Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
My short, twisty, mad voice keeps going to voice-mail. Мой короткий, уклончивый, злой голос направляется на голосовую почту.
The Institute's increasingly competitive internship programme brings young research interns from all over the world to work at UNIDIR for short periods. В рамках осуществляемой Институтом программы стажировок, которая пользуется все большей популярностью, молодых научных сотрудников из различных стран мира приглашают на работу в ЮНИДИР на короткий срок.
The Committee expects that expenditure under this object will be limited to the contracting of expert technical staff who are required for a short duration and whose expertise is not currently available in the Secretariat. Комитет надеется, что расходы по этой статье будут ограничены привлечением на контрактной основе технических экспертов, которые необходимы на короткий период и которые располагают знаниями, отсутствующими на данный момент в Секретариате.
The transition from conflict to a state of stability which includes the full implementation of the rule of law is a lengthy process, and addressing the issue of missing persons is an integral part of that process and cannot be accomplished in the short term. Переход от конфликта к состоянию стабильности, предусматривающей всестороннее обеспечение законности, - это длительный процесс, и решение проблемы пропавших без вести лиц является неотъемлемым элементом этого процесса и не достигается за короткий срок.
Two-sided (short edge) Двусторонняя печать (короткий край)
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
(b) What should a short list of sustainable development goals include? Ь) Каким должен быть краткий перечень целей в области устойчивого развития?
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
Approval of a very short document with any proposed changes to the programme of work at each session of the Committee; утверждать весьма краткий документ и вносить любые предлагаемые изменения в программу работы на каждой сессии Комитета;
The Conference will serve as a basis for the elaboration of a short policy document "Policy options to foster the financing and development of clean technologies", which will be presented at the sixth session of the CECI. По итогам конференции будет подготовлен краткий политический документ "Варианты политики поощрения финансирования и развития чистых технологий", который будет представлен на шестой сессии КЭСИ.
Some measures to improve overall performance of the United Nations system at the country level - A short history of United Nations reform in development Некоторые меры по повышению общей результативности системы Организации Объединенных Наций на уровне стран: краткий очерк реформ в Организации Объединенных Наций в области развития
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
Strengthening the role of the United Nations will also help to ensure that those efforts are as closely coordinated and integrated as possible in both the short and long terms. Укрепление роли Организации Объединенных Наций поможет также обеспечить как можно более тесную координацию и согласование этих усилий как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
Given the size of those liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to intermediate term. С учетом объема этих обязательств полное финансирование начисленных обязательств не может быть достигнуто в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
This sector has the advantage that it not only provides income and employment in the short term, but it also is an important element of the supporting infrastructure for business. Преимущество этого сектора состоит в том, что он не только обеспечивает доходы и занятость в краткосрочной перспективе, но также является важным аспектом вспомогательной инфраструктуры для предпринимательской деятельности.
With regard to the repercussions of sanctions on third countries, it should be stressed that the expanding use of sanctions had not been accompanied by consideration of their short and long-term effects. Что касается последствий санкций для третьих стран, то здесь необходимо подчеркнуть, что решение использовать санкции принимается все чаще без учета их последствий как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The Board notes the current response to the post-implementation problems in peacekeeping missions and considers its previous recommendation that the Administration establish a formal approach to managing and continuously improving business processes to be of even more relevance in the short term. Комиссия отмечает принимаемые в настоящее время меры по решению проблем, возникших после внедрения системы в операциях по поддержанию мира, и считает, что вынесенная ею ранее в адрес администрации рекомендация разработать официальный подход к регулированию и постоянному совершенствованию рабочих процессов становится в краткосрочной перспективе еще более актуальной.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
Now I give you, from our research, a very short claim. Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Through the multilateral efforts of the Kimberley Process, we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control conflict diamonds. За счет многосторонних усилий в рамках Кимберлийского процесса мы за относительно небольшой период времени добились замечательного прогресса в деле контроля за алмазами из зон конфликтов.
