| Well, I guess that's settled. | Ну что же, я думаю все улажено. |
| But once that is settled, our business with you must be considered complete. | Но как только это будет улажено, наши дела с вами будут считаться законченными. |
| We got to make sure it's settled. | Нам нужно убедиться, что все улажено. |
| Everything is settled to everyone's satisfaction. | Ну все улажено, все довольны. |
| But everything was revealed and the matter was settled, Your Majesty. | На ведь теперь всё выяснилось, и дело улажено. |
| The case was settled out-of-court, resulting in more than 300,000 Napster users being banned from the service. | Дело было улажено вне суда, в результате чего больше 300000 пользователей Napster были забанены. |
| He eventually settled for $1 million out of court. | В конце концов дело было улажено за 1 млн долларов вне стен суда. |
| The business was settled to everybody's satisfaction. | Дело было улажено ко всеобщему удовлетворению. |
| Alderman Gibbons said that was all settled. | Олдерман Гиббонс сказал, что все улажено. |
| Just let him know everything's settled. | Скажи ему, что всё улажено. |
| You know that's all settled. | Ты же знаешь, что все улажено. |
| I was told the case has been settled. | Мне сказали, что все улажено. |
| I was under the impression our business was settled. | Мне почему-то показалось, что наши дело улажено. |
| I'm just saying the case should have settled, but Cooperman won't do it. | Я лишь говорю, что дело должно быть улажено, но Куперман этого делать не станет. |
| Well, that's settled then. | Что ж, тогда все улажено. |
| Well, I'm glad that's settled. | Ну, рад что это дело улажено. |
| And once everything was settled, she'd share custody with me. | Что когда всё будет улажено, она разделит опеку со мной. |
| In 2007, most cases had been settled in that way. | В 2007 году большинство дел было улажено именно таким способом. |
| Well, one thing's settled. | Ну что ж, одно дело улажено. |
| I told you it's settled. | Я же сказал, что все улажено. |
| Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries. | А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис. |
| Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. | Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено. |
| Well, now that's settled, how about we watch some skating tapes? | Хорошо, теперь это улажено, Как насчёт посмотреть фигуристов на кассетах? |
| A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled. | Спустил курок ночью в лесу, и все улажено. |
| Get everything settled, then you and me, we'll show this town how it's done. | Когда все будет улажено, тогда ты и я, мы покажем этому городу как все должно быть. |