| Let's do a search within a five-mile radius of where Lexi's body was found. | Проведём поиск в радиусе 8 км от места обнаружения тела Лекси. |
| They might make our search easier for us. | Они бы могли упростить поиск для нас. |
| Filippenko increases his odds by expanding his search beyond single stars, or even single galaxies. | Филлипенко увеличивает шанс, расширяя свой поиск за пределы отдельных звезд или даже галактик. |
| Before credit is extended or committed pursuant to a security agreement, a secured creditor exercising normal due diligence will typically conduct a search to determine whether there are prior competing claimants whose rights have priority over the proposed security right. | До предоставления кредита или принятия обязательства об этом в соответствии с соглашением об обеспечении обеспеченный кредитор, проявляющий нормальную должную осмотрительность, будет, как правило, вести поиск информации для определения того, существуют ли предшествующие конкурирующие заявители требований, чьи права имеют приоритет перед предлагаемым обеспечительным правом. |
| Search a dataBase of all information gathered from stylesheets loaded | Поиск в базе данных, собранных во всех загруженных таблицах стилей |
| This is a warrant for a full search of your property, house and land. | А это ордер на обыск всей вашей собственности, дома и земли. |
| Might get us a warrant to search Hagan's marina. | Может, получим ордер на обыск пристани Хейгена. |
| We need to carry out a strip search. | Нам нужно провести обыск с раздеванием. |
| I got a team of AUSAs on standby - arrest warrants, search warrants, anything you need. | У меня команда федерального прокурора в режиме ожидания... ордера на арест, ордера на обыск, все, что вам потребуется. |
| Now, in a couple of hours, I will have a warrant... to search your garage and your little clubhouse... and we'll see how enthusiastic you are then. | Ну а сейчас, через пару часов, у меня на руках будет ордер на обыск твоего гаража и твоего маленького клуба и мы посмотрим, как тебе это понравится. |
| The group recommended that the UNSD develop a framework for a website, including an appropriate search engine, that would feature the document described above and serve as a referral system for relevant country practices. | Группа рекомендовала СОООН создать интегрированный рамочный модуль для сайта, включая надлежащий поисковый механизм, который будет включать указанный выше документ и служить справочной системой применительно к соответствующей страновой практике. |
| Then, enter your search terms in the search box. | Затем, наберите ваш поисковый запрос в поле поиска. |
| Renovated ETO system operational (on-line structured ETOs, search engine, profile-based subscription features) | Действующая модернизированная система ВЭТО (онлайновая структурированная система ВЭТО, поисковый инструментарий, профилированные подписные функции) |
| The SKBP is a search portal currently being developed by the UNCCD secretariat in order to improve access to, as well as the consumption of, scientific and technical information on desertification, land degradation, and drought (DLDD) matters. | ППРНЗ - поисковый портал, который в настоящее время разрабатывается секретариатом КБОООН в целях расширения доступа к научно-технической информации по вопросам опустынивания, деградации земель и засухи (ОДЗЗ) и улучшения ее использования. |
| A search engine makes it possible to proceed to personalized searches using the following criteria: thematic, geographical, specific and type of resource offered and/or requested. | Поисковый механизм позволяет осуществлять индивидуальный поиск с использованием следующих критериев: тематический поиск, географический поиск, конкретный поиск и поиск по виду предлагаемых ресурсов и/или поиск по запросу. |
| And sometimes, if we search very hard, we can find someone who provides us... | А иногда, если очень искать, можно найти человека, который даст... |
| Flooding means we can't search as thoroughly in a lot of places. | Из-за наводнения мы не можем основательно искать во многих местах. |
| You can sort, search, and filter to find specific games, then replay and study master games to become stronger. | Вы можете сортировать, искать, и фильтровать, чтобы найти определенные партии, а затем просматривать и изучать игры мастеров, чтобы стать сильнее. |
| We should land, search on foot. | Надо приземлиться и искать пешком. |
| The literature describes a discouraged worker as one who presumably after a period of job search comes to the conclusion that there is no work in his field and therefore drops out of the labour force. | В научно-технической литературе лицо, переставшее искать работу, определяется как лицо, которое после поиска работы на протяжении определенного периода времени может прийти к выводу, что в области своей специализации отсутствует какая-либо работа, и которое, таким образом, выбывает из состава рабочей силы. |
| It's good enough to search your house. | Его хватит, чтобы обыскать твой дом. |
| Raylan, winona, they would like to search both your places and your vehicles. | Рэйлан, Вайнона, они хотят обыскать ваш транспорт и жилье. |
| While he's doing that, can I at least search his house for drugs? | Пока он этим занимается, могу я хотя бы обыскать его дом? |
