Английский - русский
Перевод слова Simpler

Перевод simpler с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проще (примеров 402)
It would be simpler for me to demonstrate Axontite. Будет проще продемонстрировать аксонит в действии.
The former stern lacked the royal cypher, and its four windows gates were of a simpler design. Изначально на корме отсутствовал королевский вензель, а резьба четырех окон была проще.
They are smaller, simpler and of lower cost than Class A transceivers, while ensuring easy access to AIS data from commercial seagoing and inland vessels as well as from other equipped recreational craft. Они компактнее, проще и дешевле, чем приемопередатчики класса А, но при этом обеспечивают легкий доступ к данным АИС коммерческих морских судов и судов внутреннего плавания, а также других оборудованных ими прогулочных судов.
It would no doubt have been simpler to state, for example "A State may not deprive a national of his or her nationality for the sole purpose of expulsion." Разумеется, проще было бы сказать, например, следующее: "Государство не может лишать своего гражданина его гражданства единственно для целей высылки".
It was a simpler time. Раньше всё было проще.
Больше примеров...
Более простой (примеров 116)
In 1983, a conceptually simpler algorithm was proposed, which had a minor error that was corrected in 1987. В 1983 был предложен концептуально более простой алгоритм, но он имел небольшую ошибку, которая была исправлена в 1987.
While the simpler process of presidential elections is deemed to be feasible in June or early July, parliamentary elections cannot be held so soon. Хотя более простой процесс президентских выборов, как представляется, можно осуществить в июне или начале июля, парламентские выборы так быстро провести нельзя.
The delegation said that the differences in approach by each agency made it challenging to understand the proposals and asked if there was a simpler way of harmonizing and streamlining the annexes. Делегация заявила, что различия в подходах каждого учреждения создают трудности в понимании предложений, и поинтересовалась, имеется ли более простой путь согласования и рационализации приложений.
The current Special Rapporteur agreed with those criticisms, and therefore proposed a simpler version of article 39, which could not be viewed as a covert amendment to the Charter of the United Nations. Нынешний Специальный докладчик согласен с этой критикой, и поэтому он предлагает более простой вариант статьи 39, который не может быть воспринят как замаскированная попытка внести поправку в Устав Организации Объединенных Наций.
The advantages would be that staff members would be treated equitably, the system of contracts would be simpler and therefore more comprehensible, and the problems associated with permanent contracts would be avoided. Преимущество такого подхода будет заключаться в том, что будет обеспечено справедливое отношение ко всем сотрудникам, а система контрактов станет более простой, а поэтому и более понятной, и при этом удастся избежать проблем, связанных с постоянными контрактами.
Больше примеров...
Более простые (примеров 85)
It was designed to run simpler games tailored to an audience besides 'hardcore gamers'. Она была создана, чтобы запускать более простые игры, созданные для аудитории, не принадлежащей к 'хардкорным игрокам'.
Several organizations are of the view that the procedures followed in their respective host countries, with respect to exemption from payment of VAT and similar taxes, are cumbersome and that simpler methods need to be devised. Несколько организаций считают, что процедуры, применяемые в их соответствующих принимающих странах в отношении освобождения от уплаты НДС и аналогичных налогов, обременительны и необходимо разработать более простые методы.
I don't mean to sound like an old man, but... we used to live in simpler times, didn't we? Я не хочу говорить как старик, но мы жили в более простые времена, да?
Paragraph (1) specifies two types of auctions: the first type, simpler auctions, where the winning (lowest) price determines the successful bid; and a second type, where the winning bid is determined on the basis of price and additional non-price criteria. В пункте 1 выделяются два вида аукционов: более простые аукционы, в которых выигрывает заявка с лучшей (наименьшей) ценой, и аукционы, в которых выигрыш определяется на основе ценовых и дополнительных неценовых критериев.
