Английский - русский
Перевод слова Sell

Перевод sell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продать (примеров 4080)
Is there any way he'd want to sell them earlier? Есть способ убедить его продать их раньше?
Why not sell a few films in the catalogue to get some cash flow? Почему бы не продать пару фильмов из каталога чтобы получить какой-то поток денежных средств?
She said that she wants to sell it immediately at a very cheap price. Она сказала, что хочет немедленно продать эту квартиру по минимальной цене.
The grooming process can include the family, whereby the abuser either gains their trust or negotiates a mutually agreeable arrangement, whereby the parents may either sell or rent their child. Процесс груминга может распространяться и на семью, т.е. правонарушитель может либо заручиться ее доверием, либо прийти к взаимоприемлемому соглашению, в соответствии с которым родители могут либо продать своего ребенка, либо сдать его в аренду.
WELL, THEY TRIED TO SELL IT, BUT IT'S IN MY NAME. Они пытались продать ее, но она на мое имя оформлена.
Больше примеров...
Продавать (примеров 2346)
In May 2009, he added a proprietary store system to Cydia which allows developers to sell their products. В мае 2009 года, он добавил фирменный магазин приложений в Cydia, который позволил разработчикам продавать в нём свои продукты.
I know it's hard to believe, I used to work in the stock exchange... till one of the brokers told me when my IQ hit 20, I should sell. Я понимаю, что в это трудно поверить, я раньше работал на фондовой бирже... пока один из бракеров не сказал мне, что, когда мой коэффициент интеллекта достигнет 20-ти, то мне следует продавать.
What I can do, what I will do, is passionately sell you guys to the town so that people will pay you lots of money to do what you did so well on this script. Что я могу сделать, Что я буду делать, так это от всего сердца продавать вас ребята городу, люди которого, будут платить вам кучу денег, за то, что вы так хорошо сделали в этом сценарии.
Why did you decide to sell in the first place? Почему вы изначально решили продавать?
All the stores nearby have been bought up only my boss refuses to sell Все ближайшие магазины уже выкуплены, только мой хозяин отказался продавать.
Больше примеров...
Продажи (примеров 505)
Indeed, as long as China and Russia have money to invest and arms to sell, most UN sanctions will be toothless. Действительно, пока у России и Китая есть оружие для продажи и деньги для инвестиций, большинство санкций ООН не принесут желаемых результатов.
To maximize the liquidation value of these assets, the representative may continue the debtor's business for a short time and may sell the business as a going concern rather than selling individual assets separately. Для максимального повышения ликвидационной стоимости таких активов управляющий может продолжать деятельность предприятия должника в течение короткого времени и может продать это предприятие в качестве функционирующей хозяйственной единицы вместо продажи индивидуальных активов предприятия по отдельности.
The municipal authorities and authorities of the Capital District shall designate authorized locations for plants that manufacture and stores that sell pyrotechnic articles. Муниципальные власти и власти Столичного округа определяют места расположения таких фабрик и продажи пиротехнических изделий.
It will sell explosive sales for exactly one week, and then the sales will drop off precipitously and the books that do sell will prop open doors and raise computer monitors for a generation. Продашь кучу копий за неделю, потом продажи стремительно упадут, а проданными книгами будут двери подпирать, и их долго будут под компьютеры подкладывать.
It was announced in August 2, 2016 that the album has managed to sell 263,050 copies ever since it was released. 2 августа 2016 года стало известно, что продажи альбома перешагнули отметку в 263050 экземпляров с момента его выхода.
Больше примеров...
Продажу (примеров 396)
Meet Chris Klem, an independent contractor with a license to sell explosives. Познакомься с Крисом Клемом, независимым подрядчиком с лицензией на продажу взрывчатки.
Ralsky apparently began his spamming career in 1996, when his licenses to sell insurance were revoked in Michigan and Illinois. По-видимому, Алан Ральски начал свою спам-карьеру в 1996 году, когда его лицензии на продажу страховок были отозваны в штатах Мичиган и Иллинойс.
Following agreements with the postal services of the United States of America, Switzerland and Austria, UNPA was authorized to produce and sell United Nations stamps. На основании соглашений с почтовыми службами Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Австрии ЮНПА получила право на выпуск и продажу марок Организации Объединенных Наций.
