Английский - русский
Перевод слова Shape

Перевод shape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форма (примеров 627)
The aerodynamic shape causes somewhat higher weight, even if carbon fiber is used. Аэродинамическая форма велосипедов увеличивает их вес, даже если использовались углеродные волокна.
The shape of these coastal islands has changed over the years. Форма этих прибрежных островов со временем меняется.
shape and colouring not typical of the variety форма и окраска, нетипичные для данной разновидности
Yes, but if size and shape are so critical to your life-saving research, why were you willing to split up the meteorite earlier in our settlement agreement? Но если для этого жизненно-важного исследования так важны размер и форма, почему вы стремились разделить этот метеорит ранее, в наших переговорах по урегулированию?
The number of heads, the number of the movable gates therein and the shape thereof are determined according to the parameters of a flare system. Количество оголовков, подвижных газовых затворов в них и форма определяются параметрами факельной системы.
Больше примеров...
Формирование (примеров 92)
Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. Кроме того, формирование сетей сбыта продовольствия испытывает воздействие права международной торговли, законодательства и сдвигов в экономике в сторону глобализации в целом.
The region would thus be in a stronger position to shape the emerging global economic order in tune with its development requirements. Таким образом, регион мог бы в большей степени влиять на формирование нового мирового экономического порядка согласно своим потребностям в области развития.
It has often been said that the end of the super-Power confrontation that characterized the first 50 years of the life of this Organization makes it easier than ever to shape the conditions for peace and stability. Часто говорят, что прекращение конфронтации сверхдержав, которой характеризовались первые 50 лет существования этой Организации, как никогда, облегчает формирование условий, благоприятствующих миру и стабильности.
Regarding the External Auditor's recommendations for the development of a mechanism for funding the long-term commitments of UNIDO relating to staff retirement, since those commitments had taken shape over the course of the Organization's existence, all Member States should contribute to funding them. Что касается рекомендаций Внешнего ревизора о разработке механизма финансирования долго-срочных обязательств ЮНИДО перед персоналом по окончании службы, то, поскольку формирование этих обязательств происходило на протяжении всей истории Организации, все государства-члены должны участвовать в их финансировании.
In many respects, the strategies followed by the organizations and enterprises involved in the activities pertaining to the broad field of electronic commerce foreshadow the ways in which competitive (and sometimes anti-competitive) behaviours may shape global markets in the years to come. Во многих отношениях стратегии, принятые организациями и предприятиями, чья деятельность связана с широкой сферой электронной торговли, позволяют получить представление о том, каким образом конкурентное (или в некоторых случаях антиконкурентное) поведение будет влиять на формирование глобальных рынков в предстоящие годы.
Больше примеров...
Формировать (примеров 199)
So, we must be aware that civil society has to shape up itself. То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само.
Mass media has the power to shape and mobilize public opinion and is often manipulated by the conflicting parties to incite violence and to provoke armed conflicts. Средства массовой информации обладают способностью формировать и мобилизовать общественное мнение, и ими часто манипулируют конфликтующие стороны, с тем чтобы подстрекать к насилию и провоцировать вооруженные конфликты.
Maoism was a curious and unique mixture of class warfare and socialist leveling, all enunciated by a man who believed that individuals - or at least Mao himself - could shape history rather than be formed by its tides and currents. Маоизм был любопытной и уникальной смесью классовой борьбы и социальной уравниловки, все сформулированное человеком, который считал, что отдельные люди - или, по крайней мере, сам Мао - могут скорее формировать историю, чем быть сформированными ее приливами и течениями.
The side event provided an opportunity for those present to share their views on key issues facing older persons in Asia and the Pacific as well as on how the ideas and contributions of older persons could shape their lives and the future of their communities. Это мероприятие предоставило возможность присутствующим обменяться мнениями по главным проблемам, стоящим перед пожилыми людьми в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и мыслями относительно того, каким образом идеи и вклад пожилых людей могут формировать их жизнь и будущее их общин.
What we do next spring in New York - and especially what we fail to accomplish in New York - will shape or reshape the manner in which the international community approaches nuclear non-proliferation. То, что мы сделаем весной этого года в Нью-Йорке, - и особенно то, чего нам не удастся достигнуть в Нью-Йорке, - будет формировать и перестраивать подходы международного сообщества к проблеме ядерного нераспространения.
Больше примеров...
Состоянии (примеров 195)
I really don't think that Ted's in any shape... Я думаю, что Тед в таком состоянии...
You're in no shape to talk to her. Ты не том состоянии, чтобы говорить с ней.