| Give me permission to search your house. | Позвольте мне обыскать дом. |
| Unis was supposed to search him. | Юнис должен был обыскать его. |
| Sort, search, and filter to find specific games. | Упорядочивать, искать, и фильтровать для того, чтобы найти определённые партии. |
| While also enabling access to documents containing legislation in full, the database also provides extracts of laws, relevant to specific articles and crime types, allowing the user to rapidly locate provisions relating to the search query. | Эта база данных наряду с обеспечением доступа к документам, содержащим законодательные акты в полном объеме, содержит также выдержки из законодательства, касающиеся конкретных статей и видов преступлений, что позволяет пользователю быстро найти нужные положения в соответствии с размещенным им запросом. |
| The Secretary-General's report demonstrates to what extent it was necessary to search in order to find examples of progress and activity on indigenous issues, and just how limited and tenuous this field is within the work of the United Nations system. | Доклад Генерального секретаря показывает, какие усилия надо было приложить, чтобы найти конкретные примеры достигнутого прогресса и активности в вопросах коренных народов, и сколь ограниченное и скромное место занимают эти вопросы в сфере деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, we must also have the courage and the humility to search back into our own history and to apologize to our own people. | Поэтому мы должны также найти в себе мужество и смирение объективно изучить свою собственную историю и извиниться перед своим народом. |
| Search their ship for the others. | Найти их корабль и остальных. |
| Many questions were asked, and it was claimed that the reason for the search was to implement Security Council resolutions. | Было задано множество вопросов и утверждалось, что досмотр производился в целях выполнения резолюций Совета Безопасности. |
| This legislation provides for Customs Officers to search vessels, aircraft and inspect cargo within Australian jurisdiction. | Это законодательство позволяет сотрудникам таможни осуществлять досмотр морских и воздушных судов, а также досмотр грузов в пределах действия австралийской юрисдикции. |
| The Committee is concerned that in its written materials the State party had invoked the Convention on International Civil Aviation (the Chicago Convention) as a reason for not requesting to search civilian aircraft. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в своих письменных материалах государство-участник ссылалось на Конвенцию о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция) в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов. |
| Under this legislation, authority to search vessels, aircraft and cargo does not need to be based upon any reasonable grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. | Согласно таким законам полномочия на досмотр морских и воздушных судов и грузов не обусловлены какими-либо разумными основаниями полагать, что воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
| If you cover it with a paper towel, it'll still be warm when I finish the cavity search. | Если ты накроешь его бумажным полотенцем, он всё ещё будет тёплым, когда я закончу досмотр полостей тела. |
| Not even a detective can walk into an apartment and search it. | Даже детектив не имеет права просто так вламываться в квартиру и обыскивать её. |
| They'll search every house and carriage in the kingdom. | Будут обыскивать каждый дом, каждую карету. |
| After giving her several chances to own up, he is forced to search her locker for stolen painkillers and watches resignedly as Stetler dismisses her. | Дав ей несколько шансов самостоятельно решить проблему, он вынужден обыскивать ее шкафчик на предмет украденных обезболивающих и обреченно смотрит, как Стетлер увольняет ее. |
| He won't search you. | Тебя он не будет обыскивать! |
| Persons living in poverty are also disproportionately subjected to police powers to impose anti-social behaviour and move-on orders, and public safety laws allowing police to "stop and search" individuals. | Люди, живущие в нищете, также несоразмерно часто становятся объектом действий полиции по исполнению распоряжений о борьбе с антиобщественным поведением и приказов «расходиться и не задерживаться», при этом законы об общественной безопасности наделяют полицию правом «останавливать и обыскивать» отдельных лиц. |
| Were you able to search the girl's phone? | Вам удалось поискать в её телефоне? |
| Ms. Transfield, shouldn't we search the park? | Может нам следует поискать в парке? |
| Blog for those who follow the stock market and press for Internal Dealing quotate.Invece issued by companies of having to search, you will find here updated. | Блог для тех, кто следит за фондовым рынком и пресс внутренних Работа quotate.Invece, выпущенные компаниями того, чтобы поискать, вы найдете здесь обновляется. |
| Search our Knowledge Base for an answer. It contains detailed information about our products, training programs and detailed reports. | Поискать ответ в нашей базе знаний: она содержит подробную информацию о продуктах EDSSoft, рекомендации, обучающие курсы и статьи. |
