Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
I'm begging you not to keep swimming when the sea is so rough. говорю, что вам не надо больше плавать, потому что море слишком неспокойно.
We think we should order all navy vessels to the Bering Sea. Думаю, мы должны послать весь флот в Берингово море.
A sea of men and horses. Море людей и лошадей.
He made the sea flat. Он послал штиль на море.
A sea of sad faces. Просто море грустных лиц.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
Also decides that, in its deliberations on the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, the Informal Consultative Process shall focus its discussions at its fourteenth meeting on the impacts of ocean acidification on the marine environment; постановляет также, что в своих обсуждениях по докладу Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве Неофициальный консультативный процесс на своем четырнадцатом совещании сосредоточит свое внимание на последствиях закисления океана для морской среды;
Notes with appreciation the continued efforts of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to provide timely information on the oceans, marine affairs and the law of the sea through its Web site on the Internet;. с удовлетворением отмечает продолжающиеся усилия Отдела по вопросам океана и морскому праву, направленные на предоставление своевременной информации по вопросам океана, морской проблематике и морскому праву через его информационный киоск в сети Интернет.
Stay at a fishermen's cabin by the coast while you spend your holiday fishing at the sea, or fish for salmon in one of the many rivers. Вы можете остановиться в рыбацкой хижине на побережье, заняться морской рыбалкой или отправиться на ловлю лосося на одну из бесчисленных рек.
SOE had to rely largely on its own air or sea transport for movement of people, arms and equipment. Следовательно, агентам УСО приходилось использовать собственный воздушный и морской транспорт для отправки агентов, вооружения и оборудования.
The inventive method can be used for determining sea water parameters, such as salinity and density, which are necessary, in particular, for controlling the displacement of submarine vessels and vehicles. Способ может быть использован для определения параметров морской воды: солености и плотности, необходимых, в частности, при управлении движением подводных лодок (ПЛ) и аппаратов.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
We also take note of resolution 65/37 B, entitled "Oceans and the law of the sea". Мы также принимаем к сведению резолюцию 65/37 В, озаглавленную «Мировой океан и морское право».
The amount of waste produced on land and introduced into the sea is growing worldwide, as is the amount of pesticides, fertilizers and other agrochemicals washed and blown off the land into the oceans. Во всем мире растет количество отходов, генерируемых на суше и привносимых в море; растет и объем пестицидов, удобрений и других агрохимикатов, попадающих через воду и воздух с суши в океан.
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated among the States Members of the United Nations as a General Assembly document, under item 25 of the provisional agenda, entitled "Oceans and the law of the sea". Прошу Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему среди государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 25 предварительной повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
The magnificent Lido promenade begins at the end of the slope towards the sea, a wonderful seaside walk offering uninterrupted views of the ocean with several side walk cafés, restaurants and chic bars. Потрясающая променадная улица начинается на вершине склона в направлении моря, это великолепная аллея, предлагающая панорамные виды на океан и некоторые из уличных кафе, ресторанов и модных баров.
While the United Nations Convention on the Law of the Sea has addressed many difficulties and challenges over the past 25 years, today the oceans are confronted with one of the greatest challenges we have yet to face - the disruption of the global climate on unprecedented scales. По мнению моей организации, Мировой океан представляет собой один из наиболее важных элементов глобальной экологической системы, который обеспечивает человечество неисчислимыми жизненно важными ресурсами и является ключевым фактором стабильного регулирования климата.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
A VTS may only be made mandatory in sea areas within a State's territorial waters. СДС может быть обязательной только в акваториях, находящихся в пределах территориальных вод государства.
According to Costa Rica, in that decree, "Nicaragua claims as internal waters areas of Costa Rica's territorial sea and exclusive economic zone in the Caribbean Sea". Согласно Коста-Рике в этом декрете «Никарагуа квалифицирует в качестве внутренних вод районы территориального моря и исключительной экономической зоны Коста-Рики в Карибском море».
The invention can be used for controlling water level in flood-producing water bodies, for example Sarez lake in Tadjikistan, and for diverting floodwater, for example from Irtysh river to Aral sea. Изобретение предназначено для регулирования уровня воды в водоёмах, грозящих наводнением, например, на озере Сарез в Таджикистане, а также для переброски паводковых вод, например, реки Иртыш в Аральское море.
For example, the Global International Waters Assessment, completed in 2006, did a diagnostic of the reasons for the degradation of the Caribbean Sea and identified the main drivers of ecosystem degradation as coastal land use change, pollution and over-exploitation of natural resources. Например, Глобальная оценка международных вод, проведение которой было завершено в 2006 году, позволила выявить причины ухудшения состояния Карибского моря и основные факторы экосистемной деградации, включая изменение практики использования прибрежных зон, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов.
