Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
The crossing shall be effected at an angle of close to 90 degrees and in as short a time as possible. Пересечение должно производиться под углом, близким к прямому и в возможно короткий срок.
The short duration of their mandates impedes the consolidation of achievements and affects the continuity of the work of the Council itself. Короткий период мандата мешает закрепить достигнутые результаты и сказывается на преемственности в работе самого Совета.
In some cases a short waiting period was imposed before the debtor could be discharged from its liabilities, while in other cases the period was long. В одних случаях устанавливается короткий период ожидания момента, когда должник может быть освобожден от своих обязательств, а в других - продолжительный.
Clearly, investment targeted to the provision of basic social services could substantially reduce problems related to poverty and enhance the well-being of children in a relatively short period of time. Вполне очевидно, что инвестиции, направленные на гарантирование базовых социальных услуг, могли бы значительно смягчить проблемы, вызванные нищетой, и повысить уровень благосостояния детей за относительно короткий период времени.
That hemline is too short. Этот подол слишком короткий.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Statistics Division will develop the short version of a questionnaire on the implementation of the Principles, taking into account the discussion held at the twenty-second session. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Статистический отдел разработают краткий вариант анкеты по вопросам осуществления Принципов с учетом результатов обсуждения, состоявшегося на двадцать второй сессии.
Mr. Hornfeld then presented a short synopsis of the activities of UN/ECE, the programme of work of the Working Party on the Chemical Industry and the evolution of the Working Party to an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. Далее г-н Хорнфельд сделал краткий обзор деятельности ЕЭК ООН, программы работы Рабочей группы по химической промышленности и результатов преобразования этой Рабочей группы в Специальную группу экспертов по химической промышленности.
Following considerations of the Administrative Committee, at its thirtieth session, on the activities of the TIR Secretary and as requested by the TIRExB at its tenth session, the TIR Secretary has prepared a short report on its activities for consideration by the Administrative Committee. После рассмотрения Административным комитетом на его тридцатой сессии вопроса о деятельности секретаря МДП и в соответствии с поручением десятой сессии Исполнительного совета секретарь МДП подготовил для рассмотрения Административным комитетом краткий доклад о своей работе.
The presenters also gave a short overview on Armenia's post-Soviet transition towards a market economy. Докладчики провели также краткий обзор перехода Армении к рыночной экономике в постсоветский период, включая процесс приватизации после распада Советского Союза.
A short guidance document with quantified impacts for selected indicators for environmental and human health improvements envisaged for 2020 was being developed in cooperation with the Working Group on Effects. Краткий руководящий документ, содержащий информацию о выраженных в количественной форме видах воздействия применительно к отобранным показателям для оценки положительных сдвигов в состоянии окружающей среды и здоровья населения, запланированных на период до 2020 года, разрабатывается в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию.
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
It consists of a short, intensive process of support towards occupational integration under a contract concluded between a young person and a job placement agency paid according to results. Он состоит из краткосрочной и интенсивной программы сопровождения в процессе профессиональной интеграции в рамках договора между молодым человеком и органом по трудоустройству с оплатой по конечному результату.
In the short term, the Government faces constant cash-flow problems that result in higher prices of contracted supplies, delayed payments to government workers and delayed tax refunds. В краткосрочной перспективе правительство сталкивается с постоянными проблемами наличия денежной ликвидности, что ведет к повышению цен на поставки по контрактам, задержкам с выплатой заработной платы трудящимся госсектора и с возвратом налогов.
But in the short term some reinforcement on the lines offered by some contributing Governments would be needed to ensure UNPROFOR's security as it adjusted to the revised mandate. Однако в краткосрочной перспективе некоторые подкрепления в соответствии с предложениями ряда правительств стран, предоставляющих войска, могли бы понадобиться для обеспечения безопасности СООНО по мере их адаптации к пересмотренному мандату.
In the short term, there was an urgent need for additional financial resources to alleviate human suffering and environmental damage and to find solutions to the political problems that caused population displacements. В краткосрочной перспективе крайне необходимо мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы для уменьшения страданий людей, сокращения ущерба для окружающей среды и поиска решений политических проблем, вызывающих перемещения населения.
It was already so short-staffed that it had been able to make only seven field visits in 2014, one of which was very short, and in the future it would be limited to three visits a year. Он и без того страдает от нехватки кадров и потому смог совершить в 2014 году лишь семь поездок в страны, причем одна была краткосрочной, а в будущем он будет ограничен тремя поездками в год.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
And from there, it's a short step to the inevitable conclusion that all of this... А отсюда лишь небольшой шаг до неизбежного вывода, что все это...
A short list of publications on this topic is attached. Небольшой список публикаций по теме прилагается.
However, the effect is only temporary as powers fade after a short while. Как бы то ни было, эффект временный; силы исчезают спустя небольшой срок.
In March 2009, the duo filmed a short film for inclusion on Comic Relief, which highlighted their story upon visiting a community centre for young carers in the North East. В марте 2009 года Ant&Dec сняли небольшой видеоролик для Comic Relief, в котором рассказывается история посещения общественного центра для молодых опекунов на северо-востоке страны.