Companies that sell products originating in Cuba or containing any components of Cuban origin компании, которые осуществляют продажу продуктов кубинского происхождения или участвуют в их изготовлении, продуктов, которые имеют какой-либо из компонентов кубинского происхождения;
But for the great majority of workers who have only their normal labor to sell, East European employees are actually substitutes, not complements. Но для большинства рабочих, которые на продажу могут выставить лишь свою нормальную рабочую силу, восточноевропейские служащие фактически являются не дополнением, а заменой.
Больше примеров...
Продаваться (примеров 66)
It is probable that her first album will sell well. Возможно, что её первый альбом будет хорошо продаваться.
Well, I think that'd be a tough sell. Но я думаю, что это будет продаваться без особого успеха.
Well, then it won't sell. Значит, она не будет продаваться.
After announcing they would not sell the team on, their grid slot went to the Sauber team. После того, как было решено, что команда не будет продаваться, их место было отдано Sauber.
I didn't think the premium laser color-copy batch would sell as well as it did. Не думал, что лазерная цветная премиум будет так хорошо продаваться.
Больше примеров...
Продаже (примеров 294)
As at 31 December 2011, there was no intention to sell any of the funds. По состоянию на 31 декабря 2011 года никаких планов по продаже этих фондов не было.
The plan was to import the drugs into the United States and sell them to offset the cost of purchasing four "Stinger" anti-aircraft missiles that they intended to sell to the Taliban in Afghanistan. План заключался во ввозе наркотиков на территорию Соединенных Штатов и продаже их для покрытия расходов на покупку четырех ракет «Стингер», которые они намеревались продать «Талибану» в Афганистане.
The application of these regulations entails unannounced inspections of stores which sell weapons and of weapons and explosives depots. В связи с введением этого механизма регулирования проводятся неожиданные проверки магазинов по продаже оружия, складов оружия и боеприпасов.
After thwarting Fei's plan to sell the rifles to the pirates, Dragon has a conversation with the Admiral's daughter, Winnie. Сорвав план Ятфэя по продаже оружия, Юлун разговаривает с дочерью адмирала Винни.
In a 2013 case study written by Amazon, Amazon described ZEDO as a company that "develops innovative technology solutions to help publishers sell and deliver Internet ads". С другой стороны, в 2013 году компания Amazon провела исследование, в котором описала Zedo как компанию, «развивающую передовые технологические решения по продаже и размещению интернет-рекламы».
Больше примеров...
Торговать (примеров 97)
I should probably get out there and sell my body for money. Наверное пора идти торговать своим телом за деньги.
And there's no reason we can't sell ours for just as much. И мы можем торговать своими по точно такой же цене.
Harry, my husband quit his job to start this restaurant, And if we can't sell liquor, we can't make a profit... Гарри, мой муж бросил работу, чтобы открыть этот ресторан, если мы не сможем торговать спиртным, у нас не будет прибыли...
What am I supposed to do on the Fourth of July... sell a flag? А что мне ещё делать четвёртого июля? Торговать флагами?
For Rabiaa Al Wass, a Lebanese businesswoman from the Bekaa Valley, $1,000 enabled her to open a clothing store rather than sell door-to-door. Рабии аль-Васс, ливанской женщине-предпринимателю из долины Бекаа, сумма в 1000 долл. США позволила бы открыть вещевой магазин вместо того, чтобы торговать одеждой, лично обходя дома по очереди.
Больше примеров...
Продажей (примеров 89)
Better armed and equipped, these groups reportedly traffic and sell small arms and light weapons. Эти группы, которые в настоящее время обладают более мощным оружием и техникой, согласно сообщениям, занимаются контрабандой и продажей стрелкового и легкого оружия.
Section 371 makes it an offence to habitually import, export, remove, buy, sell, traffic or deal in slaves. В разделе 371 объявляется преступлением систематическое занятие ввозом, вывозом, перемещением, покупкой, продажей, торговлей или совершением сделок в отношении рабов.
Countries that produce and sell arms must exercise effective control over their exports and adopt measures to combat the manufacture and illegal sale of weapons. Страны, которые производят и продают оружие, должны осуществлять эффективный контроль над экспортом и принимать меры по борьбе с производством и незаконной продажей оружия.
During this time, the company only sold roasted whole coffee beans and did not yet brew coffee to sell. В это время компания занималась только продажей кофейных бобов, жареных целиком, а кофе для продажи не варила, единственно в качестве рекламных образцов на пробу.
