It would have been impossible to imagine two years before just how much progress would be made in such a short period of time. | Два года назад нельзя было даже представить себе, насколько впечатляющий прогресс будет достигнут за столь короткий отрезок времени. |
Within a short span of time, it has not only established a stable and vibrant domestic economy, but also has become one of the world's most influential economies in terms of international trade, investment outflows and information technology. | За короткий период времени он не только создал стабильную и процветающую экономику, ставшую одной из самых влиятельных в мире в том, что касается международной торговли, инвестиционных потоков и информационной технологии. |
The hỏi also is relatively short compared with the other tones, but not as short as the nặng tone. | Тон «хой» относительно короткий по сравнению с другими тонами, но не такой короткий, как тон нанг. |
As an architect, that stark juxtaposition of my sighted and unsighted experience of the same places and the same cities within such a short period of time has given me all sorts of wonderful outsights of the city itself. | Я архитектор, поэтому сравнивая полученные впечатления о тех же местах и людях в такой короткий период времени, я получил возможность понаблюдать за городом. |
The report called attention to the extremely short wait times for organs in China-one to two weeks for a liver compared with 32.5 months in Canada-noting that this was indicative of organs being procured on demand. | Авторы отчёта обращают внимание на очень короткий срок ожидания органов в Китае - от одной до двух недель для печени по сравнению с 32,5 месяцами в среднем в Канаде - и, по их мнение, уже только это свидетельствует о покупке органов по запросу. |
Hive worker, doesn't stand out from the crowd, short life span and sterile. | Рабочий в улье, не выделяется в толпе, краткий срок жизни и бесплоден. |
A short but detailed report on this visit will be prepared for consideration by the members of the Board at the annual session. | Подготавливается краткий, но информативный доклад о такой поездке, который представляется для рассмотрения членами Совета на его ежегодной сессии. |
The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version. | Редакционная группа подготовила не только краткий и длинный варианты, но также и средний вариант. |
Short paper on improved assessment of health effects in non-EU countries, which are Parties to the Convention; | а) краткий доклад об усовершенствованной оценке воздействия на здоровье человека в странах, не входящих в ЕС, которые являются Сторонами Конвенции; |
The study includes a short review of relevant curriculum/assessment materials internationally, development of new modules as needed, compilation of a directory of materials and resources, and recommendations on the next steps in an implementation strategy. | Исследование включает в себя краткий обзор соответствующих учебных планов/аттестационных материалов на международном уровне, разработку, по необходимости, новых модулей, составление справочника учебных материалов и педагогических пособий и подготовку рекомендаций о следующих мерах в рамках имплементационной стратегии. |
If this meant that the Tribunal was intended to deter further violence, then it failed, at least in the short run. | Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. |
As in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. | Как и в Африке, большинство этих стран планируют сделать это не в краткосрочной, а в среднесрочной перспективе. |
The following three measures are considered essential for the International Year of the Family to achieve its objectives in the short and long term: | Для достижения целей Международного года семьи в краткосрочной и долгосрочной перспективе важное значение имеют следующие три меры: |
Consider further actions to improve the quality of emission data for heavy metals in the short and long term (Task Force, CCC, emission data centre, MSC-West, MSC-East, Parties); | ё) рассмотрение дальнейших мер по повышению качества данных о выбросах тяжелых металлов в краткосрочной и долгосрочной перспективе (Целевая группа, КХЦ, центр данных о выбросах, МСЦ-Запад, МСЦ-Восток, Стороны); |
Furthermore, unless countries exercised restraint in resorting to transitional safeguard measures, trading opportunities in the short run would be frustrated. | Кроме того, торговые возможности в краткосрочной перспективе окажутся подорванными в том случае, если страны не будут проявлять сдержанности в использовании защитных мер переходного периода. |
Our hotel is ideal for business travellers, seminar participants and guests who enjoy short sports breaks. | Наш отель идеально подходит для деловых поездок, участников семинаров и гостей, которым нравится небольшой спортивный отдых. |
However, this is understandable given the short period of time between the agreement on the templates and the submission of the annual report for 2011. | Впрочем, это объяснимо, если учесть небольшой промежуток времени, отделяющий представление годового отчета за 2011 год от договоренности о применяемых шаблонах. |
