For more search options click on the 'Advanced Search' link. | Для использования дополнительных параметров поиска выберите ссылку 'Расширенный поиск'. |
Mission of the Forum is to develop small-scale and mid-market business through search of investors and partners for realization of business-projects, and also creation of the IQ business club. | Миссия форума - развитие малого и среднего бизнеса через поиск инвесторов и партнеров для реализации бизнес - проектов, а также создание бизнес-клуба IQ. |
Expand the search beyond U.S. borders. | Расширяйте поиск за границами США. |
That search must continue within the framework of the Committee, as any alternative methodology would detract from the Committee's importance. | Важно также, чтобы этот поиск проходил в самом Комитете, поскольку в любом другом случае может возникнуть опасность преуменьшения значимости этой работы. |
The policy judgement is a matter of allocating the risks between the earlier filer and the later filer. Thus, a rule that imposes the risk of an indexing error on the first filer would likely produce the practice of each filer performing a follow-up search. | Таким образом, правило, возлагающее риск ошибки в индексировании на того, кто первым произвел регистрацию, по всей вероятности, привело бы к тому, что каждое лицо, производящее регистрацию, было бы вынуждено вести последующий поиск информации. |
A team proceeded to search the freighter while a group of boats surrounded it. | Высадившаяся группа провела обыск грузового судна, окруженного группой катеров. |
They were federal agents with search warrants! | Это были федеральные агенты с ордером на обыск! |
National legislation that restricts, for example, core investigative powers such as search and seizure, to cases of domestic crime may pose a challenge to harmonization with the requirements of article 18. | Например, национальное законодательство, в котором такие основные следственные полномочия, как обыск и изъятие, признаются применимыми только лишь в случаях расследования преступлений, совершенных внутри страны, может затруднить процесс согласования с требованиями статьи 18. |
Arrest, detention, search or any other act that affects the rights and liberties of a person cannot be done, except by the provision and power of the law (Sections 31/32). | Арест, задержание, обыск или любые другие действия, нарушающие права и свободы личности, не допускаются, кроме как на основании закона и в порядке, предусмотренном законом, (статьи 31/32). |
The search and seizure take place with the participation of official witnesses, and if necessary, with the participation of a specialist and an interpreter. | Обыск и выемка производится с участием понятых, а в необходимых случаях, с участием специалиста и переводчика. |
Volunteer sign-ups for search parties are still available in the office. | Записаться в поисковый отряд можно в администрации. |
The Office maintains a website which explains all aspects of the formal system in all six official languages and provides a search engine for researching the Tribunals' jurisprudence (see). | Отдел располагает веб-сайтом, на котором разъясняются все аспекты формальной системы на всех шести официальных языках и содержится поисковый механизм для исследования судебной практики трибуналов (см.). |
Statsearch - a Catalogue of all the surveys, products and services available from the UK Government Statistical Service and an associated Search Directory. | "Статсерч" - каталог всех обследований, продуктов и услуг Статистической службы правительства Соединенного Королевства и соответствующий поисковый справочник. |
They will be found. Andor's organising search parties. | Мы найдем их, Андор снарядил поисковый отряд. |
Currently, when you study search engine rankings, you can see legitimate, content-packed sites, as well as doorways, a form of search engine spam. | На данный момент, изучая результаты поиска можно увидеть как серьезные, контентные сайты, так и поисковый спам (дорвеи). |
I want to search in regions, etc. | Я хочу искать в регионах и.т.д. |
You'll search with the rest of us. | Ты пойдёшь искать вместе с нами. |
Sir, I recommend we search east to west. | Сэр, предлагаю искать с востока на запад |
No matter where you search | Неважно, где будешь искать |
The way it works is by creating a Google Custom Search engine based on all of a user's del.icio.us bookmarks, all of the bookmarks under a single tag, or all of the bookmarks under a single tag from a single user. | Он объединяет поиск Google Custom Search с социальным порталом Delicious, позволяя пользователям искать среди своих закладок и закладок своих друзей интересующую информацию. |
We need to search every truck moving out of the area. | Мы должны обыскать каждый грузовик, покидающий наш округ. |
I must find a way to get down and search those players. | Мне необходимо пробраться на поле и, попытаться обыскать всех игроков... |
He called the fire department so that Siderov wouldn't have time to search the loft. | Он вызвал пожарных, так что у Сидорова не было времени обыскать жилище. |
All right, search the place, including the john. | Обыскать это место, под кроватью тоже. |
We'll need to search her desk. | Нам нужно обыскать ее стол. |
A search of the beach produced the trousers but not the cutlass. | В результате обыска на пляже удалось найти брюки, однако мачете не было найдено. |
