Английский - русский
Перевод слова Sensitizing

Перевод sensitizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 20)
In this respect, UNITAR has exercised its acknowledged comparative advantage in the design and implementation of regional training programmes addressed at sensitizing senior government officials and training middle-level officials to various aspects of debt and financial management. В этом отношении ЮНИТАР использовал признанное всеми относительное преимущество в разработке и проведении региональных учебных программ, нацеленных на информирование руководящего звена государственных служащих и профессиональную подготовку госслужащих среднего звена по различным аспектам регулирования долговых отношений и управления финансами.
With regard to question 27 on child labour, the Ministry of Labour and trade unions, with the assistance of the International Labour Organization, were currently addressing that issue on which, moreover, the Kenyan Commission on Human Rights was sensitizing the population. Что касается вопроса 27 о детском труде, то оратор говорит, что в настоящее время министерство труда и профсоюзы при помощи Международной организации труда рассматривают эту проблему, по которой, кроме того, Комиссия Кении по правам человека обеспечивает информирование населения.
Sensitizing and supporting the sectors of economic activity in concluding collective agreements against unequal treatment based on origin; информирование и поддержка социальных партнеров в различных секторах в процессе заключения коллективных трудовых договоров в целях исключения дискриминационного обращения по признаку происхождения;
Lastly, it means informing, sensitizing and educating, and addressing the patients' physical, psychological and social needs, preventing them from being marginalized. Наконец, это означает информирование, просвещение и образование населения и удовлетворение физических, нравственных и социальных потребностей больных людей, не допуская их отчуждения.
Sensitizing and informing employers and enterprises информирование служащих и руководителей предприятий;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 13)
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
As an example, the Council noted the sensitizing of the Social Justice Commissioner of Australia to the Declaration and emphasized the importance of a collaborative partnership between the Government of Australia and indigenous peoples to develop a sustainable and empowering strategy that fully realized the Declaration. В качестве примера Совет отметил надлежащее ознакомление Уполномоченного по вопросам социальной справедливости Австралии с Декларацией и подчеркнул важное значение основанного на сотрудничестве партнерства между правительством Австралии и коренными народами, направленного на разработку устойчивой и перспективной стратегии, позволяющей в полной мере осуществить Декларацию.
All these measures aim at increasing knowledge and expertise of police officers in dealing with cases of violence against women and sensitizing police personnel to the nature of gender-based violence. Все эти меры направлены на повышение уровня осведомленности и обогащение опыта сотрудников полиции в решении проблемы насилия в отношении женщин и их ознакомление с природой гендерного насилия.
UNAMSIL organized 2 training programmes aimed at enhancing the capacity of Parliament to promote and protect human rights, and at sensitizing Parliament to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission МООНСЛ организовала две учебные программы, направленные на укрепление потенциала парламента в деле поощрения и защиты прав человека, а также на ознакомление парламента с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению
training of staff members and sensitizing mandate-holders of the human rights mechanisms профессиональная подготовка сотрудников и ознакомление тех, кто облечен мандатом, с работой механизмов по правам человека
Больше примеров...
Привлечения внимания (примеров 15)
Work with media for further sensitizing of the public, but also the media itself. Работа со средствами массовой информации в целях привлечения внимания общественности, а также самих средств массовой информации к гендерной тематике.
Organization of participatory workshops in all national regions for sensitizing stakeholders such as fishermen, woodcutters, blacksmiths and palm wine tappers; а) организация представительных рабочих совещаний во всех национальных регионах с целью привлечения внимания к данному вопросу заинтересованных сторон, в частности рыбаков, лесорубов, кузнецов и изготовителей пальмового вина;
Enacting comprehensive legislation on the protection of experts, witnesses and victims and, in the interim period, continuing the use of special techniques to afford adequate protections to vulnerable categories of witnesses and sensitizing law enforcement; принятия комплексного законодательства о защите экспертов, свидетелей и жертв преступлений и, в течение промежуточного периода, продолжения использования специальных методов предоставления надлежащей защиты уязвимым категориям свидетелей и привлечения внимания сотрудников правоохранительных органов к этим вопросам;
Workshop for sensitizing parliamentarians on the CCD/NAP process; рабочее совещание, проводившееся для привлечения внимания парламентариев к процессам КБО/НПД;
Collaboration in sensitizing regional economic commissions on IP issues Сотрудничество с целью привлечения внимания региональных экономических комиссий к вопросам прав интеллектуальной собственности
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 17)
Religious organizations, because of the respect they garner, are seen as effective in sensitizing people about environmental issues. В силу того почитания, которым пользуются религиозные организации, их деятельность считается действенным средством повышения осведомленности населения по проблемам окружающей среды.