In addition, some Member States were able to provide teams for relatively short periods of time (e.g. two weeks). Кроме того, некоторые государства-члены могли предоставить группы только на сравнительно небольшой срок (например, на две недели).
Its short, handy format makes it possible to produce UN in Brief in large quantities on a cost-effective basis in all official languages. Небольшой, удобный формат этого издания позволяет выпускать его большим тиражом на рентабельной основе на всех официальных языках.
Short conning for Gorilla out of Hell Town. Ты получил небольшой срок за кражу в Хеллтауне.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
A lot has been achieved in a very short period of time through cooperative engagement of the Timorese people and the international community. Благодаря взаимодействию тиморского народа с международным сообществом в духе сотрудничества за весьма непродолжительный период времени достигнуто было многое.
In addition, the court should still be able to convert the fine into imprisonment of short duration. Кроме того, суды по-прежнему будут иметь право заменять штрафы лишением свободы на непродолжительный срок.
The evaluation recognized some major limitations, including: the short implementation period for the Paris Declaration, the absence of a common baseline on the commitments made therein, and the biases resulting from self-selection and volunteering. Было признано, что при проведении оценки возникнут некоторые существенные ограничения, в частности непродолжительный период осуществления Парижской декларации, отсутствие общей исходной позиции в отношении принятых в соответствии с Декларацией обязательств и предвзятость, обусловленная самостоятельным выбором и добровольным характером участия.
Each UNCTAD commission may convene expert meetings of a short duration and must pay consideration to the participation of experts from developing countries, including its financing. Каждая из комиссий ЮНКТАД может созывать не непродолжительный срок совещания экспертов и оплачивать расходы экспертам-участникам из развивающихся стран, а также финансировать их участие.
Therefore it is usual for vehicles to be written off because of poor mechanical conditions as a result of accident or accelerated wear and tear, even though the vehicle has low mileage and/or a short usage period. Таким образом, обычно списание автотранспортных средств производится из-за плохого технического состояния по причине аварии или ускоренного износа, даже несмотря на небольшой пробег и/или непродолжительный срок службы.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
Migrants could therefore obtain short contracts in several different countries but were constantly compelled to move on or, alternatively, to return to their countries of origin. Поэтому мигранты заключают краткосрочные трудовые соглашения поочередно в нескольких странах, но постоянно вынуждены переезжать с места на место, в противном случае им грозит возвращение в страну происхождения.
Short visits from relatives or other persons are conducted in the presence of a representative of the corrective labour institution. Краткосрочные свидания предоставляются с родственниками или иными лицами в присутствии представителя исправительно-трудового учреждения.
Short term effects may differ from long term effects in these areas, however. Однако в этих областях краткосрочные последствия могут отличаться от долгосрочных последствий.
The objectives in the short term are: Краткосрочные цели сводятся к следующему:
Its mine-action staff exchange programme, launched in 2001, provides a means for staff of mine-action programmes to undertake short assignments with other programmes or international mine-action organizations. Ее программа по обмену сотрудниками, занимающимися вопросами деятельности в области разминирования, осуществление которой было начато в 2001 году, является средством, позволяющим сотрудникам программ в области разминирования выполнять краткосрочные задания в рамках других программ или международных организаций, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
And funny is in very short supply these days. В наши дни очень мало смешного.
It was necessary to develop war production, revive foreign trade, and find new resources in France itself; and time was short. Необходимо было разработать военное производство, возродить внешнюю торговлю и найти новые ресурсы в самой Франции, а времени было мало.
Time is short if the opportunity created by the Lusaka protocol and the Council's resolution 976 (1995) is not to be lost. Осталось мало времени для того, чтобы не упустить возможность, созданную Лусакским протоколом и резолюцией 976 (1995) Совета.
However, the Senate itself has admitted that "the time given for scrutinising legal texts is too short". Однако сам Сенат признает, что "на проверку правовых текстов выделяется слишком мало времени".