It went on to ask why there was such a high percentage of female sterilizations in Nicaragua when simpler, user-ready contraceptive methods were available. Она задала вопрос, почему в Никарагуа такой высокий процент стерилизации женщин, в то время как имеются более простые, легкодоступные методы контрацепции.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 33)
Some delegations have suggested that simpler annexes and/or more flexible approaches to applying their provisions might encourage better implementation of the Protocol. Некоторые делегации высказали мнение о том, что более эффективному осуществлению Протокола могло бы способствовать упрощение приложений и/или применение более гибких подходов к осуществлению содержащихся в них положений.
Simpler procedures and documents based on international standards упрощение процедур и документации на основе международных стандартов;
Simpler questions, with yes/no or multiple-choice answers (Germany and the United Kingdom); с) упрощение вопросов с ответами на них "да/нет" или с возможностями для широкого выбора (Германия и Соединенное Королевство);
Immediately after the Plenary session, an "International Forum on Trade Facilitation: Trade Facilitation: Simpler Procedures for World Trade Growth" was being will be held, organized with with around over 500 participants expected from all over the world. Сразу же после Пленарной сессии состоится "Международный форум по упрощению процедур торговли: упрощение процедур в интересах роста мировой торговли", в котором примут участие около 500 специалистов со всего мира.
However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements. Ясно также, что во многих местах значительные улучшения принесет и осуществление более простых мер, таких, как управление мощностями и оборудованием, упрощение громоздких закупочных и таможенных формальностей, делегирование полномочий соответствующим должностным лицам и повышение профессионализма работников.
Больше примеров...
Более простым (примеров 67)
I couldn't make it any simpler. Я не мог сделать его еще более простым.
In the case of transboundary aquifers, detailed procedures for dealing with planned activities have not yet been developed and it seems to be the general preference to have simpler procedural requirements which could be provided only in one draft article. В случае трансграничных водоносных горизонтов подробные процедуры в отношении планируемой деятельности еще не разработаны, и общее предпочтение, по-видимому, отдается более простым процедурным требованиям, которые могли бы быть представлены в одном проекте статьи.
Moreover, it was said that that way would be simpler and more transparent than expecting the secured creditor to later seek to obtain a subordination agreement with the bank. И, наконец, было указано, что подобный порядок был бы более простым и транспарентным, чем порядок, исходящий из ожидания того, что обеспеченный кредитор впоследствии примет меры к заключению с банком соглашения о субординации.
Each zone-level project is technically and managerially simpler than a city-wide project, and the smaller projects allow for a more affordable phased investment programme. Каждый проект зонального уровня является более простым с технической точки зрения и с точки зрения управления им, чем общегородской проект, а реализация более маломасштабных проектов позволяет финансировать их за счет более доступной для населения программы поэтапных инвестиций.
In the light of these findings, the Act of 23 March 2006 on return to employment and the rights and obligations of minimum social benefit recipients was passed to make the return to work of minimum social beneficiaries simpler and financially more attractive. Извлекая уроки из этого анализа, Закон от 23 марта 2006 года о возвращении на работу и о правах и обязанностях получателей минимальных социальных выплат изменил стимул возобновления работы получателей минимальных выплат, сделав его более простым и более привлекательным с финансовой точки зрения.
Больше примеров...
Более простых (примеров 56)
At the same time, small and medium-sized enterprises are usually regulated through simpler permitting schemes as their environmental impact is lower. Вместе с тем, малые и средние предприятия обычно регулируются в рамках более простых схем выдачи разрешений, так как их экологическое воздействие меньше.
Although increased vehicle complexity may arise, some mitigation measures may lead to simpler designs as well as weight savings. Несмотря на возможное повышение сложности компоновки аппаратов, принятие некоторых мер по уменьшению засорения может способствовать разработке более простых конструкций и к выигрышу в массе.
Multimodality means having several modes, modalities, or maxima-in simpler terms, it is a form of communication that uses multiple methods (or modes) to inform audiences of an idea. Мулитьмодальность означает наличие нескольких режимов, условий или максимумов - в более простых терминах, это форма коммуникации, которая использует несколько методов (или режимов) для информирования аудитории о идеи.