The Conference of European Statisticians Recommendations for the 2000 Census of Population and Housing (CES Recommendations) included a short section on Dissemination as part of the chapter on Methodology. В Рекомендациях по проведению цикла переписей населения и жилищного фонда 2000 года Конференции европейских статистиков (Рекомендациях КЕС) содержится небольшой раздел, освещающий вопросы распространения, который входит в главу, посвященную методологии.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки.
In its short period of operation, the IOM has witnessed a greatly improved turn-around time for application, thus leading to immediate improvement of response capacity at the field level. Как отмечает МОМ, за непродолжительный период его функционирования значительно уменьшился срок рассмотрения заявок на предоставление средств, что сразу привело к усилению потенциала реагирования на оперативном уровне.
There were also large fluctuations in the value of the dollar against the European currencies, especially when there were exaggerated fears for a short while for the stability of the German banking sector because of its exposure to Russian borrowers. Отмечались также большие колебания курса доллара по отношению к европейским валютам, прежде всего в тот непродолжительный период, когда бытовали преувеличенные опасения недостаточной стабильности банковского сектора Германии из-за больших кредитов, предоставленных им российским заемщикам.
While the CDO maintains that he was held for a short period of time, without charge, for the purposes of an interrogation, he should have been traceable at all times. Хотя ГАР утверждает, что ее муж был задержан на непродолжительный период времени без предъявления обвинения для проведения допроса, в течение всего этого времени его местопребывание в каждый конкретный момент времени должно было быть известно.
i) Adult learners' weeks or learning festivals35 which are used as an awareness-raising strategy to reach many in a short period of time. i) недели учащихся из числа взрослых лиц для фестиваля обучения35, используемые в качестве стратегии информирования для обеспечения охвата как можно большего числа лиц за непродолжительный период времени.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
Each Commission may convene expert meetings of short duration. Каждая Комиссия может созывать краткосрочные совещания экспертов.
We must redouble our political and economic commitment to help Afghanistan over the medium to long term, and maintain our resolve in the face of challenges in the short term. Мы должны удвоить наши политические и экономические обязательства по оказанию содействия Афганистану в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также подтвердить нашу готовность решать краткосрочные задачи.
San Marino was not afraid to invest in the short term because it firmly believed that it could achieve a number of long-term benefits as a result of a fair and balanced globalization process. Сан-Марино не боится делать краткосрочные инвестиции, так как твердо верит в то, что она может добиться ряда долгосрочных выгод в результате справедливого и сбалансированного процесса глобализации.
The conclusions of that meeting will no doubt help the States concerned understand and find short and long term solutions to the crucial problem of armed conflict which affects millions of women and children in that region each year. Выводы, достигнутые на этой встрече, помогут, несомненно, заинтересованным государствам осознать острую проблему вооруженных конфликтов, от которых ежегодно страдают миллионы женщин и детей в регионе, и найти краткосрочные и долгосрочные решения этой проблемы.
A significant contribution has been made to adult education over the years by the short part-time courses offered by VECs and, since their inception, by community and comprehensive schools. Краткосрочные курсы обучения без отрыва от производства, организованные КПО, а также общинными и общеобразовательными школами, имели большое значение для осуществления программы обучения взрослых.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life. Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни.
But since we're short on time... Ну, раз у нас мало времени...
Although time is becoming disastrously short and the time factor is extremely acute, we hope that we will be able to take a step forward. Хотя времени становится катастрофически мало и фактор времени является чрезвычайно острым, мы все-таки надеемся, что мы сможем сделать шаг вперед.
You can get married after the war, the wait will be short. Поженитесь после войны, а сейчас мало времени.
And inevitably, given that there was a lot of Israelites and very little growing, as it was a desert, they ran short on supplies. И неизбежно, при условии того, что там было много Израильтян и очень мало растительности, поскольку это была пустыня, они испытывали нехватку продовольствия.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
A short film was shown illustrating UNFPA work in developing countries to support reproductive health commodity security. Был продемонстрирован короткометражный фильм, в котором показана работа ЮНФПА в развивающихся странах по поддержке распространения продукции для охраны репродуктивного здоровья.
A short video featuring "Voices for Peace", a youth group from Sierra Leone, was shown. З. Демонстрируется короткометражный фильм "Голоса за мир" с участием молодежной группы из Сьерра-Леоне.
In 2012 it was created the short film "Shoes", dedicated to the memory of the Holocaust, which was warmly welcomed by the audience and the festival was a success. В 2012 году был создан короткометражный фильм «Туфельки», посвященный памяти жертв Холокоста, который был тепло воспринят зрителями и имел фестивальный успех.
In 2011, Shults wrote, directed, produced, and edited, a short film starring Krisha Fairchild, titled Two to One. В 2011 году Шульц написал, снял, спродюсировал и смонтировал короткометражный фильм «Два к одному» с Кришей Фэйрчайлд в главной роли.
The third short film produced by the company's small animation division, it was a risky investment: due to low revenue produced by Pixar's main product, the Pixar Image Computer, the company was under financial constraints. Это третий короткометражный мультфильм, продюсируемый небольшим анимационным отделом компании, выпуск которого был рискованным: в связи с разработкой основного продукта Pixar, программного обеспечения для обработки анимации, компания находилась под финансовыми ограничениями.
