Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
I'm married to the sea, and I'm seeing two of the Great Lakes on the side. Я женат на море, и встречаюсь с двумя Великими Озёрами на стороне.
Prepare for comedy that will murder your expectations and bury them in a sea of "what?" Приготовьтесь к выступлению, которое уничтожит ваши ожидания и похоронит их в море "что?"
Progress towards agreement between Australia and Timor-Leste for development of the mineral resources in the Timor Sea, in a mutually beneficial manner, through full commitment of the leadership of the countries involved, would make an essential contribution in this regard. Прогресс в работе над соглашением между Австралией и Тимором-Лешти о взаимовыгодном освоении полезных ископаемых в Тиморском море, к которому должно искренне стремиться руководство соответствующих стран, явил бы собой важный вклад.
The sea is that way! Море в другой стороне!
The sea can't sink us, Hinrich. Море нас не возьмет.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
The rise in atmospheric carbon dioxide leads to increased sea temperatures and ocean acidification, threatening many calcifying organisms such as molluscs, plankton and coral reefs. Рост содержания диоксида углерода в атмосфере приводит к повышению температуры морской воды и подкислению океана, создавая угрозу для многих организмов, подверженных обызвествлению, таких как моллюски, планктон и коралловые рифы.
From 1923 to 1925, Cates served a tour of sea duty as commander of the Marine Detachment aboard the USS California (BB-44). С 1923 по 1925 Кейтс служил командиром отряда морской пехоты на борту линкора «Калифорния» (BB-44).
As the sun's influence increases, the sea ice seems to take on a life of its own. С увеличением влияния солнца, морской лед, кажется, обретает собственную жизнь.
Sea bream has a powerful aphrodisiac effect, they told me. Морской лещ, очень хороший афродизиак, как мне говорили, сэр.
Active sulphides (also called hydrothermal vents) deliver reduced compounds (e.g. sulphide) to the sea floor-seawater interface where they can be oxidized or otherwise autotrophically metabolized by free-living or symbiotic micro-organisms. ATP Активные сульфиды (также именуемые гидротермальными жерлами) обеспечивают попадание восстановленных соединений (например, сульфидов) в область взаимодействия между морским дном и морской водой, где они могут окисляться или иным образом автотрофически метаболизироваться микроорганизмами, живущими свободно или в симбиозе.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
It took about three minutes for the rip to drag me out to sea. В считанные минуты волна унесла меня в океан.
We're putting hundreds of millions of tons of plastic and other trash into the sea. Мы выбрасываем сотни миллионов тонн пластмассы и другого мусора в океан.
Mr. Saliba (Malta): Today this body is discussing a very important agenda item: "Oceans and the law of the sea". Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Сегодня этот орган обсуждает весьма важный пункт повестки дня: "Мировой океан и морское право".
This project consists of 8 Independent Luxury Chalets, all with views of the sea and La Gomera. Проект состоит из 8 отдельно стоящих чалет построенных в современном стиле с изумительными видами на океан и остров Гомера.
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated among the States Members of the United Nations as a General Assembly document, under item 25 of the provisional agenda, entitled "Oceans and the law of the sea". Прошу Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему среди государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 25 предварительной повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
In international law, the breadth of national airspace has to correspond to the breadth of the territorial sea. В международном праве ширина национального воздушного пространства должна совпадать с шириной территориальных вод.
As the Minister made several references to international law and treaties in his statement, I would like to draw the particular attention of the Assembly to the Greek claim of different breadths of territorial sea and national airspace in the Aegean. Поскольку министр в своем заявлении несколько раз ссылался на международные законы и договоры, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на утверждения Греции о различной ширине территориальных вод и национального воздушного пространства в Эгейском море.
The Bay of Kotor, for example, has no sewage network; all houses or groups of houses have their own outlets and discharge directly into the sea. Например, в районе залива Котор отсутствует канализационная система; все дома или группы домов имеют свои собственные водовыпуски, и сброс канализационных вод осуществляется непосредственно в море.
According to Costa Rica, in that decree, "Nicaragua claims as internal waters areas of Costa Rica's territorial sea and exclusive economic zone in the Caribbean Sea". Согласно Коста-Рике в этом декрете «Никарагуа квалифицирует в качестве внутренних вод районы территориального моря и исключительной экономической зоны Коста-Рики в Карибском море».
Any extension of the Greek territorial sea beyond 6 miles will transform the Aegean virtually into a Greek lake. Любое расширение греческих территориальных вод за границу 6-мильной зоны фактически превратит Эгейское море в греческое озеро.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
Sores and boils may seem minor to us now, as we sit here with our sea breeze astringent and our pond's cold cream, but time was they were the scourge with no cure. язвы и нарывы могут казаться несущественными, для нас сегодня, так как у нас есть средства "Си Бриз" и охлаждающие крема "Пондз" ( косметические торговые марки), но были времена, когда от этой беды не было средств.
