Английский - русский
Перевод слова Shape

Перевод shape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форма (примеров 627)
This time the shape is not a caricature, but comics. На этот раз форма не карикатура, но комиксы.
Its shape and movement is mathematically fractal. Его форма и движение - это математический фрактал.
The shape of the tomato will depend on variety. Форма отдельного томата зависит от разновидности.
The geometric shape of the universe reflects the scheme of life Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни.
You can see things. Not only the face shape changes, but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs. Посмотрите. Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
Больше примеров...
Формирование (примеров 92)
The region would thus be in a stronger position to shape the emerging global economic order in tune with its development requirements. Таким образом, регион мог бы в большей степени влиять на формирование нового мирового экономического порядка согласно своим потребностям в области развития.
This programme is designed to shape a multicultural personality characterized by public-spiritedness, patriotism, internationalism and elevated ethics and morals, and also to develop multifaceted interests and skills among those being raised and educated. Комплексная программа воспитания направлена на формирование поликультурной личности, обладающей гражданственностью, патриотизмом, интернационализмом, высокой моралью и нравственностью, а также на развитие разносторонних интересов и способностей обучающихся и воспитанников.
These partnerships have been taking shape, and it is now up to us to give them substance by establishing appropriate frameworks, harmonizing methods and pooling capacities and resources for our work. Подобное партнерство уже обретает форму, и его окончательное формирование зависит от нас - мы должны создать необходимые механизмы, гармонизировать методы работы и собрать воедино потенциал и ресурсы, необходимые для нашей деятельности.
How could a cultural outlook that the West treated with such raw condescension - even in 1985 - simultaneously shape Western science so profoundly? Как могли наблюдения с позиций восточной культуры, к которым Запад еще в 1985 году относился с явным снисхождением, оказать такое влияние на формирование Западной науки?
New political arrangements may also be taking shape in which the State, far from being based on the equality of all, would imply acceptance of common values derived from a well-defined religious source, which would become the basis for new forms of exclusion. Возможно, происходит также формирование новой политической системы, в рамках которой Республика, отнюдь не опираясь на всеобщее равенство, возьмет на вооружение общие ценности, заимствованные из вполне определенного религиозного багажа, закладывающего новые основы для исключительности.
Больше примеров...
Формировать (примеров 199)
In regions that are growing quickly, high-speed rail and related regional development strategies have the potential to shape urban growth patterns over the next half century. В регионах, характеризующихся стремительным ростом, высокоскоростные железнодорожные линии и связанные с ними стратегии регионального развития способны формировать модели городского развития в течение последующих пятидесяти лет.
Partnerships allow groups to pursue bigger targets on a larger scale, address power inequities, shape public ideology, and build solutions to complex problems together. Партнерские связи позволяют группам стремиться к достижению более значимых и более масштабных целей, преодолевать несправедливость со стороны властей, формировать общественную идеологию и совместно находить решения для сложных проблем.
Because it lacks the resources to shape its environment through brute force. Потому что не хватает ресурсов формировать свою среду с помощью грубой силы.
In this new action plan, emphasis is placed on enabling young people and their parents to participate actively in the various initiatives and shape developments in this area. В этом новом плане действий уделяется особое внимание вопросам создания для молодежи и их родителей возможностей активно участвовать в различных инициативных мероприятиях и формировать соответствующую деятельность.
That's what good schools are for, to shape you not brainwash you in some evil, Orwellian way, or squash you into something you're not, but... I know my mother teaches metaphysical poetry at Vassar. Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
Больше примеров...
Состоянии (примеров 195)
Our holdings are in good shape. Наши активы сейчас в хорошем состоянии.
Eileen, you're in no shape to... Айлин, Вы не в состоянии...
The village is in relatively good shape - about 12 houses have been destroyed. Эта деревня находится в сравнительно нормальном состоянии, уничтожено лишь 12 домов.
I'm his family lawyer, So I look after his personal financial matters, Which until recently, were in pretty good shape. Я его семейный адвокат, так что я присматриваю за его личными финансами, которые, до недавнего времени, были в отличном состоянии.
