Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
No, they either evaporated or dove into the sea. Нет, они либо испарились, либо прыгнули в море.
That night, Julia discovers a secret passage to her room and overhears Ralph admit to his mother that he murdered his real wife in a fit of rage and disposed of her body in the sea. Ночью Джулия обнаруживает потайной ход в свою комнату и подслушивает, как Ральф признаётся матери, что он убил свою жену в припадке ярости и выбросил тело в море.
Brine's command lasted until February 1813, during which time Bellerophon remained with the North Sea blockading squadron. Брин продолжал командовать кораблем до февраля 1813, и всё это время «Беллерофон» оставался в составе блокирующей эскадры в Северном море.
By throwing it into the sea... Вернуть её в море...
A sea of sad faces. Просто море грустных лиц.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
is a Patagonian toothfish, commonly known as a sea bass. патагонский клыкач, также известный как чилийский морской окунь.
The United States Nuclear Posture Review, which the President approved in 2002, constituted a clean break from United States nuclear planning of the past, which relied on a strategic nuclear "triad" of land, sea and air-delivered nuclear weapons. Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов, который был одобрен президентом в 2002 году, представляет собой четкий отход от былого ядерного планирования Соединенных Штатов, которое делало упор на стратегической ядерной "триаде"- на ядерных вооружениях наземной, морской и воздушной доставки.
It is, therefore, noted that submission of a proposal to the RID/ADR/ADN Joint Meeting is unnecessary when marking of a wagon in accordance with the provisions of the IMDG Code prior to a sea voyage is already allowed for a RID transport. Поэтому нет необходимости вносить предложение на рассмотрение Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, так как размещение маркировки на вагоне перед морской перевозкой в соответствии с положениями МКМПОГ уже разрешено для перевозок в режиме МПОГ.
After walking tours along the mountain and forest paths, swimming in the sea, the most beautiful and heat in the world, after merry games and matches they swallow with appetite the tastiest dinners prepared by the most skilful cooks. Величественные горы охраняют их покой, защищая от холодных северных ветров и непогоды, а свежий морской воздух, насыщенный букетами запахов можжевельника, горной лаванды и ароматами неведомых трав, с каждым вдохом наполняет бронзовые от загара детские тела бодростью и здоровьем...
There was oily water and submergible pumps in the bilge water compartment of the engine and the diesel generator spare parts were scattered with some sea water as well as oil leaks were present. В трюмной части машинного отделения были обнаружены забрызганные маслом водяные помпы и погружные насосы, а запасные части для генератора дизеля были разбросаны; присутствовало также некоторое количество морской воды и протекшего масла.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
I'm finally here and you talk of crossing the sea? Я только приехала, а ты говоришь об отъезде за океан?
The ports of Ostend and Zeebrugge (partially blocked in the Zeebrugge Raid three weeks previously) provided sea access via canals for the major inland port of Bruges. Порты Остенде и Зебрюгге (последний был частично блокирован в результате рейда на Зебрюгге) давали выход в океан через каналы из крупного внутреннего порта Брюгге.
On 30 October 2000, the General Assembly, in its resolution 55/7 entitled "Oceans and the law of the sea", requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal. 30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/7 «Мировой океан и морское право» просила Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала.
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation welcomes this joint debate on the agenda item entitled "Oceans and the law of the sea", and the two draft resolutions thereunder, both of which Namibia is very happy to co-sponsor. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит поанглий-ски): Моя делегация приветствует данную совместную дискуссию по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право», и по двум представленным по нему проектам резолюций, соавтором которых с радостью стала Намибия.
The economic heart of the country is the Great River of Narnia, which enters the country from the northwest on an east-southeasterly course to the Eastern Sea. Экономическое сердце страны - Великая Река Нарнии, которая входит в страну на северо-западе и на востоко-юго-востоке впадает в Восточный Океан.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
In addition to higher sea levels, climate change could reduce sea ice cover and alter ocean circulation patterns, vertical mixing of waters and wave patterns. Наряду с подъемом уровня моря изменение климата может также привести к сокращению площади ледового покрова и изменить структуру циркуляции океанических вод, вертикального перемешивания вод и волнистость.