Absent any supporting documentation, the Panel finds that Inter Sea has failed to prove its claim for tangible property losses. В отсутствие подкрепляющей документации Группа считает, что "Интер си" не смогла обосновать свою претензию в связи с утратой имущества, и соответственно рекомендует отказать компании в компенсации утраченного имущества.
G-TEC Sea Minerals Resources NV (GSR) is pleased to submit the present application for exploration for polymetallic nodules. «Джи-ТЕК си минералз рисорсиз НВ» (ГСР) представляет настоящую заявку на разведку полиметаллических конкреций.
Inter Sea also submitted copies of three telex communications from Chevron International through which Inter Sea had, prior to 2 August 1990, received appointments to inspect three vessels that were scheduled for loading at Mina Al Bakr after that date. "Интер си" представила также копии трех полученных от "Шеврон интернэшнл" телексов, в которых до 2 августа 1990 года подтверждался наем "Интер си" для инспектирования трех судов, которые позднее должны были прийти в порт Мина аль-Бакр для погрузки.
Standard, Harpoon, Sparrow, Sea Sparrow, AAM «Си Спарроу», ракеты класса «воздух-воздух»
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
I will throw myself into the sea, Ulises. Я сама прыгну за борт, Улисес.
I heard they took his body out to sea and dumped it, now it's in the belly of a million fishes. Я слышал, что его выбросили за борт, и миллионы рыб им полакомились.
See, back in the mid 1800s when a sea captain encountered a particularly problematic sailor, He'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull. Смотри, в середине 1800 годов, когда в море капитан сталкивался с проблемным моряком, его крепко связывали веревкой, бросали за борт корабля, и протаскивали под днищем корпуса.
Officials believe, the crew of the Sea Harvester were washed overboard... Власти считают, что экипаж "Морского жнеца" вынесло за борт...
He then searched it and threw the fish and the gas cylinders on board into the sea. Затем он обыскал судно и выбросил за борт рыбу и газовые баллоны.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
A fire broke out in the ship's kitchen five miles out to sea. На кухне корабля вспыхнул пожар на расстоянии 5-ти миль от берега.
is located only in 2 minutes from the sea, markets and shops. расположен всего в 2 минутах от берега моря, рынков и магазинов.
Non-living marine resources include beach and near-shore minerals, deep sea minerals, offshore oil and gas, and chemicals and freshwater from the sea. В число неживых морских ресурсов входят залежи полезных ископаемых на пляжах, вблизи берега и в глубоководных участках морского дна, морские месторождения нефти и газа, а также химические вещества и ресурсы пресной воды, которые можно получить из моря.
Bulgaria is a piece of heaven. It impresses with the beauty of azure, warm sea and the magnificent mountains covered with snow. Дома со стенами из стекла возле Солнечнего берега сделали британцы сходить с ума, скажут люди из агенцией за недвижимостью.
it is a walking connection on the very sea coast to the lovely Albena resort. есть пешеходная аллея вдоль берега моря до красивого курортного комплекса "Албена".
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу.
Rising close to the west coast, it traverses the island, flowing into the sea at Pago Bay in the central east coast. Возвышаясь близко к западному побережью, она пересекает остров и впадает в море в заливе Паго на центральном восточном побережье.
REFERENCES 39 INTRODUCTION Landlocked countries, i.e. countries without direct coastal access to the sea and thus also to maritime trade, face very specific challenges. Страны, не имеющие выхода к морю, т.е. страны, у которых нет прямого доступа к морскому побережью и которые соответственно не могут участвовать в морской торговле, испытывают весьма специфические проблемы.
The Hotel has a wide private and covered parking and it offers to his customers the possibility to integrate services and activity like horse-riding, fishing/tourism, sea excursions, sight-seeing from the coast to the hinterland of sulcitano territory. В распоряжении гостей отель обширная приватная парковка, а также такие дополнительные развлечения, как верховая езда, рыбалка/туризм, морские прогулки, туристические поездки по побережью и культурные маршруты земель Сульчис.
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. However, if a navigable inland waterway connects the landlocked country with the sea, isolation becomes already much less an issue. Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
112). Our hotel is situated by the sea, in a pine forest 100 metres from a sandy beach. Наш отель находится на берегу моря, в сосновом лесу, всего в 100 метрах от песчаного пляжа.
Situated 500 metres from the beach in the upper part of Albena, Orhidea Hotel is surrounded by a lush park with magnificent sea views. Отель Orhidea расположен в 500 метрах от пляжа, в верхней части курорта Албена, в окружении пышного парка с великолепным видом на море.