Alexandre regrets his decision and sends someone to search and take Jacky back to the Cargo Lagarde ranks. | Александр сожалеет о своем решении и посылает своего водителя найти Жаки и привезти его обратно в Cargo Lagarde. |
The Cleric was implemented and sent out to search and destroy such objects that remained and, if necessary, those who attempted to... | Клерик был осуществлён... и выпущен, чтобы найти и уничтожить... то что осталось... и при необходимости тех, кто пытался... |
Step-by-step guides, which can be found with a simple web search, detail the set-up and maintenance of a hidden, anonymous website on the Tor network or the "dark web". | В Интернете можно легко найти пошаговые инструкции, в которых содержится подробная информация по настройке и обслуживанию скрытых анонимных веб-сайтов в сети Тог или "теневом Интернете". |
"F.B.I. Is Seeking to Search Papers of Dead Reporter". | ФБР решает найти убийц популярного журналиста. |
The final such search is conducted at 9.30 at night at which time they are often asleep. | Последний досмотр проводится в 21 час. 30 мин., когда заключенные уже нередко спят. |
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. | государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр. |
Customs officers mandated to implement this Act and to combat contraband are authorized to inspect merchandise and means of transport and to search persons in accordance with the provisions of this Act and other instruments in effect. | «Сотрудники таможни, которым поручено выполнять положения настоящего Закона и пресекать контрабанду, уполномочены в соответствии с положениями настоящего Закона и других действующих документов производить инспекцию грузов и транспортных средств, а также личный досмотр. |
That's just a standard cavity search. | Это стандартный досмотр полостей тела. |
8.5 Under the regulations of the Ministry of Interior, medications are not allowed during the transfer and the same regulations state that convicts being transferred from one prison to another are subject to personal search, including a search of their belongings. | 8.5 В соответствии с правилами Министерства внутренних дел провоз лекарственных препаратов не разрешается, и согласно этим же правилам осужденные, переводимые из одной колонии в другую, подлежат личному досмотру, включая досмотр личных вещей. |
You're allowed to search his quarters when reggie was alive. | Вам было позволено обыскивать его жилье, когда Реджи был жив. |
If you give me your word, I won't search the house. | Если вы даёте слово, я не буду обыскивать дом. |
That's good, because US Customs won't search pregnant women. | Это хорошо, потому что таможня вас обыскивать не будет. |
'And although Officer Myers scoured the bins and each of the boxes, 'he had no reason to search individual evidence bags. | И хотя офицер Майерс обыскивал мусорные баки и каждый ящик, у него не было причин обыскивать отдельные пакеты с уликами. |
If it was a bad stop, you didn't have a right to search him. | Если не было причины его остановить, значит и не было права, его обыскивать. |
Did not know much about this way of making money and decided to search. | Не много знаю о такой способ зарабатывания денег и решили поискать. |
No, but we could ask them to search the end of pier 21. | Да, но мы можем попросить их поискать в конце 21 пирса. |
If you like, I can search the web for, | Если хочешь, могу поискать в интернете |
Indeed, we cannot and do not want to change the purpose, but we can search our toolbox and check whether we have the right tool at hand. | Действительно, мы не можем и не хотим изменять целевую установку, но мы можем поискать у себя в инструментальном ящике и проверить, нет ли у нас под рукой подходящего инструмента. |
We tried to search there. | Мы пытались поискать там. |
Danylyshyn was announced for international search. | Данилишин был объявлен в международный розыск. |
It has undertaken a nationwide search and measures, and made its findings known to all. | Он пошел на общенациональный розыск и меры, оповестив всех о полученных результатах. |
And the search goes on, and it'll continue to go on... | Их розыск будет идти до тех пор, пока мы их не найдем. |
Have you announced the search? | [Бондарев] В розыск объявили? |
Within 24 hours of a statement having been taken, a police officer enters the information about the disappearance into the "Armor" search database, which is used by all the divisions of the law enforcement agencies in Ukraine. | После принятия заявления работник милиции на протяжении суток помещает информацию об исчезновении лица в информационно-поисковую системы «Розыск», которой пользуются все подразделения органов внутренних дел Украины. |
Truck, Squad, primary search. | Расчёт, Спасатель, первичный осмотр. |
They are now conducting an extensive search of the surrounding systems. | Теперь они проводят тщательный осмотр окружающих систем. |
She's already signed the consent form allowing us to search her house, so I'm giving her a moment. | Она уже подписала согласие на осмотр её дома, так что я дала ей минутку. |
Is this enough for us to get a warrant To search the cars for damage? | Этого хватит, чтобы получить ордер на осмотр машин? |
Without giving a reason or producing a warrant for the search, they asked him his name and went through everything in his room. | Не объясняя мотивов и не предъявляя ордера на обыск, они произвели тщательный осмотр помещения, удовольствовавшись только выяснением имени автора. |
