Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
It's short, bone handle, 50 bucks. Он короткий, с костяной ручкой, 50 баксов.
Our resulting hedonic (or analytical) indexes will be very short series indeed. В результате этого полученные нами гедонистические (или аналитические) индексы охватывали весьма короткий период времени.
In the short period since independence, the Government and people of Timor-Leste have scored all-round positive achievements, in partnership with the United Nations Mission of Support and other multilateral and bilateral partners. В короткий период после достижения независимости правительство и народ Тимора-Лешти добились всесторонних позитивных достижений в партнерстве с Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке и при помощи других многосторонних и двусторонних партнеров.
As this practice generates arbitrary situations, plans should be drawn up for the closure of these prisons, retaining only a few punishment cells in each institution for short disciplinary periods of solitary confinement. Поскольку эта практика способна порождать произвол, то следует планомерно закрывать эти места заключения и сохранить лишь несколько дисциплинарных камер на одно заведение, предназначенных для дисциплинарного изолирования на короткий промежуток времени.
Crixus for the short sword. Марцел, Криксу короткий меч.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program. В данной главе содержится краткий обзор всех арифметических операторов, которые могут потребоваться для вычислений в программе.
A. The short question set of the Washington Group Introductory phrase А. Краткий перечень вопросов, подготовленный Вашингтонской группой
It has passed the first stage of the selection process and has now been included in the short list of projects competing for funding from the Development Account. Завершен первый этап процесса отбора, в результате чего этот проект включен в краткий перечень проектов, представленных на конкурс для финансирования по Счету развития.
The short conclusion of this stocktaking as echoed in the world summit is that good intentions and efforts so far have not been sufficient to reverse the loss of environmental resources and significantly improve the lives of the poor. Краткий вывод проведенной работы, нашедший отражение в материалах Всемирного саммита, заключается в том, что благих намерений и усилий, предпринятых к настоящему моменту, оказалось недостаточно для того, чтобы обратить вспять процесс потери экологических ресурсов и существенно улучшить жизнь бедных слоев населения.
The Commission had considered a note by the secretariat containing a short summary of the four topics identified by the Commission in 2011, one of them being facilitating transparent secured lending to micro-enterprises and small and medium-sized enterprises (SMEs). Комиссия рассмотрела записку Секретариата, содержащую краткий обзор четырех тем, установленных Комиссией в 2011 году, одной из которых является повышение прозрачности в практике выдачи микропредприятиям и малым и средним предприятиям (МСП) займов под залог.
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
Action on social determinants to reduce health inequities requires long-term, sustained implementation, but benefits can also become evident in the short term действия по социальным детерминантам в целях уменьшения неравенств в сфере здравоохранения требуют долгосрочного, последовательного осуществления, однако выгоды могут проявиться и в краткосрочной перспективе;
Cooperation with Haiti should be planned as part of a strategy covering the long term and not, as has hitherto been the rule, the short term. No. 15. Сотрудничество с Гаити должно планироваться в рамках долгосрочной стратегии, а не - как это имело место до настоящего времени - в краткосрочной перспективе.
Portugal welcomed China's reform efforts to create the conditions to ratify the ICCPR expressing hope that these efforts would be successful in a short term period. Португалия приветствовала реформаторские усилия Китая, направленные на создание условий для ратификации МПГПП, выразив при этом надежду на то, что эти усилия увенчаются успехом в краткосрочной перспективе.
While these developments could pave the way for sustainable economic growth in these countries in the long term, they could depress economic expansion and increase market volatility in the short to medium time period. И хотя с точки зрения долгосрочной перспективы эти события могут заложить основу для устойчивого экономического роста в этих странах, они могут также остановить расширение экономики и усилить волатильность рынков в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
In the short run, Merrill, like the other investment banks, was allowed to double up its bets. It remained entirely outside the purview of the regulators. В краткосрочной перспективе, Merrill, подобно другим инвестиционным банкам, смог удвоить ставки и остался в полной независимости от органов правительства, ведающих банковской системой.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
This number is impressive by all accounts given the short life-time of the Convention. Это число весьма значительно с любой точки зрения, учитывая небольшой срок существования Конвенции.