Located at the heart of the Golden Sands resort, this 15-storey hotel is only 20 metres away from the beach and offers beautiful sea views from all rooms. Отель Bonita расположен в центре курорта Золотые Пески, это 15-этажное здание находится всего в 20 метрах от пляжа, из всех номеров открывается великолепный вид на море.
House in Scalea loc. Petrosa, 1.5 km from the center and the sea, public transport facilities, sports centers and neighborhood commercial, very quiet, residential area. Продаем двухэтажный апартамент в вилле, в городе Скалея, местность Петроза, в 1500 метрах от центра города и от морского пляжа, вблизи коммерческого и спортивного центра, тихая, зеленая зона.
Apartment in the first line of the beach with great views to the sea, and big terrace, 14m². Новые современные апартаменты на первой линии пляжа Тарифы - Los Lances.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
Sudol made a demo tape consisting of songs on One Cell in the Sea, which eventually fell into the hands of the CEO of Virgin Records. Судол сделала демо записи, песен из альбома One Cell in the Sea, которые попали в руки руководства Virgin Records.
The North Sea Jazz Festival is an annual festival held each second weekend of July in the Netherlands at the Ahoy venue. North Sea Jazz Festival - ежегодный фестиваль, который проводится каждые вторые выходные июля в Нидерландах на площадке Ahoy.
Sea Launch Commander is the command ship for Sea Launch. Sea Launch Commander - сборочно-командное судно (СКС) для плавучего космодрома «Морской старт».
In 1897, he published the monograph Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land, in which he presented the lore of the district. Уже в 1897 году вышла его первая монография о маори, «Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land».
Vero Beach also has other free public access trails and walkways with beach access, such as Riomar Beach, Sea Cove, Sea Grape Trail, Sexton Plaza, and Turtle Trail. В Виро-Бич также есть бесплатные общественные тропинки и дорожки с выходом на пляж, например на Риомар-Бич (Riomar Beach), Си-Коув (Sea Cove), Си-Грэйп-Трэил (Sea Grape Trail), Секстон Плаза (Sexton Plaza) и Тёртл-Трэил (Turtle Trail).
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
The Committee will be informed of the progress made in the negotiations on the protocols on strategic environmental assessment (SEA), civil liability and pollution release and transfer registers (PRTR). Комитету будет представлена информация о прогрессе, достигнутом на переговорах по протоколам о стратегической экологической оценке (СЭО), гражданской ответственности и регистрах выбросов переноса загрязнителей (РВПЗ).
However, many countries in South-Eastern and Eastern Europe as well as in the Caucasus subregion are now developing capacity in SEA with a view to making it a legal requirement. Однако многие страны Юго-Восточной и Восточной Европы, а также Кавказского субрегиона в настоящий период развивают потенциал в области СЭО с той целью, чтобы ее проведение стало юридически обязательной процедурой.
Indeed, there is a general need to develop capacity in SEA in all UNECE member States, with the need being especially acute in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Действительно, во всех государствах - членах ЕЭК ООН имеется общая потребность наращивания потенциала в области СЭО, причем эта потребность является особенно острой в Восточной Европе, Кавказском регионе и Центральной Азии.
In several respects, the public participation provisions of the Protocol on SEA relating to plans and programmes fall short of the Aarhus Convention's provisions relating to plans and programmes. Ь) по ряду аспектов положения об участии общественности Протокола по СЭО, касающиеся планов и программ, являются более ограниченными в сравнении с положениями Орхусской конвенции, касающимися планов и программ.
When a more comprehensive approach to addressing health issues in the SEA is chosen, determinants of health might be identified and might include factors such as lifestyle, social or community influences, living and working conditions or general socio-economic, cultural or environmental factors. При выборе более комплексного подхода к освещению вопросов здоровья в СЭО можно определить детерминанты здоровья, которые могут включать такие факторы, как образ жизни, социальные или сообщественные влияния, условия жизни и труда либо общие социально-экономические, культурные или экологические факторы.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Other reports and country monographs on the same topic are now under preparation by the SEA and/or experts mandated by them. В настоящее время СЭС и/или уполномоченные ими эксперты готовят другие доклады или страновые монографии по той же теме.
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
It was stressed that the effectiveness of the work of the SEA strongly depends on cooperation with other international organizations and the avoidance of possible duplication of work in this respect. Было подчеркнуто, что эффективность деятельности СЭС в значительной степени зависит от сотрудничества с другими международными организациями, а также от предотвращения возможного дублирования в работе.