(b) Offshore (sometimes called "oceanic"): Operations that take place in the deep sea, usually beyond territorial waters, and are undertaken almost exclusively by industrial-scale vessels. Ь) глубоководный (иногда называемый «океанический»): ведется на большой глубине, как правило, за пределами территориальных вод практически исключительно с помощью промышленных судов.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
Inter Sea contends that its claim should not be subject to set-off for "saved expenses". "Интер си" считает, что в счет ее претензии не следует зачитывать "экономию на расходах".
At one time there was a league called the Chinese New Basketball Alliance (CNBA), one of whose most prominent teams was the Beijing Sea Lions, but this venture lasted for just one winter (1996-97). Также была создана лига Китайский баскетбольный альянс англ. Chinese New Basketball Alliance (CNBA), одной из команд которой были «Бэйцзин Си Лайонс», однако она просуществовала всего один сезон (1996-97).
Her mission was increased to include evaluation of the Sea Sparrow missile, which she first launched 13 September 1965. Здесь он провёл испытания ракеты «Си Спарроу», первый запуск которой состоялся 13 сентября 1965 года.
Sea Skua Guided Missile System with pallet trolley ПУ ПКР «Си Скьюа» со съемной платформой
Inter Sea also submitted copies of three telex communications from Chevron International through which Inter Sea had, prior to 2 August 1990, received appointments to inspect three vessels that were scheduled for loading at Mina Al Bakr after that date. "Интер си" представила также копии трех полученных от "Шеврон интернэшнл" телексов, в которых до 2 августа 1990 года подтверждался наем "Интер си" для инспектирования трех судов, которые позднее должны были прийти в порт Мина аль-Бакр для погрузки.
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
Look, tomorrow we take the case and throw it into the sea, with the current. Смотри, мы возьмем коробку и выбросим за борт.
or to throw the dog into the sea. или выбросить собаку за борт.
But if you touch one of my girls in a way they don't like, I will take you out to sea and dump you. Но если тронете любую из моих девочек так, как им не нравится, я отвезу вас в море и брошу за борт.
For the sea was growing more and more stormy. "И он ответил:"Выбросьте меня за борт, и море успокоится,
Somali refugees and migrants who sought sea passage to Yemen faced dangerous conditions, and human traffickers were frequently reported to throw people overboard in order to elude Yemeni law enforcement authorities. Сомалийские беженцы и мигранты, пытавшиеся попасть в Йемен по морю, подвергались огромной опасности. Часто поступали сообщения о том, что контрабандисты бросали людей за борт, чтобы уйти от йеменских правоохранительных органов.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
Oil coated the islands shores killing microorganism and algae which are crucial food source for marine life and sea turtles. Нефть покрыла берега островов, убив микроорганизмы и водоросли, которые являются важным источником пищи для морских черепах и других обитателей моря.
So it headed out to sea to avoid the pandemic, maybe create a safe hospital offshore. Значит они вышли в море, чтобы избежать пандемии, может создать госпиталь вдали от берега.
Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов;
Indiscriminate disposal into near-shore environments with poor flushing to the open sea has reduced coastal water quality, particularly near large coastal lagoon settlements. Неизбирательный сброс непосредственно у берега, когда отходы не выносит в открытое море, привел к ухудшению качества прибрежных вод, особенно вблизи крупных поселений на лагунах.
During their trip, visitors can do snorkelling and admire the gorgeous southern coast sea bed. В течение экскурсии предусматривается остановка для того чтобы делать подводное плавание и погрушение в удивительные глубины берега юга.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
The mountains descend to the sea, with a narrow passage to Hammamet. Беременные самки движутся по направлению к побережью, чтобы принести потомство на мелководье.
The recent increase of guerrilla activities in Kwanza Sul province accompanied by a build-up in Quibala might have a threefold aim: to gain a strategic exit to the sea coast, to tie down FAA troops, and to maintain UNITA's presence in densely populated areas. Недавняя активизация партизанских действий в провинции Южная Кванза, сопровождавшаяся наращиванием сил в Кибале, возможно, преследовала три цели: получить стратегический выход к морскому побережью, сковать войска АВС и сохранить присутствие УНИТА в густонаселенных районах страны.
Hotel Adriana with a stunning location along the coast of the Adriatic Sea in the Mediterranean offers a beautiful retreat from your every day hectic life. Гостиница Адриана с ошеломляющим местоположением по побережью Адриатического моря в Средиземноморье предлагает красивое отступление от вашего каждый день беспокойная жизнь.