Our hotel is ideal for business travellers, seminar participants and guests who enjoy short sports breaks. Наш отель идеально подходит для деловых поездок, участников семинаров и гостей, которым нравится небольшой спортивный отдых.
A short discussion document entitled "Small islands: looking forward - beyond 2004" had been prepared and would be revised periodically in the lead-up to the August 2004 meeting in Mauritius. Был подготовлен небольшой дискуссионный документ под названием «Малые острова - перспектива на период после 2004 года», который будет периодически обновляться вплоть до проведения в августе 2004 года совещания на Маврикии.
Moreover, during a rather short period, he has managed to instil a tangible team spirit among the small but devoted staff of the Centre. Кроме этого, за сравнительно небольшой промежуток времени ему удалось ощутимо сплотить небольшой коллектив преданных своему делу сотрудников Центра.
We're talking about a short hold. Речь о небольшой отсрочке.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
Sometimes, in order to ease the problems associated with the withdrawal syndrome, such as insomnia, other medicines are prescribed, such as benzodiazepines, but usually only for a short period of time. Иногда в целях устранения расстройств, связанных с абстинентным синдромом, таких, как бессонница, назначают некоторые другие препараты, например бензодиазепины, однако обычно лишь на непродолжительный период.
As in some instances a claimant could not reasonably be expected to resume operations immediately after the cessation of military operations, the Panel may also recommend compensation for a short period thereafter if this is appropriate in the context of the claim under review. Поскольку в ряде случаев заявитель не мог возобновить свою деятельность сразу же после прекращения военных действий, Группа может присуждать также компенсацию за непродолжительный последующий период, если она считает это целесообразным в случае рассматриваемой претензии.
Although the Security Council explicitly establishes peacekeeping operations and peacebuilding support offices, the Council in parallel explicitly establishes expert groups with very specific mandates, and usually for periods of very short duration. Хотя Совет Безопасности принимает конкретные решения о создании операций как по поддержанию мира и отделений по поддержке миростроительства, так и экспертных групп, мандаты последних весьма узки и обычно действуют весьма непродолжительный период.
Moreover, the permits are usually granted for very short stays (two weeks or a month), and are required regardless of the country where the Cuban citizen has taken up residence. Кроме того, разрешение на пребывание в стране обычно выдается на непродолжительный срок (на 15 или 30 дней), причем требование о получении разрешения действует во всех случаях, независимо от страны проживания.
Each UNCTAD commission may convene expert meetings of a short duration and must pay consideration to the participation of experts from developing countries, including its financing. Каждая из комиссий ЮНКТАД может созывать не непродолжительный срок совещания экспертов и оплачивать расходы экспертам-участникам из развивающихся стран, а также финансировать их участие.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
Women make up 65 per cent of participants enrolled on distance education courses and over 90 per cent of participants enrolled on short courses. Женщины составляют 65% слушателей, записавшихся на курсы дистанционного управления и свыше 90% слушателей, записавшихся на краткосрочные курсы.
Also, the Fund allocated 5 per cent to real assets, 1 per cent to alternative strategies, 1 per cent to risk parity and 4 per cent to cash and short term. Кроме того, Фонд вложил 5 процентов в реальные активы, 1 процент в альтернативные стратегии, 1 процент в паритет риска и 4 процента в денежные средства и краткосрочные инвестиции.
Short and longer-term adjustments were made to prevent the deterioration of the humanitarian situation. В целях недопущения дальнейшего ухудшения гуманитарной ситуации были предприняты краткосрочные и долгосрочные корректирующие меры.
They are allowed the following types of visit on the premises of the correctional institution: short visit - for a period of up to four hours; long visit - for a period of up to three days (art. 61). Осужденным предоставляются свидания на территории исправительного учреждения: краткосрочные - продолжительностью до четырех часов, длительные - продолжительностью до трех суток (статья 61 УИК).
The Workshop recommended that promotion of education in space law be approached on at least two levels, including both university programmes and curricula for students and educators and short courses designed for professionals and decision makers. разрабатывать университетские курсы и учебные программы для студентов и преподавателей и организовывать краткосрочные курсы для специалистов и руководителей.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
I'm a little short on theories these days. В последнее время у меня мало версий.