It was agreed that the SEA provided a unique forum for countries in transition to exchange views and opinions with their western partners and achieve a better mutual understanding of their respective positions. Было отмечено, что СЭС представляют собой уникальный форум для стран с переходной экономикой, где можно провести обмен мнениями со своими западными партнерами и достигнуть лучшего взаимопонимания по соответствующим позициям.
Thus, the SEA decided that, as from next year, the report of the session, instead of being adopted by the session, will be prepared after the session by the secretariat under the responsibility of the Bureau. Поэтому СЭС постановили, что, начиная с будущего года, доклад о работе сессии будет подготавливаться после окончания работы сессии секретариатом под руководством президиума, а не будет утверждаться на сессии.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
The documents are accessible to the public for at least two weeks in the disclosure and SEA process, after which time an open meeting is organized for asking questions and expressing opinions; proposals are expected in writing. Эти документы доступны для общественности как минимум в течение двух недель в соответствии с процедурами их оглашения и процесса СОВОС, после чего проводится открытое совещание, на котором имеется возможность задавать вопросы и выражать свое мнение; предложения предлагается представлять в письменном виде.
However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention. Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо.
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
Integration of social, economic and environmental issues at the decision-making level (SEA, EIA, economic instruments; possible sectoral approaches, e.g., through transport, agriculture, and tourism) включение социальных, экономических и экологических проблем в процесс принятия решений (СОВОС, ОВОС, экономические инструменты, возможные отраслевые подходы, например, в секторах транспорта, сельского хозяйства и туризма)
g) Provide important input to the development of an international SEA instrument, since SEA can be effectively applied to plans, programmes and policies, as well as to the development of regulations and laws. g) внесения существенного вклада в разработку международного инструмента по СОВОС, поскольку СОВОС может эффективно использоваться применительно к планам, программам и политике, а также к разработке нормативных актов и законов.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
Assessing the need for capacity-building in ocean affairs and the law of the sea, including marine science Оценка необходимости в наращивании потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву, включая мореведение
Her duties include the preparation of documents to be discussed by the members of the Commission as well as the preparation of documents relating to law of the sea in general. В ее обязанности входят подготовка документов для обсуждения членами Комиссии, а также подготовка документов по морскому праву в целом.
Mr. BAUME (Australia): This is the last time that the General Assembly will consider in the abstract the United Nations Convention on the Law of the Sea, the primary framework for regulating the myriad matters relating to ocean space. Г-н БОМ (Австралия) (говорит по-английски): В последний раз Генеральная Ассамблея будет абстрактно рассматривать Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, основные рамки для регулирования многочисленных вопросов, касающихся океанского пространства.
The reports are well written and quite comprehensive, and we thank the Secretary-General and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for them. Эти доклады весьма доходчивы и всеобъемлющи, и мы благодарим за них Генерального секретаря и Отдел по вопросам Мирового океана и морскому праву.
Has a background that blends well with undertakings that are prescribed in United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) by virtue of his training, current and previous undertakings. Обладает опытом, хорошо вписывающимся в сферу задач, предписанных в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС), в силу полученного образования, нынешней деятельности и рода занятий в прошлом.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
Other sub-regional organizations involved in cooperation on water and environment are the International Fund for Saving the Aral Sea and the Interstate Commission for Sustainable Development. Другими субрегиональными организациями, участвующими в сотрудничестве в области водных ресурсов и окружающей среды, являются: Международный фонд спасения Арала и Межгосударственная Комиссия по устойчивому развитию.
That task should be undertaken immediately, based on the memorandum of understanding between the United Nations and the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea, signed in Ashgabat on 3 March 2010. Эту работу следует начинать уже сегодня, базируясь на подписанном З марта 2010 года в Ашхабаде Меморандуме о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и Исполнительным комитетом Международного фонда спасения Арала.
A draft institutional agreement intended to serve as a modern legal basis for the International Fund for Saving the Aral Sea was also formulated, discussed and submitted to high-level political decision makers. Кроме того, был разработан, вынесен на обсуждение и представлен высокопоставленным представителям директивных органов проект институционального соглашения, который должен стать современной правовой основой для деятельности Международного фонда спасения Арала.
Uzbekistan first came up with the initiative to unite the efforts of the region and the international community to overcome the consequences of the Aral Sea crisis, maintain the ecological balance of the area and create a clean environment for the population. Узбекистан первым выступил с инициативой объединить усилия региона и международного сообщества в целях преодоления последствий кризиса Арала, поддержания экологического баланса в этом районе и воссоздания чистой окружающей среды для населения.
The drying-up of the Aral sea destroyed the very basis for life in the Aral basin, leading to a chronic shortage of water for irrigation and drinking purposes. Усыхание Аральского моря подорвало саму основу жизни в бассейне Арала и привело к хронической нехватке оросительной и чистой питьевой воды.
Больше примеров...