This helps patients manage health problems and health, helps care providers manage patients' records and helps shape community attitudes, as reflected in the experience in Bangladesh, China and the United States of America. Это помогает пациентам решать существующие проблемы в сфере здоровья, а поставщикам услуг здравоохранения - вести записи о состоянии здоровья пациентов, способствует формированию отношения местных сообществ, как показывает опыт Бангладеш, Китая и Соединенных Штатов Америки.
They are in really good shape. Они в неплохом состоянии.
It's in pretty good shape. Оно в хорошем состоянии.
Больше примеров...
Определять (примеров 195)
It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. Он играет ключевую роль в области развития общины, укреплении самопомощи, а также в создании возможности для людей самим определять свое собственное будущее.
We need to do more to ensure that the United Nations acts as one in the flow and assessment of information, as well as in the operational work those assessments help to shape. Мы должны сделать больше для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций действовала как единое целое в предоставлении и оценке информации, а также в оперативной деятельности, которую эти оценки помогают определять.
9.4 New impetus for the programme has been provided by the 2005 World Summit, creating challenges and opportunities that will continue to shape its operating environment and priorities in the biennium 2008-2009. 9.4 Новым стимулом для этой программы стало проведение Всемирного саммита 2005 года, позволившего установить проблемы и возможности, которые будут продолжать определять условия ее осуществления и приоритеты в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
As President, he had adopted a twin track strategy: first, protecting women from their vulnerabilities; second, empowering women to shape their own future. Будучи президентом, он разработал двуединую «стратегию», которая направлена, во-первых, на обеспечение защиты женщин от воздействия факторов их уязвимости и, во-вторых, на расширение прав и возможностей женщин, с тем чтобы они сами могли определять свою судьбу.
And what we can do with our biology is going to shape our future and that of our children and that of their children - whether we gain control over aging, whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's, and heart disease, and cancer. И что мы можем сделать с нашей биологией, будет определять наше будущее, и наших детей и детей их детей - овладеем ли мы контролем над старением, научимся ли защищать себя от Алцгеймера, и заболеваний сердца, и рака.
Больше примеров...
Вид (примеров 88)
They may also take the shape of formal or informal understandings with non-governmental entities or local authorities. Они также могут принимать вид формальных или неформальных договоренностей с неправительственными образованиями или местными властями.
Since both eyes tend to have a similar shape, the optometrist or ophthalmologist will look at the good eye to assess the anatomical predisposition. Поскольку оба глаза имеют тенденцию иметь подобный вид, окулист или офтальмолог должен смотреть на хороший глаз, чтобы оценить анатомическую предрасположенность.
In the manga, he is younger, can change of shape and appearance, has a more aggressive personality and a more active role. В манге он моложе и имеет более активную роль, может также изменять форму и внешний вид, имеет более агрессивный характер.
Accepts any form without losing a shape. Принимает любую форму не теряя вид, подходит на все виды ванн и кухен.
I've been working this hat all summer to arrive at the optimum level of awesomeness - the shape of the brim, the degree of fade-age, and look - it gives me the perfect amount of skull room. Я работад над посадкой этой кепки всё лето, чтобы выработать оптимальный уровень неотразимости в ней - форма козырька, градус расплывчатого возраста и вид... она делает идеальный объем черепа.
Больше примеров...
Фигура (примеров 56)
Creates a shape from the overlapping area of the selected objects. Создается фигура на основе области пересечения выбранных объектов.
Glory, what is this shape? Глори, что за фигура?
Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends. Указывает, должна ли анимированная фигура по окончании анимации вернуться в начальное состояние.
Shape of face, hair, nose, physique, all in the high 90s. Форма лица, волосы, нос, фигура - сходство сто процентов.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Больше примеров...
Сформировать (примеров 126)
The views and inputs of Parties and observer organizations helped to shape the focus of the workshops. Мнения и материалы Сторон и организаций-наблюдателей помогли сформировать основную тематику рабочих совещаний.
The United Nations has helped to shape the very structure of relations between nations in the modern age. Организация Объединенных Наций помогла сформировать саму структуру отношений между народами в современную эпоху.
It noted that the crisis should be viewed as an opportunity to shape new gender equality policy responses. В ней было отмечено, что этот кризис следует рассматривать как возможность сформировать новые подходы в рамках политики по обеспечению гендерного равенства.
Do you guys think that electricity can shape people's thoughts? Парни, вы думаете, что электричество может сформировать людские мысли?
The servos in the front legs, we had to shape those like muscles. Мы должны были сформировать сервоприводы в передних ногах так, чтобы они выглядели, как мышцы.
Больше примеров...
Очертание (примеров 5)
Now, this wound has a distinctive curve shape to it. У этой раны есть отличительная черта округлое очертание.
We're trying to put the sketches in to make some shape and form. Мы пытались всунуть скетчи так, чтобы придать какое-то очертание и форму.