The highway system in American Samoa is generally in poor shape owing to the effect of hurricanes, the age of the roads, inadequate maintenance and past road construction standards that did not meet current heavy traffic loads. В целом система автострад в Американском Самоа находится в плохом состоянии из-за последствий ураганов, больших сроков эксплуатации дорог, их плохого содержания, действия устаревших дорожно-строительных норм, которые не отвечают значительно возросшим в настоящее время транспортным нагрузкам.
Больше примеров...
Определять (примеров 195)
As today's children and young persons will shape the world of tomorrow, children are central actors in promoting behaviour change required to mitigate the effects of global warming. Поскольку дети и молодежь нынешнего поколения будут определять лицо завтрашнего мира, детям отводится ключевая роль в поощрении изменений в поведении, необходимых для смягчения последствий глобального потепления.
We who are gathered here today, representatives of our countries and of the people living in them, carry the responsibility for the children and the young people who will shape the future of our nations. На нас, собравшихся здесь сегодня в качестве представителей наших стран и живущих в них народов, лежит ответственность за детей и молодежь, которые будут определять будущее своих наций.
The Plan of Action envisages to carry out awareness raising programmes, to develop policy and techniques, to ensure the PWDs of the right to full social inclusion and the right to shape their own future. Планом действий предусмотрено выполнение программ по повышению информированности, разработка политики и методов, направленных на осуществление права инвалидов на полную интеграцию в общество и их права самостоятельно определять свое собственное будущее.
Governments are best placed to shape the parameters within which private investors make decisions - through the provision of proper incentives - rather than to make the decisions themselves; and Наилучшая позиция правительств - определять параметры, в пределах которых принимают решения частные инвесторы (посредством создания надлежащих стимулов), а не принимать решения самим; и
The post-2015 development agenda should be built on the achievements and shortcomings of the Millennium Development Goals process and should shape a course towards a peaceful, just and sustainable world where human rights are guaranteed for all. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть разработана с учетом успехов и недостатков в процессе достижения Целей развития тысячелетия и определять курс на обеспечение мира, справедливости и устойчивого развития всей планеты, на которой гарантированы права человека для всех.
Больше примеров...
Вид (примеров 88)
They must be regular in shape and of suitable appearance. У него должна быть правильная форма и надлежащий внешний вид.
Color, size, size, shape, all in ragged, also comment Good looks. Цвет, размер, форма, весь в лохмотьях, также комментарий Хороший вид.
He acts like he's in great shape. "И делает вид, что он в отличной форме"
Well, I think that men also have opportunities to shape their bodies and to manifest their inner expression. Я думаю, у мужчин тоже есть различные способы приукрасить свой внешний вид и выразить свой внутренний мир.
Lately there is witnessed a trend for exclusive and unique stairs; frequently they are of irregular shape and non-standard solutions are applied. В последнее время в моду вошло созданные по строго индивидуальным проектам лестницы, которые на вид неповторимы; часто используются нерегулярные формы и разные нестандартные решения.
Больше примеров...
Фигура (примеров 56)
Every time you look at them, there's just this... anonymous shape. Каждый раз, когда ты смотришь на них, там просто... непонятная фигура.
When eight points are distributed on the surface of a sphere with the aim of maximising the distance between them in some sense, the resulting shape corresponds to a square antiprism rather than a cube. Если восемь точек разместить на сфере с целью максимизации расстояний между ними в некотором смысле, получившаяся фигура соответствует скорее квадратной антипризме, чем кубу.
"slippery shape... good with balls, I think I'll put in here." "удобная для скольжения фигура... хорошо владеют мячом, я думаю я заселю их сюда"
I will do so with the help of words, of course, but also a geometrical shape, the circle, В этом мне помогут, конечно, слова, а также геометрическая фигура - круг.
The Pokémon commonly appears as a scrambled "d"-shape, but certain encounter values cause it to appear as one of three sprites not used by other Pokémon. На спрайте покемона обычно изображена фигура, похожая на пикселизованную букву «d», но некоторые значения покемонов из буфера вызывают появление одного из четырёх других спрайтов, не задействованных в игре.
Больше примеров...