Finland, by an Act dated 30 July 1995, 17/ has amended the Act of 18 August 1956 defining the limits of the territorial waters, which are divided into internal waters and external waters or the territorial sea. Законом от 30 июля 1995 года 17/ Финляндия внесла поправки в закон от 18 августа 1956 года, определяющий границы территориальных вод, которые разделены на внутренние воды и внешние воды, или территориальное море.
Under the draft articles, watercourse States had to take steps to harmonize their policies on the prevention and reduction of water pollution, which was consistent with the Law of the Sea Convention and with treaty practice. В проекте статей предусматривается, что государства водотока должны осуществлять меры в целях согласования своей политики в области предотвращения и уменьшения загрязнения вод, что соответствует Конвенции по морскому праву и договорной практике.
According to the United Kingdom, it applies a 3-mile area for British Gibraltar Territorial Waters (or less where the median line with other territorial waters applies), in line with the United Nations Convention on the Law of the Sea. Согласно Соединенному Королевству, оно установило трехмильную зону британских гибралтарских территориальных вод (или меньше, если демаркация проходит по срединной линии с другими территориальными водами) в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Late in the Atlantic, Kongemose culture settlements were abandoned due to rising water of the Littorina Sea and the succeeding Erteblle culture (5400-3900 BC) settled more densely on the new shorelines. Позднее, ввиду подъёма вод Литоринового моря, прибрежные поселения культуры Конгемозе были заброшены, и её сменила культура Эртебёлле (5400-3900 гг. до н. э.), чьи поселения располагались плотнее вдоль побережья.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
Mr. Sea (Cambodia) observed that the least developed countries, despite general progress, were having difficulty meeting the Millennium Development Goals. Г-н Си (Камбоджа) отмечает, что, несмотря на достигнутый в целом прогресс, наименее развитые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In England the Shuttleworth Collection owns and operates a Merlin-powered Hawker Sea Hurricane IB and a Supermarine Spitfire VC - the Hurricane can be seen flying at home displays throughout the summer months, while the Spitfire is currently undergoing a major restoration. В Англии Коллекция Шаттлворта (англ.)русск. владеет Хоукером Си Харрикейном Mk.IB и Супермарином Спитфайром VC с двигателями «Мерлин» - Си Харрикейн можно видеть на местных выставках в летние месяцы, в то время как Спитфайр в настоящее время проходит капитальную реставрацию.
Sea Harvester, Emergency Rescue Team despatched. "Си Харвестер", спасательная команда уже в пути.
The total amount charged by Inter Sea for its inspection of those three vessels was USD 10,500, half of which, according to Inter Sea, was owed by SOMO, as the seller of the cargo. За инспектирование этих трех судов "Интер си" выставила счета в общей сложности на сумму в 10500 долл. США, половину из которых, как она утверждает, должна была оплатить ей ГНО - продавец груза.
Standard, Harpoon, Sparrow, Sea Sparrow, AAM «Си Спарроу», ракеты класса «воздух-воздух»
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
I will throw myself into the sea, Ulises. Я сама прыгну за борт, Улисес.
I heard they took his body out to sea and dumped it, now it's in the belly of a million fishes. Я слышал, что его выбросили за борт, и миллионы рыб им полакомились.
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. Кроме того, содержащееся в тексте примечания выражение "грузится на борт судна для морской перевозки" является лишним.
He then searched it and threw the fish and the gas cylinders on board into the sea. Затем он обыскал судно и выбросил за борт рыбу и газовые баллоны.
Vessel on course 0-1-4 at 22 knots, this is US Navy Warship 151, requesting to board for inspection in accordance with international law of sea. Судно по курсу 0-1-4 на 22 узлах, это военно-морской флот США 151, просим разрешения вступить на борт и провести осмотр по морскому праву.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
Hotel Consul - Sveti Vlas consists of three four-store blocks and offers magnificent sea view towards the Bay of Sunny Beach and Nessebar. Отель Консул - Свети Влас состоит из трех 4-этажных блоков и предлагает великолепный вид на море и на залив Солнечного Берега и Несебра.