| To repeat the search forwards, hit n. To repeat the search backwards, type N. As always, test these commands out in your very own vi editor. | Чтобы повторить выполнявшийся последним поиск, можете напечатать просто//. Можно поискать образец повторно, нажимая: n - следующий или N - предыдущий. |
| We've got a search out for his car and we've added his details to Ryan's alert. | Мы объявили в розыск его машину и добавили данные о нем к сообщениям о пропаже Райана. |
| It was proposed that the word "legitimate" should be inserted before the word "search" in paragraph 3. | Было предложено в пункте З перед словом "розыск" добавить слово "законный". |
| As a search document, the arrest warrant only concerns a suspect who absconds or who has no known residence or is living abroad. | В качестве объявления в розыск приказ об аресте касается лишь тех обвиняемых, которые скрываются или место жительства которых не известно или которые проживают за границей. |
| Search operations continued in October, leading to several arrests. | В октябре розыск был продолжен, и в результате было также произведено несколько арестов. |
| Recognition search caught your dready. | Но я все равно объявила его в розыск. |
| They are now conducting an extensive search of the surrounding systems. | Теперь они проводят тщательный осмотр окружающих систем. |
| After conducting a search of the house and grounds, we feel it is now safe to go back to the palace. | Проведя осмотр дома и территорий, мы считаем, что во дворце безопасно. |
| We will be conducting a full search of the estate. | Мы проведём осмотр всего поместья. |
| There are typically two stages to the search of the crime scene, the first being traditional evidence gathering by the criminal investigation team and the second chemical evidence gathering by the sampling team. | Как правило, осмотр места преступления осуществляется в два этапа: во-первых, традиционный сбор доказательств уголовной следственной группой и, во-вторых, сбор химических доказательств группой по отбору проб. |
| Rather, an intimate examination related to a search may only be conducted by a medical practitioner (EPR-54/6,7*). | Вместо этого осмотр интимных областей в рамках досмотра может производиться только медицинским работником (ЕТП-54/6,7*). |
| This is not something for which they needed to search. | Это не что-то такое, что нужно разыскивать. |
| We were about to send out a search party. | Мы чуть было не начали тебя разыскивать. |
| The author continued to search until nightfall. | Разыскивать сына автор продолжала до самого вечера. |
| 5.8 As to the procedure before the Court of Appeal, the author reiterates his claim that the Court did not have the power to search the 1970 file and that they nevertheless did was detrimental to his right to fair hearing. | 5.8 Что касается производства по делу в Апелляционном суде, то автор вновь заявляет, что этот суд не имел права разыскивать дело 1970 года и то, что он тем не менее сделал это, ущемляет его право на справедливое слушание. |
| The prison guards'll want to search you. | Тебя будет разыскивать тюремная охрана. |
| Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. | Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось. |
| June 2001 saw the publication of a study on the recruitment and selection of ethnic minorities and their job search and application behaviour. | В июне 2001 года было опубликовано исследование по вопросу о найме и отборе на работу представителей этнических меньшинств и об их поведении в ходе поиска работы и подачи заявлений. |
| In the case of the job seekers, the study identified a high degree of motivation frustrated by ineffective search and application behaviour. | В контексте положения лиц, ищущих работу, исследование показало, что, несмотря на высокую мотивацию, их усилия зачастую не дают результатов из-за неумения надлежащим образом вести поиск работы и составлять заявления о найме. |
| A similar search in the southern hemisphere would be a very good step towards complementing the northern hemisphere search as well as obtaining other objectives for study. | Подобное исследование с южного полушария позволило бы нам сделать большой шаг к завершению исследований с северного полушария, а также к выявлению новых объектов для изучения. |
| Late in 2002, Young began his last asteroid research, centering on NEOs and comets that have been discovered by several NASA funded NEO search teams such as NEAT, LINEAR, LONEOS, Catalina Sky Survey (CSS), and Spacewatch. | В 2002 году, Янг провёл своё последнее исследование астероидов, сосредоточившись на околоземных объектах и кометах, которые были найдены несколькими профинансированными НАСА командами: NEAT, LINEAR, LONEOS, Каталинский небесный обзор, и Spacewatch. |
| We need to search the school gym and the locker rooms. | Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки. |
| If we only search dates before 2048, how many possibilities does that leave us with? | Если мы будем исследовать только даты до 2048 года, сколько у нас останется возможностей? |
| With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square. | С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них. |