Сформировать (примеров 126)
The consultative process is the basic component of the democratic state that allows social democracy to take shape. Являясь базовым элементом демократического правового государства, консультативные функции позволяют сформировать демократию в обществе.
The criteria help to shape a common understanding of the route to gender parity and the minimum requirements that each entity is expected to meet. Эти критерии позволяют сформировать общее представление о путях достижения гендерного паритета и о минимальных требованиях, которым должна соответствовать каждая организация.
Do you guys think that electricity can shape people's thoughts? Парни, вы думаете, что электричество может сформировать людские мысли?
Dialogue among the Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat, had helped to shape the common agenda and strengthen the peacekeeping partnership. Диалог между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска и полицию, и Секретариатом помог сформировать единую повестку дня и укрепить партнерские отношения в области поддержания мира.
PM: It is, for all of us, men and women, finding our ways of defining our roles, and doing them in ways that make a difference in the world and shape the future. ПМ: Для всех нас, мужчин и женщин, важно найти собственный путь определения своей роли, а потом сыграть её так, чтобы оставить след в мире и сформировать будущее.
Больше примеров...
Очертание (примеров 5)
Now, this wound has a distinctive curve shape to it. У этой раны есть отличительная черта округлое очертание.
We're trying to put the sketches in to make some shape and form. Мы пытались всунуть скетчи так, чтобы придать какое-то очертание и форму.
We yearn for the comfort of light as it provides shape and form... Allowing us to recognize, to define what's before us. Мы стремимся к свету, потому что он дает нам очертание и форму... позволяя распознавать и определять то, что находится перед нами.
He'd recognise every shape, every outline, the silhouette of everyone who came to the door. Он узнает каждое очертание, каждый контур, силуэт любого, кто входил в дверь.
Several programme initiatives took shape in 2011. Ряд программных инициатив приняли более четкое очертание в 2011 году.
Больше примеров...
Определить (примеров 108)
And you all here today can imagine and will shape where we go next. Все вы, кто собрался сегодня здесь, можете представить и определить, куда мы двинемся дальше.
As indicated above, the Commission has already prepared an ambitious programme to engage in a nationwide grass-roots participatory consultation that will permit Rwandans of all walks of life to shape and influence the ways and means of how unity and reconciliation will be achieved. Как указывалось выше, Комиссия уже подготовила долгосрочную программу организации общенациональных консультаций низового уровня с широким кругом участников, которые помогут руандийцам из самых различных социальных слоев определить пути и средства достижения единства и примирения и влиять на них.
That was an important issue and reflection on it would help to determine the weight of some of the legal values States had generally come to share as the international system had taken shape. Это - важный вопрос, и рассмотрение его поможет определить значение некоторых юридических ценностей, которые государства в целом стали разделять по мере формирования международной системы права.
Need we remind ourselves once again that, in 1945, more than half of the world's people were colonized and, as such, their countries had no power to help shape the structure of our Organization. Нужно ли нам вновь напоминать себе о том, что в 1945 году более половины населения мира было колонизировано, и в таком состоянии их страны не были в состоянии помочь определить структуру нашей Организации?
His initial attempt to define the orbit of Mars, far before he arrived at the ellipse shape, was off by only eight minutes of arc, yet this was enough for Kepler to require an entirely new system. В своей первой попытке определить орбиту Марса в форме эллипса, Кеплер ошибся на всего 8 минут, но это было достаточно для создания новой системы движения планет.
Больше примеров...
Облик (примеров 44)
The GSG argues that, while history has entered the planetary phase, the ultimate shape of global civilization remains deeply uncertain. Global Scenario Group утверждает, что, в то время как история вступила в планетарную фазу, окончательный облик глобальной цивилизации остается крайне неопределенным.
This was his true shape. То был его истинный облик.
While the "New Series" Dalek retains the same basic shape and proportions of its forebears, almost every component has been re-designed to give it a more solid look. Несмотря на то, что далеки возрождённого сериала (англ. 'New Series' Daleks) сохранили приблизительно те же облик и параметры, что и их «классические предки», каждый их структурный компонент был заново спроектирован, чтобы придать им более внушительный вид.