This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
A cross-state search of police records turned up multiple organ thefts in the last two months. | Обширное исследование полицейских архивов выявило многочисленные кражи органов за прошедшие два месяца. |
It works a little like a personalized search. | По сути это целевое исследование. |
It's just that it seems to me that a search sends you to jail is not a helpful to your career search. | Мне просто кажется, что любое исследование, способное посадить тебя в тюрьму, это наверняка исследование не полезное для твоей карьеры! |
Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. | Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось. |
A similar search in the southern hemisphere would be a very good step towards complementing the northern hemisphere search as well as obtaining other objectives for study. | Подобное исследование с южного полушария позволило бы нам сделать большой шаг к завершению исследований с северного полушария, а также к выявлению новых объектов для изучения. |
We need to search the school gym and the locker rooms. | Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки. |
But as a result of the destruction of Vulcan, your Starfleet began to aggressively search distant quadrants of space. | Однако, после уничтожения Вулкана, ваш флот начал исследовать дальний космос и мой корабль был найден. |
That means those search parties will be crawling all over that wreckage. | Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки. |
By using an orthogonal design method, ants in the feasible domain can explore their chosen regions rapidly and efficiently, with enhanced global search capability and accuracy. | Используя ортогональный метод, муравьи в выполнимой области могут исследовать их выбранные области быстро и эффективно, с расширенной способностью глобального поиска и точностью. |
To search and explore. | Они плохо двигаются и не смогут искать и исследовать. |
In contrast to Monte Carlo method the search is led purposefully. | Но, в отличие от метода Монте-Карло, перебор делается не совсем случайно, а целенаправленно. |
A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
Academic Search Complete (Vol. | Полный перебор (Full Search). |
If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. | Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник. |
The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. | Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. | Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей. |
This would possibly necessitate the filing of multiple notices with respect to the security right in the relevant registries of those States; and potential creditors would have to search in all those registries. | Вполне вероятно, что это потребует направления в соответствующие реестры этих государств нескольких уведомлений о наличии обеспечительного права и приведет к тому, что потенциальным кредиторам придется проводить поиск информации во всех этих реестрах. |
In addition, the rules require the Recorder to search government files for, and provide to the Tribunal, any "evidence to suggest that the detainee should not be designated as an enemy combatant." | Кроме того, правила требуют от протоколиста проводить поиск в досье исполнительных органов и предоставлять в распоряжение трибунала любые "свидетельства того, что задержанный не должен быть отнесен к категории неприятельских комбатантов". |
In particular, the SKBS could embed an extended search engine that would search and index various knowledge systems, including national or local ones, for easier retrieval of local resources. | В частности, в СППНЗ мог бы быть встроен механизм расширенного поиска, который позволял бы проводить поиск и индексирование информации о различных системах знаний, в том числе национальных или местных, с целью более удобного извлечения местных ресурсов. |
In December 2006, Amazon released Alexa Image Search. | В декабре 2006 выходит Alexa Image Search. |
Installing and using Accurate Monitor for Search Engines signifies the acceptance of the terms and conditions of the license agreement. | Установка и использование программы Accurate Monitor for Search Engines подтверждает ваше согласие с условиями данного пользовательского соглашения. |
Obviously, you'll find us positive about our own software for this purpose, Spybot - Search & Destroy, which should protected you well. | Было бы странно, если бы на эту роль мы рекомендовали какой-либо продукт кроме нашего. Мы считаем, что наш Spybot - Search & Destroy способен надежно защитить Вас. |
Check out brand new, stylish demo-movie about SoftInform Search Technology and SearchInform application features. | Пример работы с программой SearchInform и демонстрация возможностей технологии SoftInform Search Technology. |
Various reports from the Internet and from our own testing seem to indicate that there is a problem between Internet Explorer 8 and the immunization feature of Spybot - Search & Destroy causing a slow startup of IE 8. | По сообщениям из интернета и по нашим собственным тестам выявилась проблема между Internet Explorer 8 и механизмом иммунизации в Spybot - Search & Destroy, приводящая к замедлению загрузки IE 8. |