Over 30,000 visitors were guided through the Vienna International Centre in the reporting period; the guided tours included a short segment on United Nations human rights activities. | За отчетный период Венский международный центр посетили свыше 30000 человек; экскурсии включали небольшой сегмент о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Our complete transcript includes exclusive new screenshots of Diablo III and StarCraft II, as well as a short example movie from Diablo III. | Вы сможете не только ознакомиться с переводом стенограммы выпуска, но и посмотреть новые, эксклюзивные скриншоты из Diablo III и StarCraft II, а также небольшой видеоролик из Diablo III. |
This short publication addresses e booklet addresses the recent developments in the trading environment of the European region, including the May 2004 enlargement of the European Union and the preferential trade agreements among the countries of the region. | В этой небольшой публикации рассматриваются последние изменения в торговой среде в Европейском регионе, включая расширение Европейского союза и заключение соглашений о преференциальной торговле между странами региона. |
Moreover, many of these inmates serve short sentences and cannot complete an effective treatment programme. | Кроме того, многие из этих заключенных осуждены на непродолжительный срок и не могут завершить программу эффективного лечения. |
A short workshop was organized with particular emphasis on the fundamentals of investing as well as issues particular to women. | Был организован непродолжительный семинар, посвященный основам инвестирования, а также другим актуальным для женщин вопросам. |
After a short fling with a New England woman, he was inspired to write "Never Going Back Again", a song about the illusion of thinking that sadness will never occur again once content with life. | Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» - песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни. |
Each UNCTAD commission may convene expert meetings of a short duration and must pay consideration to the participation of experts from developing countries, including its financing. | Каждая из комиссий ЮНКТАД может созывать не непродолжительный срок совещания экспертов и оплачивать расходы экспертам-участникам из развивающихся стран, а также финансировать их участие. |
Therefore it is usual for vehicles to be written off because of poor mechanical conditions as a result of accident or accelerated wear and tear, even though the vehicle has low mileage and/or a short usage period. | Таким образом, обычно списание автотранспортных средств производится из-за плохого технического состояния по причине аварии или ускоренного износа, даже несмотря на небольшой пробег и/или непродолжительный срок службы. |
To support resilience measures, short term weather forecasts are needed. | Для проведения ответных мер, нужны краткосрочные прогнозы погоды. |
18 Ages presented here refer to recruitments for all types of appointments (career, fixed term and short term). | 18 Приводимые здесь данные о возрастах относятся ко всем видам назначений (постоянные, срочные и краткосрочные). |
SUPARCO has been arranging short visits of medical students and teachers to its research and development establishments on a regular basis to create awareness of telemedicine and tele-health applications of satellite communications in Pakistan. | Для пропаганды использования спутниковой связи для целей телемедицины и телездравоохранения в Пакистане СУПАРКО на регулярной основе организует краткосрочные посещения учащимися и препо-давателями медицинских учебных заведений своих центров научных исследований и разработок. |
At its fiftieth session, the Commission adopted resolution 1994/92 in which it requested the Special Rapporteur to continue to pay particular attention to areas which were still insufficiently documented and took note of the short, medium- and long-term priorities reflected in his recommendations to the Commission. | На своей пятидесятой сессии Комиссия приняла резолюцию 1994/92, в которой она просила Специального докладчика и далее уделять особое внимание областям, в которых имеющийся объем документации пока не достаточен, и приняла к сведению краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные приоритеты, отраженные в его рекомендациях Комиссии. |
The objectives in the short term are: | Краткосрочные цели сводятся к следующему: |
A bomb built to distract... Is long on fuel and short on shrapnel. | В бомбе для отвлечения внимания много топлива и мало шрапнели. |
This period of time is too short to answer all calls that come from the prisoners. | Этого времени слишком мало для оказания помощи всем заключенным, которые о ней просят. |
