared with the judicial system, IHRICs are generally more accessible as their complaint system is free of charge, does not require a lawyer, and is less formal and simpler to use. | НУЗПД в целом являются более доступными, чем судебная система, поскольку они не предполагают платы за услуги по рассмотрению жалоб, не требуют наличия адвоката и являются менее формальными и более простыми в использовании. |
| For example, publicly-funded projects can evidently be simpler SME-support tools than those under concessions, because the funding is relatively secure, and arises under long-term contracts. | Например, проекты, финансируемые за счет публичных средств, со всей очевидностью могут служить более простыми механизмами поддержки МСП, чем проекты, предусматривающие концессии, поскольку финансирование является относительно надежным и осуществляется на основе долгосрочных договоров. |
| In view of the growing number of lengthy reports, the Secretariat should try to ensure that future reports on financial performance and budget projections were presented in a simpler and more transparent manner and with greater comparability. | С учетом увеличения количества объемных докладов Секретариату следовало бы попытаться принять меры к тому, чтобы будущие доклады об исполнении бюджетов и бюджетных прогнозах были более простыми и транспарентными и предоставляли делегациям большие возможности для сопоставления содержащихся в них данных. |
| In the case of intellectual property, international standards have changed and evolved in ways that probably would not have occurred were the concepts involved simpler and easier to understand. | В случае интеллектуальной собственности международные стандарты изменяются и эволюционируют таким образом, который, вероятно, был бы невозможен, если бы используемые концепции были более простыми и легкими для понимания. |
| were simpler than those for United Nations portable tanks and expressed reservations as to the interpretation of the provisions for the calculation of the delivery capacity of safety valves for United Nations tanks. | По мнению других делегаций, предписания, касающиеся цистерн ДОПОГ, являются более простыми по сравнению с положениями |
| Gkrellm is a commonly used monitor, but in the spirit of Fluxbox minimalism, we are going to use a simpler monitor: conky. | Обычно используется Gkrellm, но в духе минимализма Fluxbox мы будем использовать монитор попроще: Torsmo. |
| I was wondering - could there be another explanation, a simpler one? | Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще? |
| I have a simpler one. | Но у меня есть попроще. |
| We should've attempted something simpler. | Нужно было приготовить что-то попроще. |
| I thought I did because you passed a simple checklist test that I devised, but it turns out the simpler test was just knowing, and you failed I think we should break up. | Думал, что люблю, ведь ты прошла простой проверочный тест, но тест попроще - когда просто знаешь, что любишь - ты провалила. |
| The geographical approach had been chosen as the simpler of the two. | Выбор был сделан в пользу географического подхода как более простого из двух. |
| The creation of a simpler arrangement would also reduce administrative time and costs and save both human and financial resources. | Создание более простого механизма позволило бы также сэкономить время и административные расходы, а также людские и финансовые ресурсы. |
| Congratulating the International Chamber of Commerce on having made a further contribution to the facilitation of international trade by making Incoterms 2010 simpler and clearer, reflecting recent developments in international trade, | поздравляя Международную торговую палату с внесением очередного вклада в дело содействия развитию международной торговли путем более простого и более четкого формулирования Инкотермс-2010 с учетом последних изменений в сфере международной торговли, |
| What is proposed is: a technical solution intended for producing a technically simpler electronic device with a touch-sensitive and/or non-touch-sensitive display. | Предложено техническое решение, которое предназначено для создания технически более простого электронного устройства с сенсорным и/или не сенсорным дисплеем. |
| This could be an evolutionary relic of an early, simpler genetic code with fewer amino acids that later evolved to code a larger set of amino acids. | Этот факт может быть пережитком раннего, более простого генетического кода, который содержал меньше аминокислот, чем современный, и постепенно включил в свой состав все 20 аминокислот. |
| Well, then let's go to a simpler explanation. | Тогда дайте ему более простое объяснение. |
| I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied with something simpler. | Я думаю, сестру Мэри Синтию вполне удовлетворит что-то более простое. |
| If you can get 90 percent of the desired effect for 10 percent of the work, use the simpler solution. | Если ты можешь добиться 90 процентов нужного эффекта, затратив всего 10 процентов сил, используй более простое решение. |
| That we listen when technology says it will take something complicated and promises something simpler. | Мы слышим, как утверждают, что технологии решат сложную проблему и предложат что-то более простое. |
| Simpler, standard EDI will help many small businesses and institutions towards the economic use of EDI, and will reduce the complexity and cost of all electronic commerce, particularly if translated into simpler, standard applications software. | Упрощенные и стандартизированные процедуры ЭОД будут содействовать использованию ЭОД малыми коммерческими предприятиями и административными учреждениями в экономических целях, а также снижению сложности и стоимости электронной торговли в целом, в особенности если на их основе будет разработано более простое и стандартное программное обеспечение. |
| Life was a lot simpler when everything was manual. | Жизнь была намного легче, когда все было по учебнику. |
| It's simpler if there is someone. | Всегда же легче, когда кто-то рядом... |
| Life would be a lot simpler. | Жизнь была бы намного легче. |
| A simpler icon embodies the Chrome spirit - to make the web quicker, lighter, and easier for all. | Простой значок воплощает в себе дух Chrome - сделать сеть быстрее, легче и проще для всех». |
| These are boards which because of their simpler configuration are more readily recognisable, so that a smaller size is acceptable. | Речь идет о щитах, которые, в силу их упрощенной конфигурации, легче поддаются распознаванию, так что для них допустим меньший размер. |