Given the short period since my last report and in view of the forthcoming plenary session in Arusha, I am now reporting only on the latest developments. Поскольку после представления моего предыдущего доклада прошло мало времени и учитывая предстоящую пленарную сессию в Аруше, я сейчас докладываю только о самых последних событиях.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
He made his directorial debut in 1999 with the short film Solomon Bernstein's Bathroom. Его режиссёрским дебютом в 1999 году стал короткометражный фильм «Соломон Бернштейн в ванной».
A Morning Stroll is an English animated short film by Grant Orchard. «Утренняя прогулка» (англ. А Morning Stroll) - британский короткометражный мультипликационный фильм режиссёра Гранта Орчарда.
A short film was shown illustrating UNFPA work in developing countries to support reproductive health commodity security. Был продемонстрирован короткометражный фильм, в котором показана работа ЮНФПА в развивающихся странах по поддержке распространения продукции для охраны репродуктивного здоровья.
UNOCI has published a brochure, produced a short film and organized caravans and seminars to sensitize beneficiaries, host communities and local authorities on its micro-project programme ОООНКИ выпустила брошюру, подготовила короткометражный фильм и организовали «караваны» и семинары с целью ознакомить соответствующие аудитории, принимающие общины и местные органы власти со своей программой микропроектов
Fallen Art also received a BAFTA Award for Best Short Animation and a Grand Prix for Digital Shorts at Golden Horse Film Festival 2005 (shared with Jarek Sawko and Piotr Sikora) as well as Prix Ars Electronica. Также мультфильм завоевал премию en:BAFTA Award for Best Short Animation и Гран-при за короткометражный цифровой мультфильм на фестивале en:Golden Horse Film Festival в 2005 г. (разделив премию с Яреком Савко и Петром Сикорой).
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
Time is getting short; winter is just around the corner. Времени остается все меньше: зима уже не за горами.
That leaves me a knight short for "reason not the need". Значит, при мне будет на одного рыцаря меньше во время монолога "Нищие, и те в нужде имеют..."
Now, time is running short. Сейчас, времени остается все меньше.
This option is simpler and places less demand on resources in the short term. Этот вариант более прост и требует меньше ресурсов в краткосрочной перспективе.
It is the Government's intention to keep the time spent by the ex-combatants at the demobilization centres as short as possible, with a maximum stay of up to two weeks. Правительство намерено обеспечить, чтобы бывшие комбатанты находились в демобилизационных центрах как можно меньше времени - максимум до двух недель.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
Something that is in painfully short supply. То, чего мучительно не хватает.
The good news is, the pistons in the Beaver are shot, so, really, we're only short one pilot. Хорошая новость в том, что на Бивере постреливают клапана, так что, на самом деле, нам не хватает одного пилота.
We're short Brannan and Cortez. Не хватает Бреннан и Кортес.
How short are you? Сколько тебе не хватает?
You're $7 short. Не хватает $7.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
Both initial auctions were held with very short public notice. Все первые аукционы состоялись в очень сжатые сроки.
Typically, when compared to other humanitarian interventions, emergency response fund projects are approved rapidly and are performed over a short duration (average seven months) at low cost (average $296,000). Как правило, в сравнении с прочими мероприятиями в гуманитарной сфере проекты, финансируемые по линии фондов чрезвычайного реагирования, утверждаются быстро и реализуются в сжатые сроки (в среднем в течение семи месяцев) и при низких затратах (в среднем 296000 долл. США).
A country's UNDAF should be elaborated within a relatively short period of time, be concise and reflect the strategic lines of operation in areas where the United Nations system had clear comparative advantages and could thus make a real difference to cooperation and development. Необходимо разработать ЮНДАФ в относительно сжатые сроки, а сама эта программа должна быть краткой и отражать стратегические направления деятельности в областях, где система Организации Объединенных Наций имеет явные сравнительные преимущества и, следовательно, сможет выявить различия в сотрудничестве и развитии.