The Ered Wethrin disappeared beneath the waves at the end of the First Age, when the Valar changed the shape of Middle-earth. Эред Ветрин исчезли под волнами моря в конце Первой Эпохи, когда Война Гнева полностью изменила внешний облик Средиземья.
The architectural and art shape of the main southern facade is supplemented by shod steel protections of balconies of geometrical and azhury ornaments and dvupolny steel-shod gate with a similar ornament. Архитектурно-художественный облик главного южного фасада дополняют кованые стальные ограждения балконов геометрического и ажурого орнаментов и двупольные стальные кованые ворота с аналогичным орнаментом.
Больше примеров...
Влиять (примеров 47)
Mr. Seksenbay (Kazakhstan) said that the financial crisis continued to shape the global financial architecture and there was little immediate prospect of achieving pre-crisis levels of growth. Г-н Сексенбай (Казахстан) говорит, что финансовый кризис продолжает влиять на формирование глобальной финансовой архитектуры, и маловероятно, что в ближайшей перспективе удастся достичь докризисных показателей роста.
These studies adopt an approach broader than that taken by past regional timber trends studies and aim at helping countries actively shape the future of their forests, based on policies implemented and investments made today. В этих исследованиях применяется более широкий подход по сравнению с прошлыми исследованиями по изучению региональных тенденций в производстве древесины, они призваны помочь странам активно влиять на будущее своих лесов с помощью сегодняшних стратегий и инвестиций.
The Commission's catalytic role in that regard could facilitate such efforts, and women's non-governmental organizations could increase their visibility at and contributions to such mainstream forums in order to shape their agendas. Таким усилиям могло бы способствовать выполнение Комиссией ее каталитической роли, а женские неправительственные организации могли бы активизировать свое участие в работе таких основных форумов и увеличить свой вклад, с тем чтобы влиять на круг рассматриваемых на этих форумах вопросов.
Building on existing city-wide climate change vulnerability assessments for Lami, Apia and Port Vila, with support from the Cities and Climate Change Initiative, the partnership is exploring how a deeper understanding of ecosystem services can shape adaptation planning. Используя имеющиеся оценки общегородской уязвимости к изменению климата для городов Лами, Апия и Порт Вилла и при поддержке инициативы "Города и изменение климата" партнерство изучает вопрос о том, как более полное понимание экосистемных услуг может влиять на планирование адаптации.
Our operation in Kosovo and the shape that cooperation with other international organizations takes in the field will redefine the organization and will decisively influence the practical functioning of the European security architecture. Наша деятельность в Косово и та форма, которую принимает сотрудничество с другими международными организациями в полевых условиях, наделит Организацию новым смыслом и будет решающим образом влиять на практическое функционирование системы европейской безопасности.
Больше примеров...
Порядок (примеров 62)
No, what you meant was your section needs to get its ship in shape. Нет, вы имели в виду, что вашу часть надо привести в порядок.
Put into a shape your research results! Приведите в порядок результаты Ваших исследований!
Now that you're out of the hospital, you'll have to exercise, get you back into shape. Раз ты вышел из больницы, нужно будет тренироваться, чтобы привести спину в порядок.
Clean yourselves off and shape up. Умойтесь и приведите тут все в порядок.
Indeed, in spite of the glowing promises of peace and international cooperation, the world order that is taking shape now not only contains too many old hotbeds of tension, but also gives rise to new mushrooming conflicts. Действительно, несмотря на ослепительные обещания мира и международного сотрудничества, мировой порядок, который сейчас складывается, не только содержит слишком много старых очагов напряженности, но также приводит к новым быстро разрастающимся конфликтам.
Больше примеров...
Контуры (примеров 44)
Looking at the possible shape of the post-2015 development agenda, Realizing the Future We Want for All has made a number of suggestions, while recognizing that various consultation processes need to run their course. Бросая взгляд на возможные контуры повестки дня развития на период после 2015 года, авторы доклада «Реализация будущего, которого мы ходим для всех» внесли ряд предложений, признавая при этом, что различные процессы консультаций должны идти своим чередом.