While the lead-time for the preparation of the programme for the Year has been short in contrast to similar years, the basic programme for the Year is none the less already in place, namely in the outcome of the World Summit for Social Development. | И хотя времени, выделенного для подготовки программы Года, было мало по сравнению с подготовкой к проведению аналогичных годов, основные элементы программы Года, тем не менее, уже готовы - они разработаны по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Administration, however, considers that open tendering generally requires significant lead times and should be adopted on a selective basis in view of the fact that lead times are often extremely short. | Вместе с тем администрация полагает, что открытые торги, как правило, требуют значительного времени для подготовки и должны проводиться избирательно ввиду того, что времени для подготовки зачастую остается крайне мало. |
These troubles on Arrakis are proving difficult to manage and our time is running short. | Ситуацию на Арракисе стало трудно контролировать... а времени осталось совсем мало. |
The Executive Board viewed a short video on the UN-Women global initiative "Safe Cities for Women and Children", depicting cities across the globe working to increase safety in public spaces. | ЗЗ. Члены Исполнительного совета посмотрели короткометражный видеофильм о глобальной инициативе структуры «ООН-женщины» под названием «Безопасные города для женщин и детей», в котором было показано, как города по всему миру укрепляют безопасность в общественных местах. |
A short video featuring "Voices for Peace", a youth group from Sierra Leone, was shown. | З. Демонстрируется короткометражный фильм "Голоса за мир" с участием молодежной группы из Сьерра-Леоне. |
In 1994, he was nominated again for an Academy Award for Animated Short Film, for his film Le fleuve aux grandes eaux (Mighty River in English). | В 1994 он вновь был номинирован Академией в категории «Лучший анимационный короткометражный фильм» за фильм Великая река (Le fleuve aux grandes eaux). |
A short feature film "Only You and Me" script by P. Markelov, directed by D. Golovkin) shot in 2007 as a part of KVN video competition told about human relationships and supernatural forces interference with them. | Игровой короткометражный фильм «Только ты и я» (сценарий: П. Маркелов, оператор Д. Головкин), созданный в 2007 году в рамках КВНовского видео-конкурса рассказывает об отношениях людей и вмешательстве в них потусторонних сил. |
The session was webcast live, and the Administrator, highlighting UNDP work in communications, showed a UNDP short film on energy poverty in Nepal. | Сессия транслировалась по интернету в режиме реального времени, и Администратор, рассказывая о работе ПРООН в сфере коммуникаций, продемонстрировала короткометражный фильм ПРООН об энергетической нищете в Непале. |
Time is getting short; winter is just around the corner. | Времени остается все меньше: зима уже не за горами. |
Time is running short if the parties are to complete the numerous outstanding tasks foreseen in the Lusaka Protocol. | Остается все меньше времени для выполнения сторонами тех многочисленных нерешенных задач, которые предусмотрены в Лусакском протоколе. |
The objective of the Micro Credit scheme is to alleviate short and long term financial burdens for those who earn below $7,500 per annum. | Целью микрокредитования является облегчение краткосрочного и долгосрочного финансового бремени для тех, кто зарабатывает меньше 7500 долларов в год. |
The money's short. | Денег меньше, чем нужно. |
In synchronized skating, for both juniors and seniors, the short program lasts 2 minutes and 50 seconds, "but may be less". | Продолжительность короткой программы и у одиночников, и у пар - максимум 2 минуты 50 секунд, может быть меньше. |
Only thing is, we're short on cable trays. | Только вот кабельных лотков не хватает. |
During a grocery shopping trip, Lois realizes she is short on money to pay for food. | В магазине Лоис обнаруживает, что у неё не хватает денег оплатить покупки. |
How much is everybody short? | Сколько кому не хватает? |
You're 40 p short. | Не хватает 40 пенсов. |
We're 80 million short. 80? | Не хватает ещё 80-ти. |
The inquiries shall be conducted within a short a time as possible, but the Security Council may extend their duration to cover a period determined by it. | Расследования будут проводиться в как можно более сжатые сроки, однако Совет Безопасности будет иметь возможность продлить этот срок на столько, на сколько он сочтет целесообразным. |
It was stressed that only by ensuring the cooperation of all interested industries at all stages of the preparatory work was there hope to develop a regime that would be both broadly acceptable and capable of being implemented within a short span of time. | Было подчеркнуто, что лишь при условии обеспечения сотрудничества всех заинтересованных секторов на всех этапах подготовительной работы можно надеяться на выработку режима, который был бы широко приемлемым и осуществимым в сжатые сроки. |