By 1850, sea otters were virtually extinct throughout the North West Coast and found only in the Aleutian Islands and California. Популяция меховых животных сильно пострадала, особенно каланов: к 1850 году они были истреблены практически по всему северо-западному побережью, и теперь их можно было найти лишь на Алеутских островах и в Калифорнии.
The right of access of landlocked developing countries to and from the sea by all means of transport through the territory of their transit neighbours was also emphasized. Особо отмечалось также право получения развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, доступа к морскому побережью и от него для всех видов транспорта через территорию соседних стран транзита.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Golden Sands Resort complex, as part of Golden Sands Natural Park is a unique combination of sea, wonderful beach and natural forest. Курортный комплекс Золотые пески, являющийся частью Природного парка Золотые пески, представляет собой уникальное сочетание моря, чудесного пляжа и естественного леса.
Directly positioned on the Marina Grande seashore, close to the beach and the port, the Relais Maresca is the ideal hotel to live and discover Capri from the sea. Отель Релаис Мареска (Relais Maresca), расположенный на берегу гавани Марина-Гранде, в нескольких шагах от порта и от пляжа - это идеальное место, с которого начинается открытие Капри и моря.
Juras Brize ("Sea Breeze") is a small and cosy hotel opened in 2006 and located in a quiet part of the centre of Ventspils, only a 5-minute walk from the beach. Небольшой уютный отель Juras Brize ("Морской бриз"), открытый в 2006 году, находится в тихой части центра города Вентспилс, всего в 5 минутах ходьбы от пляжа.
The Tombolo Talasso Resort is ideal for families with children; it is peaceful and relaxing, surrounded by vegetation and only steps from the sea and the large sandy beach where children can play freely. Tombolo Talasso Resort идеально подходит для семейного отдыха. Он расположен в тихом месте, окруженном деревьями, всего в нескольких шагах от большого песчаного пляжа, где дети могут бегать и играть без помех.
Located within walking distance from the white sands, coral reefs and clear waters of the Andaman Sea, Ananta Burin Resort offers cosy accommodation with warm and friendly service. Всего в 2 минутах ходьбы от белого песчаного пляжа располагается курорт Tonsai Bay с разместившимися на фоне пышной растительности комфортабельными и тихими коттеджами.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
To date, One Cell in the Sea has sold 300,000 copies. Альбом «One Cell in the Sea» был продан в количестве 300000 копий.
He is part of the environmental corporation Sea Shepherd Conservation Society. Судно, принадлежащее обществу по охране природы Sea Shepherd Conservation Society.
In 1959, the Memovox Deep Sea was equipped with a specific alarm to remind divers to begin their ascension, and in 1965, the Memovox Polaris was released with a patented triple case back to optimise the transmission of sound under water. В 1959 году была разработана модель Memovox Deep Sea для подводного плавания с функцией звукового сигнала о поднятии на поверхность, а в 1965 году модель Memovox Polaris с запатентованной тройной задней крышкой, обеспечивающей оптимальную передачу звука под водой.
Lunkin became one of the most appreciable persons on the last Red Sea Poker Cup. Лункин стал одной из самых заметных персон на недавно завершившемся Red Sea Poker Cup.
"The Drift of Lenins Convoy in the Laptev Sea, 1937-1938" (PDF). The Drift of Lenins Convoy in the Laptev Sea, 1937-1938 Был на Чёрном море ледокол «Ленин»
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
Certain elements of the Espoo Convention show that the Convention is of relevance to SEA. Некоторые элементы принятой в Эспо Конвенции свидетельствуют о том, что эта конвенция имеет отношение к СЭО.
In many cases the references concern the use of SEA as a tool in the national implementation of obligations under a legally binding instrument. Во многих случаях эти ссылки касаются использования СЭО в качестве инструмента при выполнении странами своих обязательств, предусмотренных в юридически обязательном документе10.
Contracting Parties to the Espoo Convention, the SEA Protocol and the UNECE Transport Infrastructure Agreements Договаривающиеся стороны Конвенции Эспо, Протокола по СЭО и соглашений ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре
Participants stressed the importance of continuing the close coordination and collaboration between the Aarhus Convention and the Protocol on SEA in the further preparation of the two sets of recommendations, so as to ensure that they supplemented and were aligned with each other. Участники подчеркнули важность продолжения тесной координации действий и взаимодействия между Орхусской конвенцией и Протоколом по СЭО в ходе дальнейшей подготовки двух наборов рекомендаций с целью обеспечения того, чтобы они дополняли друг друга и согласовывались друг с другом.
