Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
Why not find a spot over there, facing the sea. Я был бы не против вида на море.
There's a change in the weather a change in the sea and from now on there'll be a change in me Перемены в погоде, перемены на море - и с нынешних пор перемена во мне.
Bengtskär lighthouse is located in the Archipelago Sea about 25 kilometers south west of Hanko, Finland. Bengtskär) - маяк в Архипелаговом море примерно в 25 километрах к юго-западу от города Ханко, Финляндия.
This place is a sea of money, Paul. Денежное море, Пол.
? We move like the sea Мы колышемся, как море
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea. Она остается непоколебимой в своей решимости укреплять единый и стабильный морской режим.
As marine litter is found in all sea areas of the world, this proposed project would concentrate first on pilot regions that are particularly affected. Поскольку морской мусор присутствует во всех морских районах мира, усилия в рамках предлагаемого проекта будут первоначально сконцентрированы на контрольных регионах, в которых эта проблема наиболее актуальна.
Calculated base cation deposition was the highest in coastal areas due to the sea salt and in southern Europe due to soil (Sahara) dust. Результаты расчетов свидетельствуют о том, что самый высокий уровень осаждения катионов основания отмечается в прибрежных районах с учетом наличия морской соли и в южной Европе с учетом наличия распыленной почвы (Сахара).
And lithium is in sea's the yellow line. Литий имеется в морской воде.
That's what Japanese sailors called him in song, a mythological sea dragon... who filled their hearts with fear. Так его называли японские моряки. Мифологический морской дракон, наводивший на всех жуткий страх.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
On 30 October 2000, the General Assembly, in its resolution 55/7 entitled "Oceans and the law of the sea", requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal. 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/7 «Мировой океан и морское право» просила Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала.
A statement by the President of the Tribunal addressed to the General Assembly at its fifty-sixth session was circulated under agenda item 30, entitled "Oceans and the law of the sea". На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 30 ее повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право», было распространено заявление Председателя Трибунала.
The Consultative Process has emphasized some of these issues, which the General Assembly has included in its annual resolutions under its agenda item entitled "Oceans and the law of the sea". Некоторые из этих вопросов становились предметом особого рассмотрения в рамках Консультативного процесса, а Генеральная Ассамблея привлекала к ним внимание в своих ежегодных резолюциях, принимаемых по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
One delegation suggested convening meetings of the Consultative Process later in the year, shortly before the consideration by the General Assembly of the agenda item "Oceans and the law of the sea", so that the Consultative Process could facilitate the preparation of the draft resolution. Одна из делегаций предложила сдвинуть проведение совещаний Консультативного процесса на более поздний срок, приблизив их к рассмотрению Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право», так чтобы Консультативный процесс мог способствовать подготовке проекта резолюции.
Mr. Fife (Norway): Norway is a sponsor of all three draft resolutions submitted this year under the agenda item entitled "Oceans and the law of the sea". Г-н Фифе (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия является автором всех трех проектов резолюций, представленных в этом году по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
Scientific research and then a pre-operational project had focused on the use of satellite information to monitor environmental conditions of coastal waters and microscopic sea life and to detect possible deterioration of marine ecosystems. Были проведены научные исследования и разработан предварительный оперативный проект, которые посвящены вопросам использования спутниковой информации для мониторинга состояния прибрежных вод и жизни морских микроорганизмов в целях выявления возможности деградации морской экосистемы.
As a result, as at 23 January, about 30 per cent of Gazans had limited access to running water12 and about 35 million litres of sewage were entering the sea per day. В результате, по состоянию на 23 января, примерно 30 процентов жителей Газы имели ограниченный доступ к водоснабжению12 и примерно 35 миллионов литров сточных вод ежедневно сбрасывались в море.
