Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
Here's a net in the sea, and the fish have been pulled from the sea into this net. Вот - сеть в море, рыбу забирают всегда большой сетью.
You think she meant the sea? Думаешь, она имела в виду море?
Like the parting of the Red Sea. Подобное тому, когда расступилось Красное Море.
The suggestion to occupy this place, which was strategically located just off the Aki coast in the Inland Sea, actually came from Mōri's generals. Предложение занять это место, которое было стратегически расположено недалеко от побережья Аки во Внутреннем Море, на самом деле пришло от генералов Мори.
Do you like the sea or the mountains? Любишь море или горы?
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
The sea stairs overlooks a beautiful view of the Taganrog Bay. С площадок морской лестницы открывался прекрасный вид на Таганрогский залив.
The Cassard expedition was a sea voyage by French Navy captain Jacques Cassard in 1712, during the War of the Spanish Succession. Экспедиция Кассарда (фр. Expédition Cassard) - морской рейд французского флота капитана Жака Кассара в 1712 году во время Войны за испанское наследство.
As the sun's influence increases, the sea ice seems to take on a life of its own. С увеличением влияния солнца, морской лед, кажется, обретает собственную жизнь.
In this connection, attention was drawn to the judgment of the International Court of Justice in the Case concerning Territorial and Maritime Dispute between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea and the arbitral award in the Case concerning the Maritime Boundary Delimitation Dispute between Guyana and Suriname. В этой связи было уделено внимание решению Международного Суда по делу «О территориальном и морском споре между Никарагуа и Гондурасом в Карибском море» и арбитражному решению по делу «О споре в отношении делимитации морской границы между Гайаной и Суринамом».
it must be the sea air. Это все морской воздух.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
Oceans and Law of the Sea, main issues, United Nations Convention on the Law of the Sea, documents and links. Мировой океан и морское право, основные вопросы, Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, документы и ссылки.
Like bottles into the sea? Как бутылки в океан?
Again, this sea is surrounded by a mighty wall of snow-capped mountains called Walso Gangri Rawa (dbal-so gangs ri'i ra-ba), causing the imperishable sacred land to be impenetrable to any intrusion from the outside world. А этот океан, в свою очередь, окружён могучей стеной покрытых снегами гор с названием Вэлсо Гангрий Рава (dbal-so gangs ri'i ra-ba), благодаря которым нетленная земля недоступна для любого вторжения из внешнего мира.
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив испокоен, как зеркало,
Excellent well designed property in over 1500m2 of land Large Modern Detached Property with stunning 180º Sea views to the front close to Mountain walks and Levadas. Великолепной планировки современный отдельностоящий дом с потрясающим видом на 180º на океан. Расположен близко к маршрутам пеших прогулок по горам и левадам.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
The "high seas" are defined as "seas that are beyond the territorial sea of Australia and of any foreign country" (section 51). «Открытое море» определяется как «морское пространство, расположенное за пределами территориальных вод Австралии или какого-либо другого иностранного государства» (раздел 51).
as well as at the upstream confluences (of two rivers or a river and a lake or sea) and the upstream drinking water abstraction points. а также выше по течению мест слияния вод (двух рек или реки и озера или моря) и выше по течению мест забора питьевой воды.
She's a little fish from the deep blue sea }Из вод голубого моря.
Non-conventional water resources of desalinated sea water, treated waste water and irrigation drainage water have been increasingly used to supplement natural sources in the domestic, industrial and agricultural sectors. В дополнение к естественным источникам водных ресурсов в бытовом, промышленном и сельскохозяйственном секторах используются нетрадиционные источники, такие, как опресненная вода и вода, полученная путем очистки сточных и ирригационных дренажных вод.
The side event will also be used to present,, the results of global international waters assessments conducted for Indian Ocean islands, Pacific Islandsislands, Caribbean islands, and the Caribbean Sea. Это параллельное мероприятие планируется также использовать для представления совместно с правительствами Сейшельских Островов и Маврикия результатов глобальных оценок международных вод, проведенных для островов, расположенных в Индийском океане, Тихом океане и Карибском бассейне, а также для Карибского моря.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
In support of this component of its claim, Inter Sea submitted copies of five original sales invoices to SOMO which total less than USD 7,000. В обоснование данного элемента своей претензии "Интер си" представила копии пяти оригинальных счетов, выставленных ГНО на сумму менее 7000 долл. США.