The Committee emphasizes the importance of sensitizing law enforcement officers and others in positions of authority by offering more effective information programmes for them. Комитет подчеркивает важность повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов и других должностным лицам на основе организации для них более действенных информационных программ.
His delegation strongly supported measures to prevent violence to children and underscored the importance of sensitizing the wider public to the dangers of such violence to both children and society. Делегация Таиланда решительно поддерживает меры по предупреждению насилия в отношении детей и подчеркивает важность повышения осведомленности широких слоев населения об опасностях такого насилия как для детей, так и общества в целом.
A wide range of subregional and national seminars and national follow-up workshops have already taken place with a view to sensitizing and/or training senior officers, middle-level managers, law professors, lawyers, and economists. В настоящее время уже проведен целый ряд субрегиональных и национальных семинаров, а также семинаров, организуемых в рамках последующей деятельности, в целях повышения осведомленности и/или профессиональной подготовки старших должностных лиц, руководителей среднего звена, преподавателей права, юристов и экономистов.
An advocacy strategy for sensitizing appointing authorities on the implementation of the Affirmative Action Policy guidelines has been developed. Разработана стратегия повышения осведомленности назначающих инстанций об осуществлении руководящих принципов в отношении позитивных действий.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 8)
Promoting the public interest and sensitizing civil society to children and their rights; and привлечение внимания общественности и гражданского общества к проблемам детей и их прав; и
sensitizing the population as to the seriousness of the phenomenon; привлечение внимания общественности к серьезности явления;
Promoting synergies, sensitizing national focal points on the importance of national action programme alignment Содействие синергии, привлечение внимания национальных координационных центров к важности согласования национальных программ действий
A Paramount Chief was reported to have humiliated and intimidated a human rights defender for sensitizing residents against forced labour, which the Chief was allegedly imposing on youths in his chiefdom. По сообщениям, один верховный вождь унижал одного правозащитника и запугивал его за привлечение внимания жителей к фактам принудительного труда, который этот вождь, по сообщениям, навязывал молодым людям в его владениях.
Sensitizing public health providers to biological weapons use scenarios is a key element of any emergency response management and efforts are ongoing to overcome insufficient knowledge of and experience with handling potential effects of biological weapons. Ключевым элементом всякого управления экстренным реагированием является привлечение внимания провайдеров общественного здравоохранения к сценариям применения биологического оружия, и прилагаются усилия по преодолению недостаточных знаний и опыта работы с потенциальными эффектами биологического оружия.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 10)
Other efforts included sensitizing practitioners and policymakers at the national, subregional and regional levels on forest degradation prevention measures. В число других видов деятельности входило повышение осведомленности практиков и лиц, формирующих политику, национального, субрегионального и национального уровней о мерах предотвращения деградации лесов.
As a major media event, the Conference also contributed greatly to sensitizing the public around the world to the issue of human rights. Как важное событие в сфере средств массовой информации, Конференция внесла также значительный вклад в повышение осведомленности общественности во всем мире в вопросе прав человека.
The Committee recommends to the State party that it introduce awareness-raising campaigns aimed at changing public attitudes and sensitizing parents, maternity clinics and hospitals, midwives and traditional birth attendants, in order to achieve better birth registration coverage in the country. Комитет рекомендует государству-участнику проводить пропагандистские кампании, направленные на изменение стереотипов в обществе и повышение осведомленности родителей, родильных клиник и больниц, акушерок и лиц, традиционно оказывающих родовспоможение, с тем чтобы обеспечить в стране более полный охват регистрацией рождений.