Approximately 12 shares (EUR 10,000) per year for three years, earmarked for capacity development in SEA, including creation of a capacity -development manual; sub-activity: drafting of manual. Приблизительно 12 долей (10000 евро) в год в течение трехлетнего периода, специально на создание потенциала в области проведения СЭО, включая подготовку руководства по созданию потенциала; подмероприятие: составление руководства.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС.
Other reports and country monographs on the same topic are now under preparation by the SEA and/or experts mandated by them. В настоящее время СЭС и/или уполномоченные ими эксперты готовят другие доклады или страновые монографии по той же теме.
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
Thus, the SEA decided that, as from next year, the report of the session, instead of being adopted by the session, will be prepared after the session by the secretariat under the responsibility of the Bureau. Поэтому СЭС постановили, что, начиная с будущего года, доклад о работе сессии будет подготавливаться после окончания работы сессии секретариатом под руководством президиума, а не будет утверждаться на сессии.
The importance attached by countries in transition to the activities of the SEA is explained by the fact that the annual session provides them with an opportunity to present some of the policy options under discussion in their respective countries and to discuss these policies with their colleagues. Страны, находящиеся на переходном этапе, придают важное значение деятельности СЭС, поскольку на ежегодной сессии они имеют возможность представить некоторые варианты политики, обсуждаемые в их соответствующих странах, и обсудить эти варианты со своими коллегами.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements; а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
legal instruments (strategic environmental assessment (SEA), implementation of the Kyoto Protocol); с) правовые инструменты (стратегическая оценка воздействия на окружающую среду (СОВОС), осуществление Киотского протокола);
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
g) Provide important input to the development of an international SEA instrument, since SEA can be effectively applied to plans, programmes and policies, as well as to the development of regulations and laws. g) внесения существенного вклада в разработку международного инструмента по СОВОС, поскольку СОВОС может эффективно использоваться применительно к планам, программам и политике, а также к разработке нормативных актов и законов.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
Mr. Argüello: The United Nations Convention on the Law of the Sea is one of the international instruments with major economic, strategic and political implications. Г-н Аргуэльо: Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является одним из международных документов, обладающих важным экономическим, стратегическим и политическим значением.
The upcoming entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea has generated a host of activities for the Office in preparation for the event. Предстоящее вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву потребовало от Управления проведения активной деятельности по подготовке к этому событию.
The Tribunal's decision to seek observer status is consistent with the decision taken at the fifth meeting of the States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, held in New York last summer. Решение Трибунала обратиться с просьбой о предоставлении ему статуса наблюдателя отвечает решению, принятому на пятом Совещании государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, проходившему в Нью-Йорке летом этого года.
Indeed, it finds its origins in the efforts sponsored by the United Nations, which culminated in the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Ведь он возник в результате предпринятых по инициативе Организации Объединенных Наций усилий, завершившихся принятием Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
They recalled that the United Nations Convention on the Law of the Sea ("the Convention") provided the framework for all activities in the oceans and seas, including in relation to marine renewable energies. Они напомнили, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву («Конвенция») определяет принципы любой деятельности в Мировом океане и морях, в том числе в отношении морских возобновляемых энергоресурсов.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
I would especially like to say a word about the problem of the Aral Sea. Я хочу особо сказать о проблеме Арала.
A number of decisions have been adopted at international and regional meetings on the problem of the Aral Sea. За прошедший период на различных международных и региональных встречах было принято значительное число решений по проблеме Арала.
In this regard, I should like to appeal again to the world community, the donor countries and the specialized international agencies to join their efforts to fight this truly global, environmental disaster in the Aral Sea. В этой связи я хотел бы вновь обратиться к мировому сообществу, странам-донорам, специализированным международным организациям объединить свои усилия для решения поистине глобальной экологической катастрофы Арала.
As the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea was the main recipient of the project, the project would be designed to respond to its needs, including the implementation of the Third Aral Sea Basin Programme. Поскольку основным реципиентом проекта является Исполнительный комитет Международного фонда спасения Арала, проект должен быть разработан с учетом его потребностей, в том числе с учетом необходимости осуществления третьей программы для бассейна Аральского моря.
The following national non-governmental organizations also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI", Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Eco-Pravo Lviv, Green Dossier and Union for Defense of the Sea of Amudorya. В рамках Европейского ЭКО-форума в работе совещания также участвовали следующие национальные неправительственные организации: ТЕТА "ХАЗРИ", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, украинская организация "Эко-право Львив", "Зеленое досье" и Союз защиты Арала и Амударьи.
Больше примеров...