We yearn for the comfort of light as it provides shape and form... Allowing us to recognize, to define what's before us. Мы стремимся к свету, потому что он дает нам очертание и форму... позволяя распознавать и определять то, что находится перед нами.
He'd recognise every shape, every outline, the silhouette of everyone who came to the door. Он узнает каждое очертание, каждый контур, силуэт любого, кто входил в дверь.
Several programme initiatives took shape in 2011. Ряд программных инициатив приняли более четкое очертание в 2011 году.
Больше примеров...
Определить (примеров 108)
Member States should shape the governance structures, the funding framework and the business practices to make it so. Для этого государствам-членам следует определить структуры управления, структуру финансирования и методы работы.
Short-term interests must be sacrificed so that together we can shape our future. Необходимо пожертвовать краткосрочными интересами во имя того, чтобы совместно определить, каким быть нашему общему будущему.
While the end results take the shape of several rankings, the Global Innovation Index aims to improve understanding of the levers of innovation and identification of targeted policies and good practices. Конечным результатом такой оценки является получение нескольких рейтингов, однако использование Глобального инновационного индекса позволяет лучше понять рычаги инноваций и определить эффективность применения адресной политики и передовой практики.
Several countries stressed the need to shape and launch at the nineteenth session an ambitious and actionable 10-year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems. Представители нескольких стран подчеркнули, что на девятнадцатой сессии необходимо определить параметры и приступить к формированию широкомасштабных и имеющих практическую направленность десятилетних рамок программ в поддержку региональных и национальных инициатив по ускорению перехода к рациональным моделям потребления и производства для содействия социально-экономическому развитию в пределах ассимилирующей способности экосистем.
The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell which island it had come from. Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова.
Больше примеров...
Облик (примеров 44)
It's a spirit that's taken the shape of a human. Это дух, который принимает облик человека.
While the success of the decolonization process had had an enormous impact on the political shape of the world and the membership of the United Nations, that process remained unfinished. Хотя успешное осуществление процесса деколонизации оказало огромное воздействие на политический облик мира и на членский состав Организации Объединенных Наций, этот процесс продолжается.
after capturing it in a net, I was able to haul the creature aboard, where she donned her human shape. После поимки ее в сеть я смог затащить существо на борт где она приняла человеческий облик.
Have no fear! Fear takes the shape we're willing to give it! Всё нормально, страх принимает облик того, чего мы боимся.
Architectural and art shape of construction form a plaster decor. Архитектурно-художественный облик постройки формируют штукатурный декор.
Больше примеров...
Влиять (примеров 47)
Through active engagement, the State could influence the form and the shape of urban areas, which could promote production and equitable development. Путем активного участия государство может влиять на форму и очертания городских районов, что может содействовать расширению производства и равноправному развитию.
As indicated above, the Commission has already prepared an ambitious programme to engage in a nationwide grass-roots participatory consultation that will permit Rwandans of all walks of life to shape and influence the ways and means of how unity and reconciliation will be achieved. Как указывалось выше, Комиссия уже подготовила долгосрочную программу организации общенациональных консультаций низового уровня с широким кругом участников, которые помогут руандийцам из самых различных социальных слоев определить пути и средства достижения единства и примирения и влиять на них.
Our operation in Kosovo and the shape that cooperation with other international organizations takes in the field will redefine the organization and will decisively influence the practical functioning of the European security architecture. Наша деятельность в Косово и та форма, которую принимает сотрудничество с другими международными организациями в полевых условиях, наделит Организацию новым смыслом и будет решающим образом влиять на практическое функционирование системы европейской безопасности.
But whether or not Member States confront this challenge, these new actors will continue to influence the shape of the new international system as it emerges through the gradual construction of new rules and procedures. Однако независимо от того, сталкиваются или не сталкиваются государства-члены с этой проблемой, эти новые участники будут продолжать влиять на формирование новой международной системы, возникающей по мере постепенного создания новых правил и процедур.
According to Asp's understanding politics are mediated when the mass media are the main or the only source of political information through which it may influence or even shape people's conceptions of political reality. По Аспу политическая структура зависима, когда СМИ, это единственный источник политической информации, через который она может влиять на представления людей о политической реальности.
Больше примеров...
Порядок (примеров 62)
He whipped the 71st regiment into shape and the Irish were as fiercely loyal to him as he was to me. Он привёл в порядок 71 полк, и эти ирландцы были так же беззаветно преданы ему, как он мне.
Get an addict, all the people in their life, gather them together, confront them with what they're doing, and they say, if you don't shape up, we're going to cut you off. Соберите вместе наркомана и всех людей, присутствующих в его жизни, предъявите ему все факты, а потом пригрозите, что если он не приведёт себя в порядок сам, то близкие его оставят.