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
"France fall short in Georgia". «Грузин в России становится все меньше
Full implementation of the Programme of Action is all the more urgent today because the time to reach its objectives is running short and, as the present report documents, gaps in implementation are particularly common in low-income countries and among the poorer segments of society. Задача всесторонней реализации Программы действий сегодня является как никогда актуальной, поскольку времени на достижение ее целей становится все меньше и, как об этом говорится в докладе, трудности с ее осуществлением в первую очередь испытывают страны с низким уровнем дохода и наиболее обездоленные слои населения.
Their snouts are short and rounded, shorter than the diameter of the eyes. Нижнегубные щупики короткие, меньше диаметра глаза.
The estimated contributions of $99,540,000 fall short by $17,460,000 of the projected income of $117 million which formed the basis for the biennium 2002-2003 budget approved by the Governing Council. Сметный объем взносов, составляющий 99540000 долл. США, на 17460000 долл. США меньше прогнозируемого объема поступлений в 117 млн. долл. США, которые обеспечивают основу бюджета на двухгодичный период 20022003 годов, утвержденного Советом управляющих.
Introduced requirement for local banks to deposit 60% of their short positions in United States dollars interest-free at the Central Bank after deducting 3 billion dollars or their capital base, whichever is smaller. Введено требование к местным банкам депонировать средства в размере 60 процентов величины их коротких позиций в долларах США на беспроцентные счета в центральном банке за вычетом 3 млрд. долл. США или собственных средств банка в зависимости от того, какая величина меньше.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
We're short on our bid for the dam. Нам не хватает для нашей заявки на плотину.
By my count, according to the sheet they gave us, we're one short. По подсчетам и по списку, который нам дали, не хватает одного.
How much is everybody short? Сколько кому не хватает?
You're eight inches short. Не хватает 20 см.
Come on, man, see, you see, we a little short now... but tomorrow, I'll be right back here with the $4... Пойми, нам сейчас немного не хватает... но завтра я тут как штык с четырьмя долларами.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
Timely solution complying with demands of current state and finding its realization for a maximum short period. Оперативное решение, отвечающее требованиям текущего положения и находящее своё полное воплощение в максимально сжатые сроки.
The representative stated that the main obstacles to the implementation of the Convention were the outcome of historical circumstances that could not be overcome in a short period. Представитель заявила, что основными препятствиями на пути осуществления Конвенции являются пережитки прошлого, преодолеть которые в сжатые сроки невозможно.
To effect reductions of that magnitude in a short time-frame, a number of ad hoc measures were taken, the most significant of which was achieving vacancies and maintaining vacant posts. Чтобы обеспечить сокращение подобного масштаба в сжатые сроки, был принят целый ряд специальных мер, наиболее значительной из которых было увеличение числа вакансий и незаполнение вакантных должностей.
In conclusion, the Swiss delegation wished to thank the Secretariat for its untiring efforts without which it would have been impossible to carry out the review in the very short amount of time allotted. В заключение делегация Швейцарии поблагодарила секретариат за его неустанные усилия, без которых было бы невозможно осуществить этот обзор в столь сжатые сроки.
UNCDF implemented its results-based management system over a very short period, initiating it in 1999 and producing a ROAR every year since 2000. ФКРООН внедрил в практику систему управления, ориентированного на конкретные результаты, в очень сжатые сроки: он приступил к ее реализации в 1999 году, а начиная с 2000 года ежегодно готовит годовой отчет, ориентированный на результаты.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
VM: I'll just make it very short. ВМ: Я сделаю это быстро.
Once it was isolated and had come under tremendous external pressure, RUF disintegrated in relatively short order. Попав в изоляцию и под огромное внешнее давление, ОРФ довольно быстро распался.
No, I promise to make it short. Нет, я обещаю сделать все быстро.
Placed correctly, it will make short work of reinforced concrete. Установите ее правильно, и она быстро справится с железобетоном.
LaGuardia, JFK and Newark airports are all just a short ride away, as well as NYC's the three other transportation hubs - Grand Central Station, Penn Station, and the Port Authority. От отеля можно быстро доехать до аэропортов LaGuardia, JFK, Newark, Центрального железнодорожного вокзала, станции Pennsilvania и Port Authority.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
He's short with no hair. коротышка, к тому же плешивый.
You're still short? Ты всё ещё коротышка?
Short and thick, I imagine. Должно быть недалёкий коротышка.
But he can tell them there was a short guy involved and his moustache was coming off. Но он может рассказать им, что среди напавших был коротышка с отклеившимся усом.
So sad - Short Round... step on it! Вот это посадочка! Коротышка, дави на газ!
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
I'm not that short. Я не такой и низкий.
Was he tall, short? Он был высокий или низкий?
Is he tall or short? Он высокий или низкий?
That's because being short and bald doesn't hurt anybody. Потому что низкий рост и лысина никому не вредят.
In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Give him paper and a short pencil. Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш.
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
but here's a short clip. Но это коротенький фрагмент.
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
Больше примеров...