Time is short, and I'll be brief. Времени мало, так что я буду краток.
There is still time, though it is short. Время еще есть, но его мало.
Maybe Destiny will figure out we're getting short on water and find us a planet with nice fresh water right next to the Stargate. Может, Судьба поймет, что у нас мало воды и найдет планету с пресной водой рядом с вратами.
After the signing of the General Framework Agreement (Dayton Accord), followed by the transfer of authority to IFOR on 20 December 1995, there was a very short time-frame for the United Nations to hand over responsibility to IFOR. После подписания Общего рамочного соглашения (Дейтонского соглашения), за которым последовала передача полномочий СВС 20 декабря 1995 года, Организации Объединенных Наций было отведено очень мало времени на передачу ответственности СВС.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
In 1989, an award-winning short film about the 1988 event was released by French director Jean-Louis Mourey. Популяризации гонки в мире способствовал выпущенный в 1989 году короткометражный фильм, снятый французским режиссёром Жаном-Луи Мюреем (Jean-Louis Mourey) о событиях гонки 1988 года.
While in his final year at medical school (1971), George and his younger brother Chris made a one-minute short film that won them first prize in a student competition. В 1971 году во время своего последнего года обучения на медицинском факультете Джордж и его брат Крис сняли одноминутный короткометражный фильм, получивший первое место на конкурсе студентов.
In partnership with UN TV, the ECE Transport Division made a short film about the importance of road safety and the five pillars of the plan of action for the Decade. В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие.
Anderson's short film Hearts of Stone (1989) was nominated for a "Golden Hugo" award at the Chicago International Film Festival and played at Sundance, where it came to the attention of Oliver Stone. Короткометражный фильм Андерсона "Hearts of Stone" (1989) был номинирован на премию "Золотой Хьюго" на Международном кинофестивале в Чикаго и показан на кинофестивале "Сандэнс", где и привлёк внимание Оливера Стоуна.
Best Short Film - European Film Awards. Лучший Короткометражный фильм - награда European Film & Берлинале.
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
Now, Dan is quite the wild card, Bart, because less than 10 short months ago, this young man actually shattered his leg in a motorcycle accident. Сейчас Дэн - настоящая неожиданность, Барт, потому что меньше, чем 10 месяцев назад, этот молодой человек просто раздробил свою ногу в автомобильной аварии.
The policy of the owners may be to change the mattress after a relatively short period - say three to five years - which is much less than the design life of approximately ten years. Гостиница, следуя правилам, установленным ее владельцем, может осуществлять замену матрасов по истечении относительно короткого срока, например, раз в три-пять лет, что гораздо меньше почти десятилетнего срока, предусмотренного их конструкцией.
While it may be expected to take less time to approve an amendment to a guaranteed maximum price contract than to approve a new guaranteed maximum price contract, the Board believes that the provision of such a short timescale within the schedule remains a risk. Хотя можно рассчитывать на то, что утверждение поправки к контракту с гарантированной максимальной ценой займет меньше времени, чем утверждение нового контракта с гарантированной максимальной ценой, по мнению Комиссии, установление такого ограниченного срока в рамках графика по-прежнему сопряжено с определенным риском.
We're still short three on the inside since Isabel made you and Yen and Danny. Нас меньше на три человека, потому что Изабель держит на прицеле тебя, Йеня и Дэнни.
In synchronized skating, for both juniors and seniors, the short program lasts 2 minutes and 50 seconds, "but may be less". Продолжительность короткой программы и у одиночников, и у пар - максимум 2 минуты 50 секунд, может быть меньше.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
I'm short five-and-a-half million dollars. Мне не хватает 5 с половиной миллионов.
Just like the man or woman on the street, when I am short one week... I have to make economies the next. Как и любой мужчина или женщина с улицы, если у меня не хватает денег на одной неделе, я должна экономить на следующей.
How much are you short, right now? Сколько тебе теперь не хватает?
How much is everybody short? Сколько кому не хватает?