However, by questioning role images, showing expanded career opportunities, and sensitizing children and young people, teachers, businesses, and parents, changes in behavior will be brought about in the medium term. Вместе с тем в среднесрочном плане обсуждение ролевых образов, показ более широких карьерных возможностей и повышение осведомленности детей и молодых людей, педагогов, предпринимателей и родителей приведут к изменениям в характере поведения.
Raising public awareness of the specificities of individual grounds for discrimination, removing stereotypes and sensitizing the general public as well as key players against expressions of discrimination повышение осведомленности общественности об особенностях отдельных оснований для дискриминации, искоренение стереотипов и информирование широкой публики и ключевых деятелей в целях борьбы с проявлениями дискриминации;
Больше примеров...
Привлечь внимание (примеров 4)
Those visits have resulted in significant improvements in global aviation security, while sensitizing States to international requirements and ICAO standards. Эти поездки позволили добиться существенного улучшения безопасности глобальной авиации, при этом удалось привлечь внимание государств к международным требованиям и стандартам ИКАО.
The general training regulations cover topics that tie in with human rights, thereby sensitizing police trainees to this issue. В Общее положение об учебе включены темы, тесно связанные с правами человека, что позволяет привлечь внимание проходящих подготовку полицейских к этой проблематике.
The Rio Group supported proclamation of an international year of cooperatives as a way of sensitizing public opinion to the contribution that cooperatives were making to economic development. Группа Рио поддерживает идею провозглашения Международного года кооперативов, цель которого привлечь внимание общественности к вкладу кооперативов в экономическое развитие.
A proactive review is designed to focus on fraud or other violations with the idea of sensitizing the Organization to the risk it faces and to recommend to management ways of prevention or early detection. Таким образом, упредительный анализ предназначен для сосредоточения внимания на фактах мошенничества или других нарушениях с целью привлечь внимание Организации к риску, с которым она сталкивается, и для вынесения руководству рекомендаций относительно путей предупреждения или раннего выявления.
Больше примеров...
Повышение информированности (примеров 4)
The federal government and the federal Länder are aware that sensitizing police officers to such issues is a central and permanent task, a task that requires unceasing attention. Федеральное правительство и власти земель хорошо понимают, что повышение информированности сотрудников полиции о правах человека представляет собой важнейшую задачу, требующую неослабного внимания.
For this reason, there is a need to launch a concerted, multi-pronged approach, with a view to sensitizing both Governments and the public and to promote care and education at every level of society. В этой связи необходимо выработать многоаспектный подход, нацеленный на повышение информированности правительств и общественности, а также содействие обеспечению ухода за больными и повышению осведомленности на всех уровнях общества.
In the period between 2007 and 2010, a total of 1032 persons were given human rights and IHL package, sensitizing all staff in basic norms. За период 2007-2010 годов подготовку с использованием учебно-методических материалов по правам человека и МГП, целью которых является повышение информированности всех военнослужащих об основных нормах, в общей сложности прошли 1032 военнослужащих.
Sensitizing policy makers and raising awareness of vulnerability and adaptation issues; Ь) мобилизация разработчиков политики и повышение информированности в вопросах уязвимости и адаптации;
Больше примеров...
Привлечению внимания (примеров 3)
Was there a specific strategy for sensitizing men to the problem of violence against women, not only through the media but in more specific ways? Имеется какой-либо конкретный план действий по привлечению внимания мужчин к проблеме насилия в отношении женщин, касающийся не только средств массовой информации, но и более конкретных мероприятий?
(b) Creating an action plan for sensitizing Government; Ь) разработка плана действий по привлечению внимания правительства к проблемам в области конкуренции и защиты прав потребителей;
While the Commission is doing a lot in sensitizing the business community and general public on competition and consumer protection issues, some stakeholders still feel that not enough is being done. Несмотря на проводимую Комиссией большую работу по привлечению внимания деловых кругов и широкой общественности к вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, некоторые заинтересованные стороны считают эту работу недостаточной.