(a) The breadth of Guatemala's territorial sea extends 12 nautical miles measured from the baselines determined by the low-water line along the coast under the terms of the settlement of the territorial dispute; а) ширина территориального моря Гватемалы составляет 12 морских миль, отмеряемых от исходных линий, определяемых по линии наибольшего отлива вдоль берега в соответствии с условиями урегулирования территориального спора;
Once I had been on the water, the wind picked up and the sea became very rough. Когда я отчалила от берега, поднялся ветер и начался шторм.
it is a walking connection on the very sea coast to the lovely Albena resort. есть пешеходная аллея вдоль берега моря до красивого курортного комплекса "Албена".
A large infrastructural project, the Bandra-Worli Sea Link, now links the two ends of the bay by a flyover bridge which reduced the commuting time between the suburbs and the city. Большой инфраструктурный проект, морской мост Бандра - Ворли, соединил два берега залива вантовым мостом, благодаря чему уменьшилось время поездки между городом и пригородами.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу.
The mountains descend to the sea, with a narrow passage to Hammamet. Беременные самки движутся по направлению к побережью, чтобы принести потомство на мелководье.
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу.
For three years I have been up and down the coast of Finnmark Without finding so much as a sea urchin fossil. Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей.
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. However, if a navigable inland waterway connects the landlocked country with the sea, isolation becomes already much less an issue. Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Apartments Ana are located in the Zlatna luka (Golden Harbour) bay, only 30 metres from the sea and the beach, separated from it only by a local road. Апрат-отель Sestan расположен в спокойном месте, всего в 70 метрах от пляжа и в 4 км от исторического центра Задара.
The hotel is an all-year facility offering opportunities for sea, congress tourism and health & prophylactic tourism. Его удаленность от пляжа составляет не более 100 м. Отель работает круглый год и предлагает возможность как для морского туризма, так и для проведения симпозиумов, (конференций), а также и СПА процедур.
Most suites and rooms offer breathtaking views of the crystal-blue Andaman Sea and powdery white sand of Patong Beach. Из окон большинства номеров и люксов открывается захватывающий вид на кристально чистое, синее Андаманское море и мучнистой белый песок пляжа Патонг.
Along the shores of Astola and Ormara beaches of Balochistan and Hawk'e Bay and Sandspit beaches of Sindh are nesting sites for five endangered species of sea turtles: green sea, loggerhead, hawksbill, olive ridley and leatherback. Вдоль берегов Астолы и Ормара пляжей Белуджистана и залива Hawke's Bay и пляжа Sandspit в Синде гнездятся в пяти местах, находящиеся под угрозой исчезновения морские черепахи: зелёная черепаха, логгерхед, бисса, оливковая черепаха и кожистая черепаха.
Sawasdee Sea View offers comfortable and value-for-money accommodation at the heart of central Pattaya. Отель Ibis Pattaya расположен в самом центре Паттайи, в нескольких минутах ходьбы от пляжа. Отель предлагает номера по доступным ценам.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
The Sea is the second studio album by English singer-songwriter Corinne Bailey Rae. The Sea - второй студийный альбом английской певицы и автора песен Корин Бэйли Рэй.
It acts as something of a midpoint in sound between Siamese Dream and 2003's Zwan album, Mary Star of the Sea. Её звучание, является чем-то средним между альбомами Siamese Dream и Mary Star of the Sea - проекта Коргана Zwan.
The plants have long branches, making this beauty a great plant for "sea of green" gardens. (75% сатива, 25% индика) Длинные ветви делают эти прекрасные растения идеальными для садов "море зелени" (SOG - "sea of green").
Amber Sea Hotel & SPA Jurmala - for Your vacations! АмЬёг Sea Hotel & SPA гостиница в Юрмале на берегу янтарного моря.