The International Office for Water, invited to lead this activity on behalf of France, prepared a project identification form related to the subject in collaboration with the secretariat, the International Water Assessment Center and the French Ministry of Ecology, Energy, Sustainable Development and Sea. Международное бюро по водам, которому было предложено возглавить это направление деятельности от имени Франции, подготовило в сотрудничестве с секретариатом, Международным центром по оценке состояния вод и Министерством экологии, энергетики, устойчивого развития и моря Франции идентификационную форму по проекту по этому тематическому направлению.
Dolphins and huge sea turtles are likewise considered regular residents of the waters surrounding Sir Bani Yas. Дельфины и гигантские черепахи также считаются коренными обитателями вод, окружающих остров.
Dumping waste into the sea has caused the release of fine particles into the ocean that choke and drive away sea life and blanket large areas of the sea floor. Из-за сброса отходов в море возникают так называемые факелы сточных вод, которые объясняются попаданием в океан взвесей мелких частиц, уничтожающих и вытесняющих морскую флору и фауну и покрывающих сплошным ковром обширные площади морского дна.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
As well, the Red Sea Corporation is given the full mandate to procure public sector imports efficiently. Кроме этого, корпорации «Ред Си» предоставлены полномочия на закупку импортных товаров для государственного сектора.
Inter Sea states that it provided regular survey services at the Mina Al Bakr terminal for several large, integrated oil companies. "Интер си" утверждает, что она оказывала регулярные инспекционные услуги на терминале в порту Мина аль-Бакр ряду крупных нефтеперерабатывающих компаний.
8 Harpoons and 32 Sea Sparrow have been exported to Portugal. 8 ракет «Гарпун» и 32 ракеты «Си Спарроу» были экспортированы в Португалию.
An additional six Sea King helicopters are expected to be deployed in mid-August 1994 in connection with monitoring the cease-fire in Croatia and the United Nations Protected Areas. В середине августа 1994 года ожидается переброска еще шести вертолетов "Си кинг" для осуществления наблюдения за прекращением соглашения о прекращении огня в Хорватии и в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
As of 2009, Elta has integrated this radar system into the Sea Harrier, A-4, F-4, F-5, F-16, F/A-50, Mirage and MiG-21 fighters. По состоянию на 2009 год, фирма Элта установила эту РЛС на самолётах ВМС Индии «Си Харриер», A-4, F-4, F-5, F-16, F/A-50, «Мираж» и МиГ-21, индийском истребителе «Tejas», израильском истребителе «Кфир» C-10.
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
They attacked and insulted the crew of the boat and threw all their belongings into the sea. Они стали грубо оскорблять членов экипажа шхуны и выбросили все их вещи за борт.
Look, tomorrow we take the case and throw it into the sea, with the current. Смотри, мы возьмем коробку и выбросим за борт.
Having heard the shrieks of the victims as they were thrown into the water, one of the captives requested that the remaining Africans be denied all food and drink rather than be thrown into the sea. Услышав крики жертв, бросаемых в море, один из рабов обратился с просьбой к команде, что все оставшиеся африканцы откажутся полностью от пищи и воды, чтобы не быть брошенными за борт.
In one case in 1936, a large shark leapt completely into the South African fishing boat Lucky Jim, knocking a crewman into the sea. Однажды в 1936 году белая акула запрыгнула на борт рыболовецкого южноафриканского судна «Lucky Jim», столкнув члена экипажа в воду.
They pitched so many bodies into the sea, the sharks would follow us like dogs waiting on table scraps. За борт выбрасывали столько тел, что акулы преследовали нас, как собаки, ждущие объедки со стола.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
In references, there are data on the existence of the underpass which conducted with the sea coast to the cellar of the house of the millionaire Valvano. В литературных источниках есть сведения о существовании подземного хода, который вел с морского берега к подвалу дома миллионера Вальяно.
The Declaration proclaimed exclusive sovereignty and jurisdiction over the sea along the coasts of those countries to a minimum distance of 200 nautical miles, for economic reasons and in order to preserve natural resources. В Декларации провозглашались - по экономическим соображениям и в целях сохранения природных ресурсов - исключительный суверенитет и юрисдикция над морским пространством вдоль побережья этих стран как минимум на 200 морских миль от берега.