Больше примеров...
Разъяснении (примеров 6)
Support the duty stations in sensitizing clients to the need for better scheduling of meetings in the interests of good global management оказывать отделениям помощь в разъяснении клиентам необходимости более четкого планирования заседаний в интересах эффективного глобального управления;
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии.
The Inter-Faith Council and other civil society organizations, at meetings with my Executive Representative, also gave their strong support to the joint communiqué and expressed their commitment to play a major role in sensitizing the public on critical aspects of the communiqué. На встречах с моим Исполнительным представителем Межконфессиональный совет и другие организации гражданского общества тоже решительно высказывались в поддержку совместного коммюнике и давали обещание сыграть крупную роль в разъяснении важнейших аспектов коммюнике для общественности.
(e) In accordance with paragraph 25 of resolution 1521 (2003), UNMIL should continue to play a proactive role in sensitizing the Liberian population, particularly in the rural areas, about the sanctions regime. е) в соответствии с пунктом 25 резолюции 1521 (2003) МООНЛ должна продолжать играть ведущую роль в разъяснении либерийцам, особенно в сельских районах, режима санкций.
UN-Habitat had made good progress in sensitizing the international community to the impact of rapid urbanization. ООН-Хабитат добилась хороших успехов в разъяснении среди международного сообщества последствий стремительной урбанизации.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 6)
That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации.
In collaboration with UN-Women, the International Telecommunication Union (ITU) has engaged in a process of sensitizing other United Nations agencies on this matter. В сотрудничестве с Структурой «ООН-женщины» Международный союз электросвязи (МСЭ) начал процесс повышения информированности других учреждений Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Emphasize the importance of sensitizing Governments, Parliaments, and other relevant national stakeholders on the values and benefits of establishing national human rights institutions. подчеркивают важность повышения информированности правительств, парламентов и других соответствующих заинтересованных сторон в отношении значимости и преимуществ создания национальных учреждений по вопросам прав человека;
Encourages the Secretary-General to continue to promote and to conduct business seminars and to follow up on their outcome as a means of sensitizing the business community in developing countries to procurement opportunities in the United Nations; призывает Генерального секретаря продолжать поощрять проведение и проводить бизнес-семинары и принимать последующие меры по их итогам в качестве средства для повышения информированности деловых кругов в развивающихся странах о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций;
Statistical services, national and departmental, are often silent on gender dimension in certain aspects of education, probably because the process of sensitizing statistical-demographic services is still in the rudimentary phase. Статистические службы, национальные и ведомственные, нередко умалчивают о гендерном факторе в некоторых аспектах образования, вероятно, потому что процесс повышения информированности по гендерным вопросам статистико-демографических служб все еще находится в зачаточном состоянии.
Больше примеров...
Разъяснению (примеров 4)
Clan elders had done a commendable job of sensitizing the youth to abandoning piracy. Старейшины родовых общин провели достойную одобрения работу по разъяснению молодежи необходимости отказа от пиратства.
UNHCR has also continued its efforts in sensitizing all States concerned to the importance of comprehensively addressing the issue of integration of refugees in Central Europe. Кроме того, УВКБ продолжало свои усилия по разъяснению всем соответствующим государствам важного значения комплексного подхода к вопросу об интеграции беженцев в Центральной Европе.
UNFPA is focusing on sensitizing developing countries regarding the importance of conducting censuses and the need to place data collection and use high on their agenda, including funding them in their national budgets. ЮНФПА уделяет пристальное внимание работе по разъяснению развивающимся странам важности проведения переписей и необходимости уделения первоочередного внимания сбору и использованию данных вплоть до выделения средств на эти мероприятия из национальных бюджетов.
The European Community is sensitizing its member States on the need to adopt a common policy and a major European role in addressing global forest issues, including support for the sustainable management of tropical forests. Европейское сообщество проводит среди своих государств-членов работу по разъяснению необходимости принятия общей политики и того, чтобы европейские страны играли важную роль в решении глобальных вопросов лесоводства, в частности выступали в поддержку рационального пользования тропическими лесами.
Больше примеров...