These were published in the 1625 edition of Samuel Purchas's Hakluytus Posthumus or Purchas his Pilgrimes, contayning a History of the World in Sea Voyages and Lande Travells, by Englishmen and others. Она была впервые опубликована в 1625 году английским писателем-путешественником Сэмюэлем Портсасом в книге Purchas His Pilgrimes Contayning a History of the World in Sea Voyages and Lande Travells by Englishmen and others.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
The proposed Belgrade Initiative on SEA would correspond broadly to the networking among government officials mentioned above. Предлагаемая Белградская инициатива по СЭО в значительной степени соответствует указанным выше целям в области налаживания связей между соответствующими государственными должностными лицами.
On international experience and perspectives in SEA, Prague, 26 - 30 September 2005; and Ь) конференция по вопросам международного опыта и перспектив СЭО, Прага, 26-30 сентября 2005 года; и
In this respect, the Committee is concerned that Bulgarian law does not make fully clear whether judicial reviews of SEA statements as such are admissible. В этом отношении Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что законодательство Болгарии не дает полной ясности в отношении того, являются ли иски в целях пересмотра заключений СЭО приемлемыми как таковые.
The law would constitute a framework law on environmental assessment covering both EIA and SEA, and would be later complemented by more detailed implementing regulations of the Cabinet of Ministers. Закон будет представлять собой рамочный закон об экологической оценке, охватывающий как ОВОС, так и СЭО, и позже будет дополнен более подробными подзаконными актами Кабинета министров.
The secretariat presented the status of ratification of the Convention, its two amendments and its Protocol on SEA, noting that the amendments were not near entry into force. Секретариат представил информацию о положении с ратификацией Конвенции, двух поправок к ней и Протокола по СЭО к Конвенции, отметив, что поправки не скоро вступят в силу.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
These studies are intended to be discussed in special meetings and at future regular sessions of the SEA. Эти исследования планируется обсудить на специальных совещаниях и на будущих очередных сессиях СЭС.
The Bureau had an essential role to play in this respect by identifying the areas of greatest interest to all member countries and by ensuring that the outcome of SEA meetings reach governments, particularly those of countries in transition. В этом отношении важная роль принадлежит президиуму, поскольку в его функции входит выявление проблем, представляющих наибольший интерес для всех стран-членов, а также обеспечение того, чтобы результаты совещаний СЭС достигали уровня правительств, особенно в странах, находящихся на переходном этапе.
Thus, the SEA decided that, as from next year, the report of the session, instead of being adopted by the session, will be prepared after the session by the secretariat under the responsibility of the Bureau. Поэтому СЭС постановили, что, начиная с будущего года, доклад о работе сессии будет подготавливаться после окончания работы сессии секретариатом под руководством президиума, а не будет утверждаться на сессии.
Concerning the dissemination of information relating to the work of the SEA in member countries, it was noted that the SEA plays a role in policy formulation. В отношении распространения информации, относящейся к работе СЭС в странах-членах, было отмечено, что СЭС участвуют в разработке политики.
The importance attached by countries in transition to the activities of the SEA is explained by the fact that the annual session provides them with an opportunity to present some of the policy options under discussion in their respective countries and to discuss these policies with their colleagues. Страны, находящиеся на переходном этапе, придают важное значение деятельности СЭС, поскольку на ежегодной сессии они имеют возможность представить некоторые варианты политики, обсуждаемые в их соответствующих странах, и обсудить эти варианты со своими коллегами.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
legal instruments (strategic environmental assessment (SEA), implementation of the Kyoto Protocol); с) правовые инструменты (стратегическая оценка воздействия на окружающую среду (СОВОС), осуществление Киотского протокола);
(b) Ensure that invitations to the group negotiating the SEA protocol were sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. Ь) обеспечить, чтобы приглашения о работе в составе группы, ведущей переговоры по протоколу о СОВОС, были направлены всем координаторам деятельности по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо.