Kunal was on the other side of the sea. На другой стороне берега стоял Кунал.
it is a walking connection on the very sea coast to the lovely Albena resort. есть пешеходная аллея вдоль берега моря до красивого курортного комплекса "Албена".
Montecarlo Border - Beausoleil: Bordering with Montecarlo in the Larvotto area, one of the most prestigious districts of the Cote d'Azur, a fantastic modern and bright three bedroom apartment with a spacious terrace overlooking Monaco and the sea. Современная четырехкомнатная квартира расположена в Ларвотто - одном из самых престижных районов Лазурного берега. С большой террасы открывается панорамный вид на море и на Монако.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
She likes... walking by the sea, Saturday nights and taking photos. Любит прогуливаться по побережью, субботние ночи, фотографировать,
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом.
Mr. Skinner-Klee: The differences in the geographical location of each State with regard to the sea and the different characteristics of maritime areas that are close to the coasts of countries in every region lead to divergent positions. Г-н Скиннер-Клее: Различия в географическом положении каждого государства по отношению к морю и различные особенности морских зон, прилегающих к побережью стран в каждом регионе, приводят к различиям в позициях.
The Hotel has a wide private and covered parking and it offers to his customers the possibility to integrate services and activity like horse-riding, fishing/tourism, sea excursions, sight-seeing from the coast to the hinterland of sulcitano territory. В распоряжении гостей отель обширная приватная парковка, а также такие дополнительные развлечения, как верховая езда, рыбалка/туризм, морские прогулки, туристические поездки по побережью и культурные маршруты земель Сульчис.
Muriwai is approximately 17 km west of Kumeu, 42 kilometres northwest of Auckland city, at the southern end of an unbroken 50 kilometre stretch of beach which extends up the Tasman Sea coast to the mouth of the Kaipara Harbour. Муривай расположен примерно в 17 километрах к западу от Кумэу, в 42 километрах к северо-западу от города Окленд, в южной части непрерывного пляжа протяженностью 50 километров, который простирается по побережью Тасманова моря до устья Кайпара-харбор.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
The alluvial deposit is then moved to the north and takes part in the formation process of the beach in the Batumi sea front. Затем аллювиальные отложения переносятся в северном направлении и участвуют в процессе формирования пляжа на Батумском побережье.
A three story unfinished house with a nice rural and sea view. Трехэтажный кирпичный дом-новостройка расположен в 5 км от пляжа и в 18 км от Варны.
Holiday Attic, Tarifa, one bedroom and excellent views to the sea. Lovely 20m² terrace, only 50m from the beach playa de Los Lances. Квартира верхнего этажа с премым видом на море, а так же с балконом в размере 20м2, в 50 метрах от пляжа.
The Tombolo Talasso Resort is ideal for families with children; it is peaceful and relaxing, surrounded by vegetation and only steps from the sea and the large sandy beach where children can play freely. Tombolo Talasso Resort идеально подходит для семейного отдыха. Он расположен в тихом месте, окруженном деревьями, всего в нескольких шагах от большого песчаного пляжа, где дети могут бегать и играть без помех.
For sale 1 BR Apartment 67.51 sq.m, Burgas Region, Sunny Beach Sea Resort, In the center of Sunny Beach resort, some 50m from the sea! Продажа элитной благоустроенной 4-х комн квартиры с отделкой в г. Приморско недалеко от пляжа...
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
The Unhasu Orchestra has disappeared and the Sea of Blood Opera Company demoted. В частности, прекратила своё существование «Unhasu Orchestra», а «Sea of Blood Opera Company» пришла в упадок.
TEZ EXPRESS LASSITHI 4* (Standard Side Sea View) - 4* HB un AI no 319,00 LVL par cilv., pašā jūras krastā. TEZ EXPRESS LASSITHI 4* (Standard Side Sea View) - 4* HB и AI no 319,00 LVL с чел., отель на берегу моря.