Most of the companies within the Sawmill machinery section design and sell technology for breaking down and handling logs and lumber in sawmills. Большинство компаний, работающих в области механического оборудования для лесопильного производства, выполняют работы по проектированию и занимаются продажей технологий для распиловки и сортировки брёвен и пиломатериалов на лесопильных предприятиях.
Больше примеров...
Сбыть (примеров 24)
We won't even be able to sell the coffee now. Мы теперь не сможем сбыть этот кофе.
I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods. Я беспокоюсь то, что прямо сейчас вор хочет сбыть награбленное.
The most likely place to sell stolen jewels. Самое подходящее место, чтобы сбыть украденные драгоценности.
They're just trying to sell you magazines. Они просто пытаются сбыть тебе пару журналов.
Every day, almost 200 of our colleagues are here for you to help you sell your products packed in the most efficient way. Со всем этим долгим опытом и знанием около 200 сотрудников ежедневно готовы к вашему распоряжению для того чтобы сбыть ваши продукты самым эффективным способом.
Больше примеров...
Сдать (примеров 40)
What he really wants is to sell Bello out. Что он действительно хочет, это сдать Белло.
Dwight's about to sell us out. Дуайт собирается сдать нас.
He soon decided to move away and sell or rent out the house. Вскоре он решил переехать и продать или сдать в аренду дом.
The remainder expressed intent to sell, lease, or do something else with their business. Остальные выразили желание продать, сдать в аренду или распорядиться своими предприятиями каким-либо иным образом.
I mean, it seems to me you either sell it, you turn it in, or you run, right? Мне кажется, ты мог бы продать их, сдать их, или сбежать, верно?
Больше примеров...
Убедить (примеров 58)
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball. И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч.
The Committees worked in an extremely competitive environment in which they tried to "sell" a United Nations agency to a public which very often saw the United Nations as remote, bureaucratic and inefficient. Комитеты работают в условиях исключительно жесткой конкуренции, в которых они пытаются убедить в необходимости поддержки какого-либо учреждения Организации Объединенных Наций общественность, зачастую рассматривающую Организацию Объединенных Наций в качестве отдаленной, бюрократической и неэффективной структуры.
You still trying to sell that? Все еще пытаешься меня убедить?
At a time when it was still challenging to sell the Russian private equity opportunity to the world, the first fund raised $21 million from investors and started investing in 2001. В то время было крайне сложно убедить инвесторов вкладывать средства в российскую экономику, поэтому наш первый фонд составил 21 миллион долларов США.
They're trying to convince her to make us sell our swaps. Пытаются убедить её заставить нас продать наши свопы.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 21)
New actors are emerging in the form of an agri-food system dominated by multinational enterprises, which can source raw material and sell products any where in the world. Появляются новые субъекты в виде агропродовольственной системы, в которой доминирующее положение занимают многонациональные предприятия, способные организовать добычу сырья и сбыт продукции в любой части мира.
National Semiconductor retained the MediaGX design for a few more years, renaming it the Geode and hoping to sell it as an integrated processor. National Semiconductor, тем не менее, сохранило права на высокоинтегрированный процессор MediaGX, и продолжала продвигать его на рынок, переименовав в Geode, и надеясь на сбыт в качестве встроенного.
Priority issues that "sell" are politics, crime, conflict and popular culture, including, inter alia, sports and music. Приоритетными темами, обеспечивающими хороший сбыт, являются политика, преступность, конфликты и народная культура, включая, в частности, спорт и музыку.
In order to purchase explosives at an establishment authorized to sell them, the interested party shall submit a purchase request to the Ministry of Defence, which shall inform the interested party within seven working days whether the request has been authorized. Для приобретения взрывчатых веществ у предприятия, имеющего разрешение на коммерческий сбыт, заинтересованное лицо должно представить просьбу о закупке в Министерство национальной обороны, которое в течение семи рабочих дней дает ему свое разрешение или отказывает в удовлетворении поданной просьбы.
Please note that audiences dislike sales-oriented presentations, and in consideration of your audience, we recommend that speeches should steer clear of trying to market or sell your company. Пожалуйста, примите во внимание, что аудитории не нравятся презентации, ориентированные на сбыт. Принимая во внимание их интересы, мы настоятельно советуем не читать докладов, цель которых - реклама и маркетинг вашей компании.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 30)
To sell their products, small producers needed, inter alia, to get goods to market, find buyers, obtain market information, secure finance and meet standards. Для того чтобы реализовать свою продукцию, мелким производителям требуется, в частности, доставить ее на рынок, найти покупателей, получить рыночную информацию, изыскать источники финансирования и выполнить требования стандартов.