You're 10 cents short. 10 центов не хватает.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
The draft guide should therefore provide for the pre-qualification proceedings to be conducted within a relatively short time-frame and at a reasonable cost. Поэтому в руководстве для законодательных органов следует предусмотреть возможность проведения предквалификационных процедур в сравнительно сжатые сроки и с разумными издержками.
On 7 February 2001, the Assistant Secretary-General for Central Support Services suggested to the Department that a limited competitive bidding exercise with a short turnaround time could be conducted, in view of the operational urgency. 7 февраля 2001 года помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию предложил Департаменту в сжатые сроки провести ограниченный по масштабам конкурс, учитывая экстренные оперативные потребности.
In conclusion, the Swiss delegation wished to thank the Secretariat for its untiring efforts without which it would have been impossible to carry out the review in the very short amount of time allotted. В заключение делегация Швейцарии поблагодарила секретариат за его неустанные усилия, без которых было бы невозможно осуществить этот обзор в столь сжатые сроки.
The Department of Field Support did not accept recommendation 4, stating that in circumstances where the availability of alternative options is non-existent and lead times are short, the performance of a comprehensive cost-benefit analysis is neither practicable nor valuable. Департамент полевой поддержки не согласился с рекомендацией 4, заявив, что в условиях, когда нет альтернативных вариантов и установлены сжатые сроки, проведение всеобъемлющего анализа затрат и результатов не имеет ни практического смысла, ни пользы.
It would perhaps be wise to draft a short simple law on the prevention and punishment of torture which would correspond fully to the specific provisions of the Convention and could be adopted rapidly. Было бы целесообразно, возможно, разработать краткий и простой законодательный акт, посвященный предупреждению актов пыток и наказанию за их совершение, который полностью соответствовал бы положениям Конвенции и который мог бы быть принят в сжатые сроки.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
It should also be remarked - and this is generally agreed - that the Tribunal has rendered its decisions within remarkably short periods. Также следует отметить - и это общепризнано, - что Трибунал выносил свои решения удивительно быстро.
Most chemical weapons spread in those conditions would disperse quite rapidly while migrating a short distance in the direction of the wind. Большинство видов химического оружия, примененных в таких условиях, рассеялись бы достаточно быстро, проделав небольшое расстояние в направлении ветра.
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
You know how short? А как быстро надо?
In that case, Chávez's designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election. Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
Too short, too fat and an eyebrow problem. Коротышка, толстуха, жуткие брови.
Because if a short 50-year-old man broke my face and stole 10 grand, I'd remember. Если бы мне в лицо заехал 50-ти летний коротышка и украл 10 штук, я бы запомнил.
Dude, he's short. Чувак, он коротышка.
I concluded it must be to counteract the humiliation of knowing your balls are at the end of a very long leash held by a very short man. я пришЄл к выводу, что так ты противишьс€ унижению от осознани€ того, что твои €йца на длинном поводке держит коротышка.
Short and thick, I imagine. Толстый коротышка, наверное.
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
He's rather short and dislikes being reminded of it, especially by Dazai. Тюя довольно низкий и не любит, когда напоминают об этом, особенно Дадзай.
Short stature - Standing height is reduced due to shortened legs, arms and trunk, which are due to a musculoskeletal deficit of bone or cartilage structures. Низкий рост - высота роста в положении стоя уменьшена за счёт укороченных ног, рук и туловища, которые являются следствием дефицита костной или хрящевой структуры опорно-двигательного аппарата.
He's so short. Он же такой низкий.
Short, crazy guy recognizes me. Низкий сумасшедший парень узнал меня.
Savvy investors, like frustrated voters, recognize that low growth and high unemployment actually enlarge deficits and add to debt in the short run. Опытные инвесторы, подобно разочаровавшимся избирателям, признают, что низкий темп экономического роста и высокий уровень безработицы, в действительности, приводят к росту дефицита и увеличивают долг в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
He told Rollie he could either spend a short life on the run from bad guys like Tommy Bucks, or he could get him into WITSEC and get him a new identity. Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Give him paper and a short pencil. Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш.
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
but here's a short clip. Но это коротенький фрагмент.
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
Больше примеров...