Alvin and Sea Cliff and Cyana, and all the major deep submersibles we have, which are about eight. Я погружался на целом ряде разных устройств: Alvin и Sea Cliff и Cyana, и на всех суперподлодках, которые у нас есть, их около восьми.
Waiting for the Sea (B oжидaHии Mopя) is a 2012 movie by Bakhtyar Khudojnazarov with collaboration from Russia, Ukraine, Kazakhstan, Germany, France, and Belgium. В ожидании моря (Waiting for the Sea) - художественный фильм 2012 года режиссёра Бахтиёра Худойназарова, совместного производство России, Таджикистана, Украины, Казахстана, Германии, Франции, и Бельгии.
The Keane Live 06 were a series of official limited live albums produced by ConcertLive consisting of songs recorded during English rock band Keane's live performances during late October 2006, contained in the Under the Iron Sea Tour. Keane Live 06 - концертный альбом британской рок-группы Keane, записанный в конце октября 2006-го года в ходе тура альбома Under the Iron Sea.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
SEA in local transport development planning. СЭО в процессе планирования развития транспортной инфраструктуры.
In that connection, there were two guidance documents by the European Commission on integrating biodiversity and climate change into EIA and SEA. В этой связи Европейской комиссией было подготовлено два руководящих документа по вопросам интеграции вопросов биоразнообразия и изменения климата в ОВОС и СЭО.
There is reference to SEA in article 2, paragraph 7, which states that: В пункте 7 статьи 2 содержится следующая ссылка на СЭО:
Collaboration often only involves select local people who can attend SEA meetings on a regular basis and/or professionals from industry, non-profit organizations, or the government, whose expenses and time are covered as part of their jobs. Взаимодействие часто ограничивается охватом отдельных местных жителей, которые могут на регулярной основе посещать совещания по СЭО, специалистов сферы производства и представителей некоммерческих организаций или правительства, расходы и время которых компенсируются в рамках их работы.
The Working Group thanked the small editorial group established under the Meeting of the Signatories to the Protocol for its excellent work in preparing the draft Resource Manual to Support Application of the Protocol on SEA, including a part regarding health. Рабочая группа поблагодарила редакционную группу малого состава, созданную в рамках Совещания Сигнатариев Протокола, за ее прекрасную работу по подготовке проекта информационного справочного руководства по поддержке деятельности по применению Протокола по СЭО, включая раздел, посвященный здоровью человека.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
A good illustration was provided this year by IMF and OECD, both of which had accepted to provide discussion leaders for one of the topics selected by the SEA for the exchange of information. В качестве наглядного примера в этом году можно привести МВФ и ОЭСР, которые согласились выделить руководителей обсуждения по одной из тем, отобранных СЭС для обмена информацией.
The importance attached to these problems is reflected in the programme of work of the Senior Economic Advisers to ECE Governments (SEA) and the secretariat's own independent research work. Важное значение, которое придается этим проблемам, находит отражение в программе работы Старших экономических советников правительств стран ЕЭК (СЭС) и независимой исследовательской работе секретариата.
The Bureau had an essential role to play in this respect by identifying the areas of greatest interest to all member countries and by ensuring that the outcome of SEA meetings reach governments, particularly those of countries in transition. В этом отношении важная роль принадлежит президиуму, поскольку в его функции входит выявление проблем, представляющих наибольший интерес для всех стран-членов, а также обеспечение того, чтобы результаты совещаний СЭС достигали уровня правительств, особенно в странах, находящихся на переходном этапе.
Concerning the participation in the annual session it was noted that an increasing number of countries are represented by several delegates from the capitals - an indication of the interest attached by ECE member countries, in all parts of the region, to the activities of the SEA. В отношении участия в ежегодной сессии было отмечено, что все большее количество стран присылают нескольких делегатов из столичных городов, что свидетельствует об интересе, проявляемом к деятельности СЭС странами - членами ЕЭК во всех частях данного региона.