This discussion may also help shape the future contours of the policy agenda for local, national and international action. Это обсуждение может также помочь определить будущие контуры политики в отношении мер, принимаемых на местном, национальном и международном уровнях.
The turn of the century affords us a good opportunity to sum up historical experience and lessons and shape a lasting peace for the future. Канун нового столетия дает нам хорошую возможность подытожить исторический опыт и уроки и наметить контуры прочного мира на будущее.
For we live in a time which offers an invitation to shape our common future. Ибо мы живем в то время, которое предлагает нам возможность обозначить контуры нашего общего будущего.
The analyst used photographic interpretation elements (e.g. tone, texture, shape, drainage, landforms, topography, and lineaments) to facilitate visual classification. Для упрощения визуальной классификации специалист-аналитик использовал элементы фотографической интерпретации (например тон, текстура, форма, дренаж, формы рельефа, топография и контуры).
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 21)
The criticism voiced by civil society organizations from the beginning with regard to Goal 8 had in fact helped to shape it. Критика, с самого начала высказанная организациями гражданского общества в отношении цели 8, фактически помогла сформулировать ее.
A common understanding of the issue would certainly help to shape a more coherent approach on the part of the international community. Единое понимание в этом вопросе, несомненно, помогло бы сформулировать более целостный подход со стороны международного сообщества.
The UNDP growing regional presence and knowledge of development in the regions has not been leveraged to shape corporate positioning. Расширение регионального присутствия ПРООН и повышение осведомленности о процессах развития в регионах не используются в достаточной степени для того, чтобы сформулировать позицию ПРООН.
Members of the group helped shape the agenda of a number of global events to help mainstream the Habitat Agenda and the human-settlements-related Millennium Development Goals. Члены группы помогли сформулировать повестку дня ряда глобальных мероприятий, что способствовало актуализации Повестки дня Хабитат и относящихся к населенным пунктам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Communities experienced something of an organizational void, lacking the former structure imposed by the communist Government, yet unable to shape or define their new role in a drastically shifting political and economic atmosphere. Они лишились прежней организационной структуры, навязанной коммунистическим правительством, но при этом не смогли сформулировать или определить свою новую роль в условиях коренным образом меняющейся политической и экономической конъюнктуры.
Больше примеров...
Создавать (примеров 33)
And tomorrow, a different world will begin that different people will shape, and this choice belongs to them. А завтра начнется другой мир который будут создавать другие люди, и это уже их выбор.
It should be about the right and opportunity of young people to participate in public life, to shape and express their own opinions, to organize freely and to speak out against their own country's leadership or political system if they so deem necessary. Она должна быть посвящена праву и возможности молодых людей участвовать в общественной жизни, формировать и высказывать свое собственное мнение, свободно создавать свои организации и выступать против руководства своей страны или политической системы, если они считают это необходимым.
Examine more thoroughly how existing and pending development and infrastructure projects, institutional and fiscal reforms and long-term technology choices may shape and constrain local development as well as create a supportive framework for more sustainable and equitable private development. Более глубоко изучить вопрос о том, каким образом существующие и планируемые проекты в области развития и инфраструктуры, институциональные и бюджетные реформы и долгосрочные технологические решения могут формировать и сдерживать процессы развития на местах, а также создавать благоприятные рамки для более устойчивого и справедливого развития частного сектора.
But what it does mean is that a group of individuals can form a community to actually shape the way high seas are governed, to create a new regime. Но это пример того, как люди могут объединиться и коллективно решать проблемы управления в открытых морях и создавать новые уставы.
That designers have access to such high-resolution analytic and synthetic tools, enables to design products that fit not only the shape of our bodies, but also the physiological makeup of our tissues. Тот факт, что дизайнерам доступны аналитические и синтетические устройства такого высокого разрешения, позволяет нам создавать предметы, воспроизводящие не только форму тела, но и физиологическую текстуру наших тканей.
Больше примеров...
Лепить (примеров 4)
You can shape it into anything. Можно лепить из него, что угодно.
Well, the face is good, we can shape anything out if it. Лицо хорошее, можем лепить что угодно.
I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать.
I like the shape, because this is how you knead it. Мне нравится форма, именно так их надо лепить.
Больше примеров...