Rule (v) prevents any disconnected compound of simpler stellations. Правило 5 исключает любые несвязные компоненты более простых форм.
An MMU effectively performs virtual memory management, handling at the same time memory protection, cache control, bus arbitration and, in simpler computer architectures (especially 8-bit systems), bank switching. Его функции заключаются в трансляции адресов виртуальной памяти в адреса физической памяти (то есть управление виртуальной памятью), защите памяти, управлении кэш-памятью, арбитражем шины и, в более простых компьютерных архитектурах (особенно 8-битных), переключением блоков памяти.
Больше примеров...
Более простыми (примеров 36)
Compensatory financing systems should be reviewed with a view to making them more predictable and simpler to implement, including through the possible use of modern risk management and risk sharing instruments. Необходимо провести обзор систем компенсационного финансирования, с тем чтобы сделать их более предсказуемыми и более простыми в применении, в том числе за счет возможного использования современных инструментов управления рисками и распределения рисков.
Promote communication between governmental, inter-governmental and other organisations implementing the standards and carrying out controls to make trading simpler, smoother and more convenient for traders. м) поощряет связи между правительственными, межправительственными и другими организациями, применяющими стандарты и проводящими контроль, чтобы сделать торговые операции более простыми, менее обремененными и более удобными для торговых предприятий.
As with simpler checksum algorithms, the Fletcher checksum involves dividing the binary data word to be protected from errors into short "blocks" of bits and computing the modular sum of those blocks. Как и в случае с более простыми алгоритмами контрольных сумм, контрольная сумма Флетчера включает в себя разделение двоичного слова, которое должно быть проверено на ошибки, на короткие «блоки» бит и вычисление суммы по модулю для этих блоков.
The additional complexity of using a Maxwell-Wien bridge over simpler bridge types is warranted in circumstances where either the mutual inductance between the load and the known bridge entities, or stray electromagnetic interference, distorts the measurement results. Дополнительная трудность, возникающая при использовании моста Максвелла, по сравнению с более простыми видами измерительных мостов, возникает в тех обстоятельствах, когда между измеряемой нагрузкой и известными величинами компонентов моста возникает взаимная индуктивность, или электромагнитные наводки, вносящая погрешности в результаты измерения.
And Einstein said, "Things should be as simple as possible, but not simpler." А Эйнштейн сказал: Вещи должны быть как можно более простыми, но не проще.
Больше примеров...
Попроще (примеров 37)
Maybe we could start with something simpler. Может мы смогли бы начать с чего-то попроще.
Gkrellm is a commonly used monitor, but in the spirit of Fluxbox minimalism, we are going to use a simpler monitor: conky. Обычно используется Gkrellm, но в духе минимализма Fluxbox мы будем использовать монитор попроще: Torsmo.
But do you have a simpler story? А нет какой истории попроще?
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur isfrom Mexico. Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такимисложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этотдинозавр из Мексики.
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur is from Mexico. (Laughter) So Protei is now an international network of innovation for selling technology using this shape-shifting hull. Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такими сложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этот динозавр из Мексики. (Смех) В общем, Протей теперь стал международной изобретательской сетью по продаже технологии изменяющего форму корпуса судна.
Больше примеров...
Более простого (примеров 32)
The EU Commission is currently considering putting forward policy proposals to amend the regulation so as to introduce a simpler and possibly wider block exemption for technology licensing agreements. В настоящее время Комиссия ЕС рассматривает вопрос о выработке принципиальных предложений по внесению поправок в это Положение в целях установления более простого и, возможно, более широкого блокового изъятия для соглашений о лицензировании технологий23.
Some delegations considered it to be virtually impossible to develop a regional register with the same features as a national register, but that a simpler register would be possible. По мнению ряда делегаций, разработать региональный регистр, имеющий черты национального регистра, практически невозможно, но разработка более простого регистра возможна.