As evidence of its loss of future profits, Inter Sea submitted a copy of Chevron's standard "terms and conditions" with respect to marine surveyors. В подтверждение своей претензии в связи с упущенной выгодой "Интер си" представила копию "стандартных условий", на которых "Шеврон" работала с морскими инспекторами.
As you might have noted in its comprehensive response, Eritrea has provided accurate information regarding the status and activities of the Red Sea Corporation and Himbol Company. Как Вы, возможно, заметили, в своем всеобъемлющем ответе Эритрея привела точную информацию о статусе и деятельности «Ред Си корпорэйшн» и компании «Химбол».
Sea Skua Guided Missile System with pallet trolley ПУ ПКР «Си Скьюа» со съемной платформой
Therefore, the Panel recommends that an adjustment of USD 9,253 be made to Inter Sea's claim for business transaction or course of dealing losses and that it be awarded the amount of USD 5,250 for this claim. В этой связи Группа рекомендует скорректировать претензию компании "Интер си" в связи с коммерческими операциями или деловыми отношениями на 9253 долл. США и присудить ей компенсацию в размере 5250 долл. США.
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
133 thrown into the sea, 60 dead from fever. 133 выброшено за борт, 60 погибло от лихорадки.
They searched the vessel, broke the locks on its holds and diverted it from its course a distance of six nautical miles out to sea to a point off Al-Mina' al-Amiq. 28 июня 2002 года два австралийских военных катера с 20 вооруженными военнослужащими на борту напали на иракский тендер «Аль-Фида», который направлялся из иракского порта Умм-Каср в другой иракский порт Мина-эль-Маакиль. Военнослужащие с применением силы зашли на борт тендера и арестовали его команду.
Somali refugees and migrants who sought sea passage to Yemen faced dangerous conditions, and human traffickers were frequently reported to throw people overboard in order to elude Yemeni law enforcement authorities. Сомалийские беженцы и мигранты, пытавшиеся попасть в Йемен по морю, подвергались огромной опасности. Часто поступали сообщения о том, что контрабандисты бросали людей за борт, чтобы уйти от йеменских правоохранительных органов.
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. В положениях МКМПОГ четко указывается, какой вид табло крепится и какой вид маркировки наносится на транспортное средство при его погрузке на борт судна для морской перевозки.
Vessel on course 0-1-4 at 22 knots, this is US Navy Warship 151, requesting to board for inspection in accordance with international law of sea. Судно по курсу 0-1-4 на 22 узлах, это военно-морской флот США 151, просим разрешения вступить на борт и провести осмотр по морскому праву.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов;
It is located along the eastern areas of the West Bank, along the northern Dead Sea and southern Jordan River valley bordering Jordan. Расположена в восточной части Западного берега реки Иордан, занимает южную часть долины реки Иордан, вплоть до северного берега Мёртвого моря, граничит с Иорданией.
Indiscriminate disposal into near-shore environments with poor flushing to the open sea has reduced coastal water quality, particularly near large coastal lagoon settlements. Неизбирательный сброс непосредственно у берега, когда отходы не выносит в открытое море, привел к ухудшению качества прибрежных вод, особенно вблизи крупных поселений на лагунах.
The former Gdańsk harbour was located on the Motława river, a few kilometres from the seashore, which made Wisłoujście a key place protecting Gdańsk from the sea and protecting the city and harbour from a surprise enemy attack. Старый порт в Гданьске находился над Молтавой, несколько километров от морского берега, что делало Вислоустье ключевой позицией, защищающей Гданьск со стороны моря, и охраняло от неожиданной атаки врага на город и порт.
There is a ban on traffic to the islands, which includes the areas of the sea up to 500 metres away from shore and the airspace up to 500 metres above the area. Существует запрет на высадку на островах и нахождение в районе до 500 метров от берега и в воздушном пространстве до 500 метров над зелей.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
By a boat through this river into the west sea. по реке к восточному побережью.
REFERENCES 39 INTRODUCTION Landlocked countries, i.e. countries without direct coastal access to the sea and thus also to maritime trade, face very specific challenges. Страны, не имеющие выхода к морю, т.е. страны, у которых нет прямого доступа к морскому побережью и которые соответственно не могут участвовать в морской торговле, испытывают весьма специфические проблемы.