The Regional Environmental Center (REC) suggested that they wished to be listed, in particular, in connection with SEA as well as with the development of environmental performance targets for transport related activities within their member countries. Представители регионального экологического центра (РЭЦ) предложили, чтобы их включили в перечень в связи, в частности, с СОВОС, а также с разработкой целей в области улучшения экологических аспектов деятельности, проводимой в их странах-членах в секторе транспорта.
Integration of social, economic and environmental issues at the decision-making level (SEA, EIA, economic instruments; possible sectoral approaches, e.g., through transport, agriculture, and tourism) включение социальных, экономических и экологических проблем в процесс принятия решений (СОВОС, ОВОС, экономические инструменты, возможные отраслевые подходы, например, в секторах транспорта, сельского хозяйства и туризма)
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
It is timely for the draft resolution to set out the important mandate of the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which Member States from our region particularly support. В проекте резолюции своевременно говорится о важном мандате Отдела по вопросам океана и морскому праву, который пользуется особой поддержкой государств-членов, расположенных в нашем регионе.
The Chinese delegation believes that the legal regime set out in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea remains the legal basis for the contemporary international order for the oceans. Китайская делегация считает, что правовой режим, установленный в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, остается правовой основой современного международного порядка, касающегося Мирового океана.
At the proposal of Judge Pawlak, the Tribunal gave consideration to the possibility of establishing a group of advisers within the International Foundation for the Law of the Sea who would assist potential parties in the preparation of their submissions to the Tribunal. По предложению судьи Павляка Трибунал рассмотрел возможность учреждения в рамках Международного фонда по морскому праву группы советников, которая помогала бы потенциальным сторонам готовить материалы для представления в Трибунал.
The international legal framework within which commercial vessels flying Ukraine's flag can fish on the high seas consists of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the Fish Stocks Agreement and the 1980 Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. Международные правовые рамки, в которых коммерческие суда под флагом Украины могут вести промысел в открытом море, включают Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву от 1982 года, Соглашение по рыбным запасам и Конвенцию по сохранению морских живых ресурсов Антарктики от 1980 года.
Encourages eligible States also to nominate suitably qualified persons to have their names included in the lists of conciliators and arbitrators provided for under certain treaties, including the Vienna Convention on the Law of Treaties and the United Nations Convention on the Law of the Sea; рекомендует также соответствующим государствам выдвигать кандидатуры должным образом квалифицированных лиц, желающих быть включенными в списки лиц для оказания примиренческих и третейских услуг, которые предусмотрены в некоторых договорах, включая Венскую конвенцию о праве международных договоров и Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву;
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
This year the Kyrgyz Republic chairs the International Fund for Saving the Aral Sea. В этом году председательство Международного фонда спасения Арала переходит к Кыргызской Республике.
Mr. Almabek Nurushev, Executive Director, International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS), suggested to use more fully the extensive IFAS network in Central Asia for the benefit of SPECA. Господин Алмабек Нурушев, Исполнительный директор, Международный фонд спасения Арала (МФСА), предложил более полно использовать широкую сеть филиалов МФСА в Центральной Азии на благо СПЕКА.
The Uzbek NGOs Union of the Aral Sea and Amu Darya brought a case against the State agencies that closed the drainage collector in the nature reserve Baday-Tugay in Uzbekistan. Узбекская НПО "Союз защиты Арала и Амударьи" возбудила иск в отношении государственных учреждений, которые закрыли дренажный коллектор в природном заповеднике Бадай-Тугай в Узбекистане.
Turkmenistan is a member of the International Fund for Saving the Aral Sea. Туркменистан является одним из членов Международного фонда спасения Арала (МФСА).
Existing joint bodies: Inter-State Coordination Water-management Commission of CA; Inter-State Commission for Sustainable development Inter-State Found for Saving the Aral Sea Существую-щие совмест-ные органы: Межгосудар-ственная координацион-ная водохо-зяйственная комиссия ЦА, Межгосудар-ственная комиссия по устойчивому развитию, Международ-ный фонд спасения Арала
Больше примеров...