| Instead, Valgrind first translates the program into a temporary, simpler form called Intermediate Representation (IR), which is a processor-neutral, SSA-based form. | Вместо этого Valgrind сначала транслирует программу во временную, более простую форму, называемую промежуточным представлением (Intermediate Representation, сокр. |
| It may be preferable to have a simpler conception of wrongful conduct, and leave its application in concrete instances to be worked out in State practice. | Возможно, предпочтительнее было предусмотреть более простую концепцию противоправного поведения, а ее применение в конкретных ситуациях оставить на усмотрение государств. |
| So-called third and fourth generation nanotechnologies are on the horizon, so the "simpler" variation in the first and second generations needs to be addressed without delay. | В ближайшее время появятся так называемые нанотехнологии третьего и четвертого поколений, и поэтому необходимо в срочном порядке регламентировать «более простую» разновидность первого и второго поколений. |
| The smallest differences between earnings are among men and women performing simple work which does not require higher qualification or the simpler work requiring higher education. | Меньше всего различие в оплате труда между мужчинами и женщинами, выполняющими простую работу, не требующую высокой квалификации, или более простую работу, требующую высшего образования. |
| Enforceability Issuing of certificates with only the front page being used and without using the pink diagonal stripe is simpler and has positive consequences. | и применимость Выдача свидетельств, в которых используется лишь лицевая сторона и не используется розовая диагональная полоса, представляет собой более простую процедуру и имеет положительные последствия. |
| Having simpler flat surface, they come in more color variations. | У них более простая плоская поверхность, и выпускаются в разных цветовых гаммах. |
| A problem very similar but simpler than the rod and grate paradox, involving only inertial frames, is the "bar and ring" paradox (Ferraro 2007). | Похожая, но более простая проблема, в которой встречаются только инерциальные системы отсчёта, получила название парадокса кольца и стержня (Ferraro 2007). |
| Simpler and cheaper verification might be achieved when integrated plants are constructed with no outright separation of U, Pu and minor actinides. | Более простая и дешевая проверка может быть обеспечена в тех случаях, когда сооружаются интегрированные заводы без открытого выделения U, Pu и минорных актинидов. |
| A simpler and more transparent system would ultimately lead to more lending and greater stability, not less. | Более простая и прозрачная система, несомненно, приведет к увеличению кредитования, а также к укреплению, а не снижению стабильности. |
| Indeed, it is unclear whether this procedure implements maxdiff procedures in estimating parameters of their models, or whether the simpler, sequential BWS model is used. | Более того, неясно применяет ли эта процедура, процедуры MaxDiff в процессе оценки параметров их моделей или используется более простая последовательная шкала «лучшее-худшее». |
| UNFPA has developed simpler and clearer reports and disseminated them to country offices to assist them in extracting financial information from Atlas. | ЮНФПА разработал упрощенные и более четкие формы отчетов и распространил их среди страновых отделений для оказания им помощи в извлечении финансовой информации из системы «Атлас». |
| Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; | создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности; |
| In the area of regulatory policies, the following might be considered: the optional use of documentary credits for export transactions (still mandatory in some developing countries) and simpler procedures for non-bank providers of export finance, such as factors and invoice discounters. | В области нормативных стратегий можно было бы рассмотреть: факультативное использование документарных аккредитивов для экспортных операций (все еще обязательное в некоторых развивающихся странах) и упрощенные процедуры для внебанковских источников финансирования экспорта, таких, как комиссионеры и компании, предоставляющие кредиты под вексель и счет-фактуру. |
| By the end of 2001, country offices would be using a leaner strategic results framework and a simpler country cooperation framework, aligned to the SRF and United Nations programming instruments. | К концу 2001 года страновые отделения будут иметь в своем распоряжении менее значительные по своим масштабам рамки стратегических результатов и упрощенные страновые рамки сотрудничества, приведенные в соответствие с РСР и механизмами составления программ Организации Объединенных Наций. |
| SIMPLER PROCEDURES FOR WORLD TRADE GROWTH | УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ РОСТА МИРОВОЙ ТОРГОВЛИ |
| It was generally felt that the desired result should be a more user-friendly Model Law where all essential elements would be preserved and presented in an improved structure and in a simpler way. | Общую поддержку получило мнение о том, что в результате этого можно было бы подготовить более удобный для пользователей Типовой закон, все основные элементы которого будут сохранены и представлены исходя из более совершенной структуры и на упрощенной основе. |
| As insufficient information was available to establish a simpler methodology to report on emissions of NMVOCs, the relevant Guidebook chapters would include a procedure to make a first estimate on the order of magnitude of these emissions, when the respective chapters were updated. | Поскольку для разработки упрощенной методики отчетности в отношении объема выбросов НМЛОС информации недостаточно, при обновлении соответствующих глав Справочного руководства в них будет включена процедура предварительного определения объема таких выбросов. |
| simpler and more obvious accounting and financial management system which gives possibility to optimise the use of resources; | создание упрощенной и более транспарентной системы отчетности и управления финансами, позволяющей оптимизировать использование ресурсов; |
| The number of rules had been reduced to 11, offering a simpler and clearer presentation. | Число правил было сокращено до одиннадцати, и они преподносятся в более простой и упрощенной форме. |
| Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; | создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности; |