There surely could be no simpler, more objective and more democratic action than giving the people of Western Sahara the right to choose between acceptance of the Moroccan occupation, independence or any other option via a referendum. Безусловно, не может быть более простого, более объективного и более демократического решения, чем предоставление народу Западной Сахары права выбирать в ходе референдума между принятием марокканской оккупации, независимостью или любым другим вариантом.
In paragraph 3.5, we propose taking as a basis the simpler paragraph 3.6 of the Danube Commission's recommendations on "Turning time and turning space", which does not require any special calculations. Вместо п..5 "Поворот" предлагаем принять за основу положения более простого и не требующего специальных расчетов п..6 "Время и площадь разворота" Рекомендаций Дунайской комиссии.
The T-72, introduced in the early 1970s, is not an evolution of the T-64 but rather a parallel development that proved simpler to produce and maintain. Танк Т-72 начали производить в начале 1970-х годов. Он представляет собой не модификацию Т-64, а результат параллельного проекта по созданию более простого в производстве и эффективного в бою танка.
Больше примеров...
Более простое (примеров 26)
Several delegations found this approach too complicated and favoured a simpler solution such as using the letters "MT". Несколько делегаций сочли такой подход слишком сложным и высказались за более простое решение, предполагающее, например, использование букв "МТ".
I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied with something simpler. Я думаю, сестру Мэри Синтию вполне удовлетворит что-то более простое.
Maybe there's a simpler solution. Может, есть более простое решение?
This appears to support the Office of Internal Oversight Services contention that there was reason to allow the other bidder to submit a revised and simpler proposal. Как представляется, это поддерживает вывод Управления служб внутреннего надзора о том, что существовали основания для того, чтобы позволить другому участнику торгов представить пересмотренное и более простое предложение.
Would you prefer a simpler application of Heisenberg's uncertainty principle, in which I could either know where you are or whether I like you, but not both? Ты бы предпочёл более простое применение принципа неопределённости Гейзенберга согласно которому я бы точно знал где ты находишься или нравишься ли ты мне но не смог бы ответить на оба вопроса одновременно?
Больше примеров...
Легче (примеров 39)
Life was a little bit simpler for him, in that regard. В этом отношении жизнь у него была несколько легче.
You know, I mean, at at the very beginning, I thought it would be simpler, you know... Знаешь, с самого начала, я думал, что всё будет легче...
But, if the government could do that, central planning would be a good deal simpler. Но если бы правительство могло это сделать, то намного легче было бы использовать централизованное планирование.
If you can see life through that lens, your choices will become simpler, easier to make and live with. Если ты сможешь смотреть на мир через эти очки, тебе будет намного легче принимать решения и жить с ними.
However, some authors consider such encryption algorithms to be conceptually simpler and easier to work with, and more versatile in practice-and most IND-CPA encryption algorithms apparently do, in fact, produce encrypted messages that are indistinguishable from random bits. Тем не менее, некоторые авторы считают, что такие алгоритмы шифрования концептуально проще и легче работают, и более универсальны на практике - и большинство алгоритмов шифрования IND-CPA, по-видимому, действительно производят зашифрованные сообщения, которые неотличимы от случайных битов.
Больше примеров...
Более простую (примеров 37)
If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens. Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан.
UNHCR indicated that this issue would be addressed by a travel reform, which would ensure simpler, more accurate and consistent treatment of travel-related payments. УВКБ указало, что этот вопрос будет решаться в рамках реформы системы поездок, которая обеспечит более простую, точную и последовательную обработку платежей, связанных с поездками.
However, Pope John Paul I, elected in the August 1978 conclave, wanted a simpler ceremony, and commissioned Virgilio Noè, the Papal Master of Ceremonies, to design the inauguration ceremony that was used. Однако, папа римский Иоанн Павел I, избранный на августовском Конклаве 1978 года, захотел более простую церемонию и уполномочил Вирджилио Ноэ, Папского обер-церемониймейстера, спроектировать церемонию интронизации, которая и была использована.