It is appropriate to consider the shape that our global order is taking. Надо подумать над тем, какую форму приобретает наш мировой порядок.
The project on rising and fading powers: international order has been looking at the substantive content of negotiation over the recasting of the international order by examining how power and ideas interact with each other to shape the trajectory of transition. В проекте "Набирающие силу и уходящие в тень державы: международный порядок" рассматривается основное содержание переговоров об изменении международного порядка посредством изучения взаимодействия идей и силы для придания формы переходному периоду.
Mr. Liu Zhenmin observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. Г-н Лю Чженьминь отмечает, что реорганизация ДОПМ позволит наметить курс дальнейшего развития деятельности по поддержанию мира, так же как и ожидаемый новый типовой меморандум о взаимопонимании будет способствовать разъяснению норм, регламентирующих правила поведения военнослужащих сил по поддержанию мира и порядок наложения на них дисциплинарных взысканий.
Больше примеров...
Контуры (примеров 44)
Furthermore, it will enable us to display the political will that is indispensable if the draft is to acquire a definitive shape. Кроме того, он позволит нам продемонстрировать политическую волю, необходимую для того, чтобы проект обрел окончательные контуры.
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace. Я воздаю должное ливанскому народу и его политическим лидерам за их стремление наметить контуры нового будущего самоопределения, независимости, сосуществования и мира.
The contours of an economic reform programme were already taking shape when the fourth country programme was formulated in 1989. Когда в 1989 году была разработана четвертая страновая программа, уже формировались контуры программы экономической реформы.
Yet the ultimate responsibility for the fate of disarmament initiatives lies at the doorsteps of Member States, whose policies, priorities and sheer persistence will shape the contours of our world to come, for better or for worse. Однако окончательная ответственность за судьбу инициатив в области разоружения ложится на государства-члены, политика, приоритеты и явное упорство которых будут определять так или иначе контуры нашего будущего мира.
The shape of the film matches the external outlines of the plate with edge allowance (11) and the edge thereof is provided with V-shaped notches (12). Конфигурация пленки повторяет внешние контуры пластины с припуском на кромку (11), причем кромка пленки имеет зубчатые вырезы (12).
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 21)
He urged States and other stakeholders to participate in concerted follow-up action, so as to shape the Agenda for International Protection. Он настоятельно призвал государства и другие стороны принимать участие в совместной последующей деятельности, чтобы сформулировать Повестку дня для международной защиты.
A discussion on that topic would help shape the Committee's position and would clarify what information it needed. Дискуссия по этой теме могла бы помочь Комитету сформулировать свою позицию и выяснить, в какой информации он нуждается.
The Special Rapporteur has sought to shape his conclusions and recommendations by identifying the factors that prevent or create manifestations of intolerance and discrimination in the religious field. Специальный докладчик хотел бы сформулировать свои выводы и рекомендации посредством определения факторов, позволяющих предупреждать проявления нетерпимости и дискриминации в религиозной сфере или создающих условия для таких проявлений.
The Executive Board has provided direction on results-based budgeting as well as cost containment and cost recovery, which has helped shape the 2008-2009 biennial support budget proposals. Исполнительный совет принял директиву в отношении составления ориентированного на конкретные результаты бюджета, сдерживания и возмещения расходов, которая позволила сформулировать предложения по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2008-2009 годы.
Firstly, the Organization could help shape and implement the post-2015 development agenda and build on the impressive progress made towards achieving the MDGs. Во-первых, Организация могла бы помочь сформулировать и осуществить повестку дня в области развития на период после 2015 года и закрепить внушительный успех, достигнутый на пути осуществления ЦРДТ.
Больше примеров...
Создавать (примеров 33)
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. Мы должны проявить мужество и урегулировать эти вопросы, если хотим вместе создавать лучший мир.
Being the smallest geometrical figure it even able to shape the faces. Будучи самой маленькой геометрической фигурой, она тем не менее способна создавать лица.
It's something I wanted to do just to show how I could get the symmetrical shape. Я хотел это выполнить, чтобы показать, как я могу создавать симметричные формы.
Cryovac helps to shape, even create markets for a host of new products. Cryovac помогает формировать и даже создавать рынки для совокупности новых продуктов.
You can rotate the 2-D object before converting it to create a more complex shape. Вращая двумерные объекты перед их преобразованием, можно создавать более сложные объекты.
Больше примеров...
Лепить (примеров 4)
You can shape it into anything. Можно лепить из него, что угодно.
Well, the face is good, we can shape anything out if it. Лицо хорошее, можем лепить что угодно.
I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать.
I like the shape, because this is how you knead it. Мне нравится форма, именно так их надо лепить.
Больше примеров...