The importance attached by countries in transition to the activities of the SEA is explained by the fact that the annual session provides them with an opportunity to present some of the policy options under discussion in their respective countries and to discuss these policies with their colleagues. Страны, находящиеся на переходном этапе, придают важное значение деятельности СЭС, поскольку на ежегодной сессии они имеют возможность представить некоторые варианты политики, обсуждаемые в их соответствующих странах, и обсудить эти варианты со своими коллегами.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements; а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention. Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо.
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
Integration of social, economic and environmental issues at the decision-making level (SEA, EIA, economic instruments; possible sectoral approaches, e.g., through transport, agriculture, and tourism) включение социальных, экономических и экологических проблем в процесс принятия решений (СОВОС, ОВОС, экономические инструменты, возможные отраслевые подходы, например, в секторах транспорта, сельского хозяйства и туризма)
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
It is timely for the draft resolution to set out the important mandate of the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which Member States from our region particularly support. В проекте резолюции своевременно говорится о важном мандате Отдела по вопросам океана и морскому праву, который пользуется особой поддержкой государств-членов, расположенных в нашем регионе.
In that connection, it was recalled that all activities of research in the marine environment qualified as marine scientific research under the United Nations Convention on the Law of the Sea. В этой связи было упомянуто, что все исследовательские мероприятия в морской среде считаются морскими научными исследованиями согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
This would be in conformity with the provisions of paragraph 2 of article 237 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides as follows: Это соответствовало бы положениям пункта 2 статьи 237 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которыми предусматривается следующее:
The Acting President: I thank the President of the International Tribunal for the Law of the Sea for his indication that his interesting and very detailed text will hopefully be available in electronic form. Исполняющий обязанности Председателя: Я благодарю Председателя Международного трибунала по морскому праву за сообщения о том, что полный текст его интересного и весьма подробного заявления будет, возможно, доступен и в электронной форме.
It is also possible that it may not have been felt necessary at the time of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea to determine the precise definition of various scientific and technical terms. Возможно и такое объяснение: в момент проведения третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву не было сочтено необходимым давать четкое определение различным научно-техническим терминам.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
A draft institutional agreement intended to serve as a modern legal basis for the International Fund for Saving the Aral Sea was also formulated, discussed and submitted to high-level political decision makers. Кроме того, был разработан, вынесен на обсуждение и представлен высокопоставленным представителям директивных органов проект институционального соглашения, который должен стать современной правовой основой для деятельности Международного фонда спасения Арала.
Kazakhstan exchanges hydrological data resulting from water monitoring on the Syr-Darya River with Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan within the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS). Казахстан обменивается гидрологическими данными, полученными в результате мониторинга качества воды на реке Сырдарья, с Киргизстаном, Таджикистаном и Узбекистаном в рамках Международного фонда спасения Арала (МФСА).
Lastly, the Department of Public Information needed to address issues related to the adverse economic, social, humanitarian and environmental consequences of the drying up of the Aral Sea and the many years of nuclear weapons testing in the Semipalatinsk region. В заключение представитель Казахстана обращает внимание на то, что Департаменту общественной информации необходимо также заниматься вопросами, связанными с тяжкими экономическими, социальными, гуманитарными и экологическими последствиями высыхания Арала и многолетних испытаний ядерного оружия на полигоне в Семипалатинске.
In contemplating further ways to address the situation in the region, we clearly recognize that restoring the Sea to its previous boundaries is impossible. Определяя дальнейшие пути решения проблемы Арала, мы хорошо осознаем, что восстановление моря в его прежних границах не представляется возможным.
The following national non-governmental organizations also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI", Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Eco-Pravo Lviv, Green Dossier and Union for Defense of the Sea of Amudorya. В рамках Европейского ЭКО-форума в работе совещания также участвовали следующие национальные неправительственные организации: ТЕТА "ХАЗРИ", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, украинская организация "Эко-право Львив", "Зеленое досье" и Союз защиты Арала и Амударьи.
Больше примеров...