| A search of all public areas had to be done first. | Сперва необходимо исследовать заселенные сектора. |
| And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime records with a view to finally identifying this missile. | Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету... |
| In contrast to Monte Carlo method the search is led purposefully. | Но, в отличие от метода Монте-Карло, перебор делается не совсем случайно, а целенаправленно. |
| A smaller set of 11 tiles using 4 colors was discovered by Emmanuel Jeandel and Michael Rao in 2015, using an exhaustive search to prove that 10 tiles or 3 colors are insufficient to force aperiodicity. | Например, набор из 11 плиток и 4 цветов, приведённый выше, является непериодическим набором, и был открыт Эммануэлем Жанделем и Майклом Рао в 2015 году, используя полный перебор для доказательства того, что 10 плиток или 3 цветов недостаточно для апериодичности. |
| Academic Search Complete (Vol. | Полный перебор (Full Search). |
| If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
| Some techniques for determining the upper and lower bounds for the snake-in-the-box problem include proofs using discrete mathematics and graph theory, exhaustive search of the search space, and heuristic search utilizing evolutionary techniques. | Некоторые техники для определения верхней и нижней границ для задачи о змее в кубе включают доказательства, использующие дискретную математику и теорию графов, полный перебор пространства поиска и эвристический поиск на основе эволюционных техник. |
| The United Kingdom's Metropolitan Police Photographic Intelligence Cell has added all the images available on the special notices to their facial recognition system so that they can search against them when they receive any terrorist context image for evaluation. | Группа фоторазведки Столичной полиции Соединенного Королевства ввела все фотографии, имеющиеся в специальных уведомлениях, в свою систему распознавания лиц, с тем чтобы можно было проводить поиск, когда для анализа поступает фотография человека, имеющего отношение к терроризму. |
| It is used to organize and simplify maintenance of roll titles by keeping an archive, automatically expiring entries, and allowing quick search and replace within an archive. | Используется для облегчения работы оператора путем хранения архива, в котором можно проводить поиск, замену текста, автоматическое занесение в архив просроченных записей, повторную активацию заархивированных записей. |
| A separate question is whether a third-party searcher would need to search in both registries. | Еще один вопрос касается того, должна ли третья сторона, желающая проверить наличие обеспечительных прав, проводить поиск в обоих реестрах. |
| In many instances, remote purchasers are not aware that the previous owner ever owned the asset and, accordingly, have no reason to conduct a search against the previous owner. | Во многих случаях отдаленные приобретатели не осведомлены о том, что предыдущему собственнику когда-либо принадлежал данный актив и, соответственно, у них нет оснований проводить поиск в отношении предыдущего собственника. |
| In a similar fashion, the UN-SPIDER World interactive map has been incorporated into several pages of the portal to facilitate finding specific types of content, making it possible to conduct a search using the geographic-style interface of a dynamic map. | Аналогичным образом на нескольких страницах портала размещена интерактивная карта мира СПАЙДЕР-ООН, упрощающая поиск конкретных видов информационного наполнения, позволяя проводить поиск с помощью географического интерфейса динамической карты. |
| It was discovered in July 1998 by the Geneva Extrasolar Planet Search team. | Экзопланета была обнаружена в июле 1998 года командой проекта Geneva Extrasolar Planet Search. |
| The Hummingbird Search Server results are far more modest: indexing - 4 hours 50 minutes, index size - 3,5 gigabytes. | Показатели Hummingbird Search Server намного скромнее: индексация - 4 часа 50 минут, размер индекса - 3,5 гигабайта. |
| In this section, you'll learn how to cut, copy and paste, search and replace, and use autoindent features. | В этом разделе вы узнаете как вы'резать (cut), скопировать (copy) и вставить (paste), найти (search) и заменить (replace) текст, а так же как использовать автоматический отступ (autoindent). |
| One of the forward-looking ways to use the full-text search and similar documents search technologies from the SoftInform company is the ability to integrate the SoftInform Search Technology in various corporate document circulation or knowledge management systems. | Одним из перспективных вариантов использования технологий полнотекстового поиска и поиска похожих документов от компании СофтИнформ является возможность встраивания SoftInform Search Technology в различные корпоративные системы документооборота или управления знаниями. |
| With efforts to sign Girl's Tyme to a major record deal, Frager's strategy was to debut the group in Star Search, the biggest talent show on national TV at the time. | Помимо подписания контракта с крупным записывающим лейблом, стратегия Фрэджера состояла в том, чтобы группа выступила на Star Search, самом большом в то время шоу талантов на национальном телевидении. |