The first inhabitants are known as San Dieguito people, they were hunter-gatherer who lived off the land, moving from the mountains to the sea of Gulf of California looking for food. Первые жители этой местности, известные под названием «люди Сан-Диегито», были охотниками и собирателями, которые жили за счёт земли, перемещаясь с гор к морскому побережью у Калифорнийского залива в поисках пищи.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
To the seaside By the beautiful sea К побережью Хо! Хо!
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Apartments Ana are located in the Zlatna luka (Golden Harbour) bay, only 30 metres from the sea and the beach, separated from it only by a local road. Апрат-отель Sestan расположен в спокойном месте, всего в 70 метрах от пляжа и в 4 км от исторического центра Задара.
For a lodging for the night we go down to the sea in area of a gold beach (in the spring there without people). Для ночлега спускаемся к морю в районе золотого пляжа (весной там безлюдно).
Other approved plans concerned the development of a beach north of the Dead Sea and the construction of five hotels. Другие утвержденные планы касаются обустройства пляжа на северном побережье Мёртвого моря и строительства пяти гостиниц.
Var Hotel is a bungalow style-hotel, recently renovated and situated in Lagonissi, a sea side resort, near the Athens Airport and near the beach. Недавно отреставрированный отель Var с домиками-бунгало расположен на приморском курорте Лагонисси недалеко от аэропорта Афин и пляжа.
Recently renovated, this Calella hotel is located in the tourist area of Calella, facing the sea and Garbí beach, only minutes away from the shops. Комфортабельный отель с полувековой историей. Он находится в спокойной части города Калелья, близко от торговой зоны, железнодорожной станции и пляжа.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
Their fourth record, Jungle of the Midwest Sea, was released on May 15, 2007. Четвёртый альбом Jungle of the Midwest Sea был выпущен 15 мая 2007 года.
The participants of IT Sea and RAFPUG are already aware of the point. Участники IT Sea и RAFPUG уже знают что это такое.
The Continental Sea Front Hotel is situated on the promanade sea front of Limassol. Отель Continental Sea Front расположен на морской набережной Лимассола.
Bella Villa Metro hotel is favourably located, set back from busy Pattaya on a quieter side street, in the heart of town only a few minutes from the sea. В просторных номерах со сказочным видом, экзотический рай не обязательно должен быть дорогим, если Вы остановитесь в этом недорогом отеле в Паттае Sawasdee Sea View расположен в сердце Центрального...
Owing to the event's coast-to-coast format, it is officially named the Sea Master Trophy. Согласно формату маршрута "от побережья до побережья" он официально именуется Sea Master Trophy.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
Against any costs should be considered the benefits of applying SEA, which this initiative is intended to support. Эти затраты следует сопоставить с выгодами применения СЭО, которые призвана поддерживать данная инициатива.
This information related both to the programme in general and to the carrying out of strategic environmental assessment (SEA). Эта информация касалась как программы в целом, так и проведения стратегической экологической оценки (СЭО).
Detailed practical guidelines on how to conduct an SEA are given in manuals available through the EU. Подробные практические руководящие положения по методике проведения СЭО приводятся в справочниках, с которыми можно ознакомиться через посредство ЕС.
Participants stressed the importance of continuing the close coordination and collaboration between the Aarhus Convention and the Protocol on SEA in the further preparation of the two sets of recommendations, so as to ensure that they supplemented and were aligned with each other. Участники подчеркнули важность продолжения тесной координации действий и взаимодействия между Орхусской конвенцией и Протоколом по СЭО в ходе дальнейшей подготовки двух наборов рекомендаций с целью обеспечения того, чтобы они дополняли друг друга и согласовывались друг с другом.
The Ministry of Environment and Water has screened the Programme and issued a decision on the need of an SEA for such a programme, as part of the assessment. Министерство окружающей среды и водных ресурсов провело предварительную оценку программы и приняло решение о необходимости проведения СЭО в отношении данной программы в рамках ее общей оценки.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС.
The Chairman recalled briefly the main activities undertaken by the Senior Economic Advisers (SEA). Председатель дал краткую характеристику основных видов деятельности, проводимых Старшими экономическими советниками (СЭС).