Instead, it should consider a simpler, and more viable, alternative that already exists. Вместо этого она должна рассмотреть более простую и более жизнеспособную альтернативу, которая уже существует.
Cooke was requested to build a simpler version with fewer codes, which he did by the end of April 1837. Куку было предложено построить более простую версию с меньшим количеством кодов, которые он сделал к концу апреля 1837 года.
Больше примеров...
Более простая (примеров 22)
Having simpler flat surface, they come in more color variations. У них более простая плоская поверхность, и выпускаются в разных цветовых гаммах.
Capitalization is a simpler procedure than discounting. Капитализация более простая процедура, чем дисконтирование.
A simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. Более простая мера, которая также требует дальнейшей проработки, предполагает улучшение качества информации, представляемой коммерческими и официальными учреждениями в отношении экономики и перспектив инвестиционной деятельности в НРС. НРС нуждаются в более глубокой подготовке по вопросам, касающимся наиболее подходящих категорий потоков частного капитала.
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек.
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек.
Больше примеров...
Упрощенные (примеров 20)
UNFPA has developed simpler and clearer reports and disseminated them to country offices to assist them in extracting financial information from Atlas. ЮНФПА разработал упрощенные и более четкие формы отчетов и распространил их среди страновых отделений для оказания им помощи в извлечении финансовой информации из системы «Атлас».
With clearly defined and agreed strategy and planning, simpler procedures would suffice to shorten the time gap between awareness of emerging needs and organizational response. При наличии четко определенных и согласованных стратегий и планов упрощенные процедуры будут вполне достаточны для сокращения промежутка времени между осознанием новых потребностей и реакцией организаций.
Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности;
The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. Международное сообщество должно помочь правительствам развивающихся стран оптимизировать такие процедуры, одновременно обеспечивая, чтобы упрощенные процедуры в области торговли и перевозок помогали предприятиям развивающихся стран расширять масштабы участия в мировой торговле.
Potentially useful versions are shorter versions for time-strapped policymakers, simpler versions for public consumption, and, where applicable, vernacular versions. Потенциально полезными вариантами были бы сокращенные варианты докладов для испытывающих дефицит времени разработчиков политики, упрощенные варианты для широкой общественности и там, где это уместно, варианты на местном диалекте.
Больше примеров...
Упрощенной (примеров 23)
The simpler process recognizes the reduced resources and opportunities of this group to initiate equity programmes. В рамках этой упрощенной процедуры учитываются ограниченные ресурсы и возможности этой группы работодателей в плане реализации программ по обеспечению равных возможностей.
In their view, it would have been preferable if the Inspectors, who had the opportunity to examine the existing procedures of various United Nations organizations, had provided recommendations for introducing simpler and more meaningful programmatic and financial reporting. По их мнению, было бы желательно, чтобы Инспектор, имеющий возможности для изучения действующих процедур в различных организациях системы Организации Объединенных Наций, представил рекомендации в отношении введения упрощенной и более значимой системы программной и финансовой отчетности.
As insufficient information was available to establish a simpler methodology to report on emissions of NMVOCs, the relevant Guidebook chapters would include a procedure to make a first estimate on the order of magnitude of these emissions, when the respective chapters were updated. Поскольку для разработки упрощенной методики отчетности в отношении объема выбросов НМЛОС информации недостаточно, при обновлении соответствующих глав Справочного руководства в них будет включена процедура предварительного определения объема таких выбросов.
The separate tables, estimates and supporting materials that the Secretariat would present for the voluntary trust fund or sub-account would be simpler. Отдельные таблицы сметы и вспомогательные материалы, которые будут представлены секретариатом в отношении добровольного целевого фонда или субсчета, будут составлены в упрощенной форме.
Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности;
Больше примеров...