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
Apprentice training courses are organized for the workers who are directly appointed to factories and enterprises without passing through skill training schools and other non-qualified workers to be possessed of the necessary technical knowledge within a short term through intensive lectures and apprenticeship. Для рабочих, которые поступают на заводы и фабрики без обучения в профессионально-технических училищах, а также для других неквалифицированных рабочих организуются начальные курсы профессиональной подготовки, где в ходе интенсивных лекций и практических занятий в сжатые сроки им прививаются необходимые технические знания.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
Time is short, since global problems are mounting rapidly. Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут.
John Carmack added the idea of a genius child protagonist saving the world, and Hall quickly created a short summary for the game: a dramatic introduction about eight-year-old genius Billy Blaze, defending the Earth with his spaceship. Джон Кармак поделился идеей о гениальном ребёнке-герое, спасающем мир, и Холл быстро подготовил для игры краткий обзор: драматическое введение о восьмилетнем гении Билли Блейзе, защищающем Землю со своим космическим кораблём.
With this system, it is possible to manufacture and supply Steady Rests and Fixed Stays for lathes, milling machines and grinding machines, developed especially according to customer preference, within a short period of time. Благодаря этой системе можно специально по желанию клиента быстро произвести и поставить люнеты для вращения, фрезерования и шлифования.
The advantages include providing the Secretary-General with a means of responding quickly to new tasks whose duration is uncertain or non-continuous, and of conferring international status to high-level consultants needed for short periods of time. Преимуществом такого вида назначений является то, что они позволяют Генеральному секретарю быстро реагировать на новые задачи неопределенной продолжительности или непостоянного характера и обеспечивают консультантам высокого уровня международный статус на короткий период времени.
Humans have always had a close relationship with cats, and the animals have long been a subject of short films, including the early silent movies Boxing Cats (1894) and The Sick Kitten (1903). С изобретением кинематографа кошки быстро стали предметом короткометражных фильмов, в том числе ранних немых фильмов, таких как «Боксирующие коты» (1894) и «Больной котёнок» (1903).
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
I didn't think you'd be this short. Я не думал, что ты коротышка.
Funny, I never realized how short you were. Забавно, ты такая коротышка.
he's quite short in his real life, Он такой коротышка в реале,
Short and thick, I imagine. Толстый коротышка, наверное.
Indiana escapes Chinese gangsters with the help of singer/actress Willie Scott (Kate Capshaw) and his twelve-year-old sidekick Short Round (Jonathan Ke Quan). Индиана убегает от китайских гангстеров с помощью певицы из шанхайского варьете Уилли Скотт (Кейт Кэпшоу) и двенадцатилетнего напарника, китайского мальчика по прозвищу «Коротышка» (Джонатан Ке Кван).
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
It's 'cause I'm short. Это потому, что я низкий.
He thinks because he's short nobody can see up there. Он считает, что из-за того, что он низкий, никто не может туда заглянуть.
He's tall, short, white, Hispanic. Он высокий, низкий, белый, латинос.
Too short for the air force. Слишком низкий для военно-воздушных сил.
If for mostly other reasons, those so unemployed also cannot provide family support, their families and children run the danger of suffering from all the disadvantages of poverty, including short lives, poor education and social exclusion. Если в основном по ряду других причин безработные такого рода не могут обеспечить свои семьи, то их семьям и детям грозит опасность испытать на себе все тяготы нищеты, в том числе низкий уровень образования, социальное отчуждение и короткую продолжительность жизни.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
He told Rollie he could either spend a short life on the run from bad guys like Tommy Bucks, or he could get him into WITSEC and get him a new identity. Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Give him paper and a short pencil. Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш.
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
but here's a short clip. Но это коротенький фрагмент.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
It wandered a short way and then stopped. Он провел коротенький отрезок и остановился.
Больше примеров...