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
It was agreed that the SEA provided a unique forum for countries in transition to exchange views and opinions with their western partners and achieve a better mutual understanding of their respective positions. Было отмечено, что СЭС представляют собой уникальный форум для стран с переходной экономикой, где можно провести обмен мнениями со своими западными партнерами и достигнуть лучшего взаимопонимания по соответствующим позициям.
The importance attached by countries in transition to the activities of the SEA is explained by the fact that the annual session provides them with an opportunity to present some of the policy options under discussion in their respective countries and to discuss these policies with their colleagues. Страны, находящиеся на переходном этапе, придают важное значение деятельности СЭС, поскольку на ежегодной сессии они имеют возможность представить некоторые варианты политики, обсуждаемые в их соответствующих странах, и обсудить эти варианты со своими коллегами.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(b) Ensure that invitations to the group negotiating the SEA protocol were sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. Ь) обеспечить, чтобы приглашения о работе в составе группы, ведущей переговоры по протоколу о СОВОС, были направлены всем координаторам деятельности по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо.
However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention. Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо.
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
g) Provide important input to the development of an international SEA instrument, since SEA can be effectively applied to plans, programmes and policies, as well as to the development of regulations and laws. g) внесения существенного вклада в разработку международного инструмента по СОВОС, поскольку СОВОС может эффективно использоваться применительно к планам, программам и политике, а также к разработке нормативных актов и законов.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
Members within our group have sought to remain active in every oceans and law of the sea endeavour on the United Nations agenda. Члены нашей группы стремятся продолжать играть активную роль во всех усилиях по вопросам океана и морскому праву в повестке дня Организации Объединенных Наций.
In this context, Uruguay expresses the hope that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, to which our country is a party, will be ratified as soon as possible by the countries that have not yet done so. В этом контексте Уругвай выражает надежду на то, что Конвенция Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву, одной из сторон которой является и наша страна, будет ратифицирована теми странами, которые еще не сделали этого, как можно раньше.
The Government is confident that if he is re-elected Judge Warioba will continue to make a constructive contribution to the work of the International Tribunal for the Law of the Sea. Правительство верит в то, что, если судья Вариоба будет переизбран, он будет и впредь вносить конструктивный вклад в работу Международного трибунала по морскому праву.
All activities related to hydrocarbons on the continental shelf of the Falkland Islands were regulated by legislation of the Falkland Islands Government, in strict accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. Вся деятельность, касающаяся углеводородов на континентальном шельфе Фолклендских островов, регулируется законодательством правительства Фолклендских островов в строгом соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Teaching courses in Public International Law and Law of the Sea as part of a Master's Programme in International Law and Settlement of Disputes, University for Peace, San Jose, Costa Rica, 2008 Учебные курсы по международному публичному праву и морскому праву в рамках магистратуры по международному праву и урегулированию споров, Университет мира, Сан-Хосе, Коста-Рика, 2008 год
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
A number of decisions have been adopted at international and regional meetings on the problem of the Aral Sea. За прошедший период на различных международных и региональных встречах было принято значительное число решений по проблеме Арала.
Agreement on the status of International Aral Sea Fund (IASF) Соглашение о статусе Международного фонда спасения Арала (МФСА)
In this regard, I should like to appeal again to the world community, the donor countries and the specialized international agencies to join their efforts to fight this truly global, environmental disaster in the Aral Sea. В этой связи я хотел бы вновь обратиться к мировому сообществу, странам-донорам, специализированным международным организациям объединить свои усилия для решения поистине глобальной экологической катастрофы Арала.
A number of "ecological tours" are organized to the ship cemetery located in Muynak area along what has once been the coastline of the Aral Sea. Множество экологических туров организовано в последнее время к кладбищу судов, расположенному в Муйнаке, в районе прежней береговой линии Арала.
The following national non-governmental organizations also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI", Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Eco-Pravo Lviv, Green Dossier and Union for Defense of the Sea of Amudorya. В рамках Европейского ЭКО-форума в работе совещания также участвовали следующие национальные неправительственные организации: ТЕТА "ХАЗРИ", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, украинская организация "Эко-право Львив", "Зеленое досье" и Союз защиты Арала и Амударьи.
Больше примеров...