You have to embrace it, and you have to sell it, and even if you suck, part of the joy is seeing that you know... Ты должен принять это и реализовать, даже если ты неидеален, радость в том числе и в том, что ты осознаешь...
The problems of low literacy rates and the lack of roads faced by rural women who want to sell their agricultural products and handicrafts and the remoteness of health facilities for ensuring their good physical condition; проблема низкого уровня грамотности, а также отсутствия дорог, что важно для сельских женщин, которые хотят реализовать свою сельскохозяйственную продукцию и ремесленные товары, а также проблема удаленности медицинских учреждений, необходимых для поддержания их физического здоровья;
The Mechanism is also of the opinion that concerns that UNITA may be trying to sell diamonds in Zambia following FAA operations are warranted. В этой связи Механизм не исключает, что опасения по поводу возможных попыток УНИТА реализовать алмазы в Замбии после успешных операций ангольских вооруженных сил не лишены оснований.
In cases where a secured creditor elects to enforce the security agreement judicially, after judgement has been obtained, it will be necessary for the secured creditor to seize and sell the encumbered assets. В тех случаях, когда обеспеченный кредитор решает реализовать соглашение об обеспечении в судебном порядке, получив соответствующее судебное решение, обеспеченному кредитору необходимо будет наложить арест на обремененные активы и продать их.
Больше примеров...
Уговорить (примеров 20)
I don't think it's going to be an easy sell. Не думаю, что ее будет легко уговорить.
I understand, but you must understand that's not an easy thing to sell men on a new ship used to a certain way of doing things. Я понимаю, но ты должен понять что это не просто уговорить людей на новом корабле, которые привыкли делать иначе.
Are you saying you can't sell it? Говоришь, ты не можешь уговорить их?
So why'd you step in and help me sell this undercover sting to Guz? Так почему ты вмешался и помог мне уговорить Гуц на операцию под прикрытием?
If I can sell it to the board. Если я смогу уговорить совет.
Больше примеров...
Толкать (примеров 4)
Dude, you asked me to come out here and sell drugs. Чувак, ты меня сам попросил сюда прийти и толкать наркоту.
I wouldn't sell to them again. Я бы просто перестал толкать их товар.
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю...
I should have you sell my junk for me all day. Мне надо было бы заставить толкать мою хренотень за меня целый день.
Больше примеров...
Распродавать (примеров 12)
They are going to sell the Duke of Roxburghe's books. Они собираются распродавать книги герцога Роксбурга.
Many people have to rely on savings and sell family belongings. Многие люди вынуждены жить на сбережения и распродавать свое имущество.
In 1982, the Company began to sell off its land to private local ownership. В 1982 году Компания стала распродавать свои земли местным частным владельцам.
Now the banks are closing in, and I may have to sell my designs just to pay them off. Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними.
Well, I don't know if or when The universe will end, But for those of you who are nervous about your investments, I think it's a bit early to sell. Я не знаю, когда и закончится ли конец Вселенной, но для тех из вас, кто беспокоится о своих акциях, я думаю, рановато их распродавать.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 17)
I don't want to sell drugs any more. Я больше не буду сбывать твои наркотики.
This adversely affects their ability to procure inputs freely, sell their produce, or hire labour. Это отрицательно сказывается на их способности свободно приобретать производственные ресурсы, сбывать свою продукцию или нанимать рабочую силу.
COBEKI is forced to sell its product below the real production cost in order to stay in business and avoid having the concentrates that are used as ingredients pass their sell-by date. Последней, для того чтобы удержаться на рынке и реализовать свою продукцию до истечения срока годности концентратов, на базе которых готовятся напитки, приходится сбывать ее по цене ниже себестоимости.
Adolescents are hired to dispose of stolen goods and to sell drugs and weapons. Подростков подряжают сбывать краденые вещи, продавать наркотики и оружие.
WFP provided as example the Purchase for Progress procurement initiative, designed to enhance smallholders' and low-income farmers' access to markets where they can sell their produce at competitive prices. ВПП привела в качестве примера закупочную инициативу «Закупки во имя прогресса», призванную расширить доступ мелких арендаторов и фермерских хозяйств с низким уровнем дохода на те рынки, где они могли бы сбывать свою продукцию по конкурентоспособным ценам.
Больше примеров...