UNCDF implemented its results-based management system over a very short period, initiating it in 1999 and producing a ROAR every year since 2000. | ФКРООН внедрил в практику систему управления, ориентированного на конкретные результаты, в очень сжатые сроки: он приступил к ее реализации в 1999 году, а начиная с 2000 года ежегодно готовит годовой отчет, ориентированный на результаты. |
The Chairman of the Committee reminded the members to submit short biographic notes, including a brief statement of expertise, for posting on the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea web site. | Председатель Комитета напомнил членам Комиссии, что им нужно представить о себе сжатые биографические сведения, включая краткое изложение своей квалификации, для размещения на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву. |
The decrease in delivery related not to areas of UNIDO's core competencies but rather to activities under the multilateral environmental agreements, where the completion of a large private- sector programme involving millions of dollars with a short implementation time frame would make a difference. | Сокращение объема реализации касается не основных областей деятельности ЮНИДО, а мероприятий, осуществляемых в рамках многосторонних природо-охранных соглашений, где многое зависит от завершения той или иной крупной программы для частного сектора, предусматривающей многомил-лионное финансирование и сжатые сроки осуществ-ления. |
And from here to the hospital it is but a short walk or a stretcher ride. | И отсюда можно быстро дойти или доехать на коляске до больницы. |
Since we can't look at all of them in this short amount of time. | Раз уж мы не сможем прочитать всё это так быстро. |
They are showing remarkable will and determination to overcome their present situation, and we are convinced that they will be successful in a relatively short period of time. | Они проявляют замечательную волю и решимость в стремлении изменить свое нынешнее положение, и мы убеждены, что они довольно быстро добьются успеха. |
Vickers gives short shrift to some of the more beguiling options. | Викерс быстро расправился с некоторыми из наиболее обманных вариантов. |
Humans have always had a close relationship with cats, and the animals have long been a subject of short films, including the early silent movies Boxing Cats (1894) and The Sick Kitten (1903). | С изобретением кинематографа кошки быстро стали предметом короткометражных фильмов, в том числе ранних немых фильмов, таких как «Боксирующие коты» (1894) и «Больной котёнок» (1903). |
"Sayonara" or "short stuff"! | "Сайонара" или "коротышка"! |
Thes quirt was right, and why is he so short? | И чего он такой коротышка? |
Come on, short stack! | Бежим уже, коротышка! |
But he can tell them there was a short guy involved and his moustache was coming off. | Но он может рассказать им, что среди напавших был коротышка с отклеившимся усом. |
So sad - Short Round... step on it! | Вот это посадочка! Коротышка, дави на газ! |
You better learn, 'Cause you're too short to play the two in the pros. | Лучше научись, потому что ты слишком низкий, чтобы играть за защиту в профессионалах. |
Both a short player and a taller player agree beforehand to match up and with the taller one's timing, and at one tempo they arch the shot like this... | Низкий и высокий игрок заранее договариваются, и по команде высокого и в одном темпе они вот так забрасывают мяч... |
The legislation governing old-age pensions provides that the pensions of persons with low incomes during their working life and short periods of insurance coverage may be topped up. | Законодательством о пенсиях по старости предусматривается, что пенсии лиц, имевших низкий доход в течение трудовой жизни и короткие страховые периоды, могут быть повышены. |
The Rafaga also had a long and low front engine compartment due to the placement of the engine, and a short trunk, adding to its aerodynamic ambitions. | Rafaga также имеет длинный и низкий отсек двигателя за счет размещения двигателя, и короткий багажник, что добавляет автомобилю аэродинамики. |
And by the way, the reason you don't have a girlfriend - it's not because you're short. It's because all you ever do is talk about being short! | и кстати... у тебя нет девушки не потому, что ты - низкий а потому что все, о чем ты можешь говорить - это твой низкий рост! |
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. | За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств. |
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. | А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок. |
In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. | За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F. |
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. | я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла. |
but here's a short clip. | Но это коротенький фрагмент. |
Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. | Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький. |
Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |