Английский - русский
Перевод слова Scheduling

Перевод scheduling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Планирование (примеров 129)
Aggressive scheduling of small investigations on nights and weekends and clear communication with users to explain the value of the activity are necessary to expand the extent of site investigations. Необходимо активное планирование проведения небольших исследований по ночам и в выходные дни и тесная связь с пользователями, чтобы объяснить значение осуществляемых мероприятий и расширить масштабы исследований на объектах.
Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation. Планирование операции перезагрузки: переименование файла [2] в [3]. Для завершения операции требуется перезагрузка.
Conference Spokeswoman and scheduling of press conferences Pragati Pascale Пресс-секретарь конференции, планирование пресс-конференций
However, the scheduling of WG B sessions should be reconsidered in view of the experience gained after Prepcom 2, with an ambition to further concentrate the meetings around the Prepcoms. Однако планирование сессий РГ В должно быть пересмотрено в свете того опыта, который будет накоплен после второй сессии Подготовительной комиссии, с тем чтобы еще больше сконцентрировать заседания вокруг сессий Подготовительной комиссии.
Dili District Court continues to operate and is the most effective of the four district courts, but inefficient scheduling and lack of case management continue to reduce its potential capacity. Суд округа Дили продолжает функционировать и является самым эффективным из четырех окружных судов, однако нерациональное планирование работы и нехватка эффективности и оперативности в процессе производства по возбужденным делам по-прежнему ограничивают его потенциальные возможности.
Больше примеров...
Расписание (примеров 70)
The CHAIRMAN said that interested delegations should decide among themselves the scheduling of the meetings of the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заинтересованным делегациям следует обсудить между собой расписание заседаний рабочей группы.
I mean, all the... all the staffing and scheduling, I... Я имею ввиду, все... все эти вещи и расписание, я...
When scheduling or other considerations made it impossible for the conference services required for planned additional meetings to be funded from existing resources, the costs of those meetings must be covered from the contingency fund. Когда расписание или другие соображения не позволяют обеспечить требуемое конференционное обслуживание запланированных дополнительных совещаний, которые должны финансироваться за счет имеющихся ресурсов, расходы, связанные с этими совещаниями, должны покрываться за счет средств резервного фонда.
The following sections include possible session scheduling of the ordinary and extraordinary meetings for planning purposes. В последующих разделах в целях планирования приведено возможное расписание заседаний очередных и внеочередных совещаний.
The Meeting expressed the hope that in scheduling an eventual third UNISPACE conference, due consideration would be given to the calendar of major activities planned by organizations in the United Nations system. Совещание выразило надежду, что при определении сроков возможного проведения третьей ЮНИСПЕЙС будет должным образом учтено расписание крупных мероприятий, подготовку которых планируют другие организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
График (примеров 85)
Save the questions about fees, payment and scheduling for the doctor's secretary. Сохранить на вопросы об оплате, оплата и график для врача секретарю.
Requests the secretariat to revise the scheduling of the programme of work in the light of the results of the first session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice; предлагает секретариату пересмотреть график осуществления программы работы с учетом результатов первой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам;
The working groups outlined major tasks and ways and means of undertaking those tasks, including identifying potential funding sources, assigning responsibilities to each member of the working group, defining what end-products were desirable and scheduling the work to be done. Рабочие группы наметили основные задачи, способы и средства их выполнения, включая определение возможных источников финансирования, установление обязанностей для каждого члена рабочей группы, определение желаемых конечных результатов и график работы.
SECTION THREE: ORGANIZATION AND SCHEDULING OF WORK ТРЕТИЙ РАЗДЕЛ: ОРГАНИЗАЦИЯ И ГРАФИК РАБОТЫ 10
UNHCR informed the Board that it had undertaken a Project Proposal of the Integrated System Project which described the scope, benefits, cost and high level scheduling of activities. УВКБ информировало Комиссию о том, что оно разработало предложение по проекту комплексных систем, в котором излагаются его сфера охвата, ожидаемые выгоды, затраты и приводятся подробный график работы.
Больше примеров...
Организацию (примеров 21)
I also thank you, Sir, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего обсуждения по ситуации в Афганистане.
Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): I would like to thank you, Mr. President, for scheduling this briefing on West Africa and the Sahel. Сэр Мрак Лайалл Грант (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого брифинга, посвященного Западной Африке и Сахельскому региону.
Mr. Sen (India): At the outset I thank you, Mr. President, for scheduling this open debate on an issue that has, unfortunately, become a defining element of our world. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений по вопросу, который, к сожалению, стал определяющим элементом нашего мира.
Mr. Hasmy: My delegation too would like to thank you, Mr. President, for scheduling this meeting of the Security Council to hear a briefing by Judge Claude Jorda, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Г-н Хасми: Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы выразить Вам признательность за организацию этого заседания Совета Безопасности, на котором Председатель Международного трибунала по бывшей Югославии судья Клод Жорда провел свой брифинг.
The incumbent will also be responsible for scheduling and organizing official receptions and meetings held or attended by the Assistant Secretary-General. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за планирование и организацию официальных приемов и встреч, которые проводит или в которых принимает участие помощник Генерального секретаря.
Больше примеров...
Сроков (примеров 91)
With regard to how UN-Oceans could coordinate the scheduling of ocean-related meetings to avoid overlaps, Mr. Hudson suggested that the circulation of a calendar of existing ocean-related events could assist UN-Oceans members in planning future events. Что касается того, как «ООН-океаны» могла бы координировать расписание совещаний по океанической тематике во избежание перекрывающихся сроков, то г-н Хадсон высказал соображение о том, что распространение календаря существующих мероприятий по вопросам океана могло бы помочь членам «ООН-океаны» в планировании будущих событий.
These include ensuring the availability of appropriate meeting venues and facilities in the country, and scheduling the meeting in a way that ensures that key Government ministries can be fully engaged in assisting to make the meeting a success. К ним относятся обеспечение в стране соответствующих мест и условий для проведения совещания и такое планирование сроков его проведения, которые позволили бы ведущим министерствам в полной мере участвовать в работе совещания, содействуя тем самым его успеху.
Representatives commented on a few difficulties regarding the scheduling of meetings - overlap with other meetings, indecision about the dates of the session of the First Committee - or the annotated agenda. Делегаты упомянули лишь незначительные проблемы, связанные с планированием заседаний (параллельное проведение заседаний, неопределенность в отношении сроков заседаний Первого комитета и т.д.) и аннотированной повесткой дня.
Given the wide differences of costs associated with the three scheduling possibilities shown above, the General Assembly may wish to invite the Economic and Social Council to arrange for the Social Forum to be held either during sessions of the Sub-commission or back-to-back with its sessions. С учетом существенной разницы в расходах, связанных с тремя возможными вариантами сроков проведения Социального форума, Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Экономическому и Социальному Совету организовывать его проведение либо в период проведения сессий Подкомиссии, либо сразу же по завершении ее сессий.
(c) Further improvements in documents planning, management and scheduling, which should make it increasingly possible to avoid resorting to self-revision in cases where maintaining the highest standards of quality and consistency would require full revision; с) дальнейшее совершенствование работы по планированию, регулированию и определению сроков выпуска документов во избежание саморедактирования в тех случаях, когда для обеспечения высочайших стандартов качества и последовательности требуется полное редактирование;
Больше примеров...
Составление графика (примеров 18)
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) said that the secretariat had no control over the scheduling meetings of the General Assembly. Г-н Микулка (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат не может влиять на составление графика заседаний Генеральной Ассамблеи.
Conference Room B has been allocated to representatives of NGOs for their office space. The administration and scheduling of this room will be handled by UNICEF. В качестве рабочего помещения представителям НПО выделяется зал заседаний В. За подготовку этого зала и составление графика его использования будет отвечать ЮНИСЕФ.
Mid-term operational planning covers maintenance scheduling of thermal power units, water management for hydro power plants, fuel supply planning and nuclear reactors management. Среднесрочное оперативное планирование включает в себя составление графика эксплуатационного обслуживания теплоэлектростанций, управление водными ресурсами в связи с использованием гидроэлектростанций, планирование поставок топлива и управление атомными реакторами.
The Unit is also responsible for formulating printing specifications for both internal and external printing, scheduling and tracking, costing estimates and final proof approvals. Кроме того, Группа отвечает и за подготовку печатных спецификаций для печати, составление графика и отслеживание прохождения материалов, подготовку сметы расходов и утверждения последних корректур как при выполнении печатных работ своими силами, так и при привлечении внешнего подрядчика.
Scheduling the container block-trains will mean reaching a compromise between the fastest transit times that can possibly be achieved on each of the train routes and the need to offer reliable services, i.e. build schedules which are realistic and can be enforced most of the time. Составление графика движения контейнерных маршрутных поездов предполагает достижение компромисса между требованиями максимально короткого времени перевозки, которая может быть обеспечена на каждом из железнодорожных маршрутов, и необходимостью обеспечения надежных услуг, т.е. следует составлять такие графики, которые были бы реалистичными и могли соблюдаться значительную часть времени.
Больше примеров...
Планировать (примеров 22)
We hope that instead of scheduling a vote, you will resume the process of dialogue and consultations that you had initiated between the group of four and Uniting for Consensus and that you will include the African Union and other stakeholders in such a dialogue. Мы надеемся, что вместо того, чтобы планировать проведение голосования, Вы возобновите процесс диалога и консультаций, начатый Вами между группой четырех стран и «Единством в интересах консенсуса», и включите в него Африканский союз и другие заинтересованные в таком диалоге стороны.
Scheduling is particularly difficult in the case of meetings of regional groups. Особенно сложно планировать заседания региональных групп.
That has been possible due to the streamlining of the procedures and internal working methods, which has led to scheduling of cases without significant delay. Это стало возможным благодаря упорядочению процедур и внутренних методов работы, что позволяет планировать рассмотрение дел без значительных задержек.
Flex-time can result in employees using less office time for personal reasons, as they will have more flexibility in scheduling appointments. Гибкие графики работы могут приводить к тому, что работники будут меньше использовать свое рабочее время для личных дел, поскольку они могут более гибко планировать свой личный график.
It is recommended that scheduling be encouraged at times when such workshops can be held easily (e.g., before or following meetings such as the Quadrennial Ozone Symposium, or in conjunction with instrument intercomparisons). Рекомендуется планировать проведение семинаров в такие периоды времени, когда такие семинары можно легко провести (например, до или после таких совещаний, как четырехлетний симпозиум по озону или в связи с проведением сопоставлений инструментов).
Больше примеров...
Составлении графика (примеров 16)
In trial scheduling, cases involving children should be given priority. При составлении графика судебных слушаний дела, касающиеся детей, должны рассматриваться в приоритетном порядке.
Lower output owing to scheduling difficulties, linked to the identification of participants (organization/ associations and government institutions) and delays to confirm in-country logistical support by troop-contributing countries. Более низкий показатель объясняется сложностями в составлении графика, связанными с определением участников (организации/ассоциации и правительственные учреждения) и задержками в подтверждении странами, предоставляющими войска, материально-технической поддержки внутри страны.
Mutual exchange well in advance of the scheduling of sessions by the United Nations treaty bodies and the African human rights mechanisms with a reporting procedure, as well as of the list of countries under consideration; заблаговременный взаимный обмен информацией при составлении графика проведения сессий договорными органами Организации Объединенных Наций и африканскими механизмами по правам человека с учетом процедуры представления докладов, а также перечня стран, доклады которых находятся на стадии рассмотрения;
The view was expressed that, in the scheduling of work, it was important to maintain a certain concentration of interest and avoid any fractionalization in the consideration of agenda items. Было высказано мнение, что при составлении графика работы важно поддерживать определенную степень заинтересованности и стараться не допускать раздробленного рассмотрения пунктов повестки дня.
Scheduling also had to take into account the parallel assignments of all judges in more than one case at a time, and the necessary time for complex deliberations in the ongoing judgement drafting for the multi-accused cases. При составлении графика приходилось также учитывать то обстоятельство, что всем судьям поручено одновременно по нескольку дел и что необходимо время на проведение непростых совещаний при составлении решений по делам, в которых фигурирует по нескольку обвиняемых.
Больше примеров...
Запланировать (примеров 15)
In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи.
In order to inform and support its work, the Human Development Report Office would like to suggest scheduling a meeting with the Statistical Commission expert group in March to discuss possible advances in measurement related to the 2011 Human Development Report. В целях обеспечения содействия и поддержки своей работе Управление по составлению доклада о развитии человека хотело бы предложить запланировать на март совещание с группой экспертов Статистической комиссии для обсуждения возможных изменений в области измерения в связи с «Докладом о развитии человека 2011 года».
Scheduling, preparing and organizing the round table of donors and the National Forum of Economic Operators in order to raise the necessary funds to implement the action plan. запланировать, подготовить и организовать совещание за круглым столом для кредиторов и национальный форум субъектов экономической деятельности с целью мобилизации финансовых средств, необходимых для осуществления плана действий.
The scheduling of the Committee's session in August had been imposed upon it. Комитет был вынужден запланировать проведение своей сессии в августе.
However, since all the texts concerning the restructuring might not perhaps be definitively ready by that week, the Meeting was requesting the scheduling of a second session before July 2002, even if it might mean shortening the first session. Однако, поскольку, возможно, не все тексты, касающиеся изменения структуры, будут окончательно подготовлены к указанной неделе, Совещание попросило запланировать проведение до июля 2002 года второй сессии, даже если потребуется, при необходимости, сократить продолжительность первой сессии.
Больше примеров...
Составление графиков (примеров 15)
In addition, the incumbent shall be responsible for scheduling and coordinating all relevant meetings and liaising with the administrative assistants of other sections. Кроме того, этот сотрудник будет отвечать за составление графиков и координацию проведения всех соответствующих совещаний и за связь с помощниками по административным вопросам других секций.
Effective supervision, and production planning and scheduling to reduce risk of cross-contamination in multi-product plants; эффективный контроль, планирование и составление графиков производства в целях сокращения риска перекрестного загрязнения на многопрофильных предприятиях;
UNMIL should review the Transport Section's operations and implement measures to improve its performance, including vehicle repair and maintenance scheduling and reduction in the time taken to complete general maintenance. МООНЛ следует рассмотреть операции, осуществляемые транспортной службой и принять меры по улучшению ее работы, включая составление графиков ремонта и текущего обслуживания транспортных средств и сокращение времени на их общее обслуживание.
Ensure the scheduling, preparation and practical organization of all meetings of the Convention in consultation with the Executive Secretary and Programme Officers; составление графиков проведения, подготовка и практическая организация всех совещаний Конвенции в консультации с Исполнительным секретарем и сотрудниками по программе;
The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. Сотрудник на этой должности будет нести главную ответственность за повседневное руководство работой инспекционных групп, планирование операций и составление графиков работы групп и координацию между ними и взаимодействие и согласование решений секциями поддержки.
Больше примеров...
Составления расписаний (примеров 10)
A new reservations and scheduling system has been introduced, to improve efficiency. Была введена новая система бронирования и составления расписаний в целях повышения эффективности.
To develop more efficient transfer and retention scheduling procedures and to pursue aggressive appraisal and disposal of ephemeral records. Разрабатывать более эффективные процедуры составления расписаний перевода и направления архивных материалов в резервное хранилище и проводить действенную оценку и избавляться от ненужных архивов.
Management responded that "While we would agree that we are far from the desired results in the automation of meetings planning and scheduling tasks, progress is being made in this area. В ответ на это руководство заявило следующее: «Мы признаем, что еще далеки от поставленных целей в области автоматизации процессов планирования и составления расписаний заседаний, однако работа в этом направлении ведется.
This will include the introduction of modern technology and methods, including an organization-wide standard for electronic mail (e-mail), meeting scheduling and office organization, as well as the introduction of electronic forms. Это будет включать внедрение современной техники и методов, включая единый для организации стандарт электронной почты, составления расписаний заседаний и организации канцелярской работы, а также введение электронных форм.
Five fellows started training in advanced techniques for developing high-integrity software for the time scheduling, dispatch, monitoring and control of trains along China's busiest railway corridor, between Zhenzhou and Wuhan. Пять стипендиатов приступили к изучению современных методов разработки высоконадежного программного обеспечения, предназначенного для составления расписаний, регулирования, мониторинга и контроля движения поездов на самом напряженном в Китае участке железнодорожного сообщения: между Чжэнчжоу и Юханью.
Больше примеров...
Составление расписания (примеров 10)
At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. На своей седьмой сессии он решил начать составление расписания рассмотрения таких докладов на его будущих сессиях и уведомить об этом соответствующие государства-участники.
The Secretary-General is requested to make further suggestions as to how to speed up the preparation of reports and to rationalize the scheduling of meetings. К Генеральному секретарю обращена просьба выступать с дальнейшими предложениями в отношении того, как ускорить подготовку докладов и рационализировать составление расписания заседаний.
The Chair, with the assistance of members of the Bureau and the UNECE secretariat, is responsible for scheduling, coordinating and developing agendas for meetings of the Plenary, the Bureau and, when necessary, experts. Председатель при содействии членов Бюро и секретариата ЕЭК ООН отвечает за составление расписания, координацию и подготовку повесток дня совещаний Пленарной сессии, Бюро и, по необходимости, работы экспертов.
Activities will therefore include the preparation of analytical studies on the rules and procedures of the Assembly and consultations with its President, the presiding officers of the Main Committees, Member States and intergovernmental bodies for the efficient conduct of its business, including the scheduling of meetings. Таким образом, мероприятия будут включать подготовку аналитических обзоров по правилам и процедурам Ассамблеи и консультации с ее Председателем, председателями главных комитетов, государствами-членами и межправительственными органами в интересах успешного выполнения работы, включая составление расписания заседаний.
Because the number of total games increases quadratically with respect to the number of teams, scheduling too many teams will result in an unwieldy number of games, particularly when there are a limited number of playing surfaces (curling rinks usually only have four sheets). Из-за того что общее число игр возрастает квадратично с увеличением числа команд, составление расписания для слишком большого числа команд приведёт к большому числу игр, особенно когда число игровых площадок ограничено (катки обычно имеют только четыре дорожки).
Больше примеров...
Составления графика (примеров 15)
Guideline for scheduling a monthly programme of work Руководящие принципы составления графика по программе работы на месяц
Regarding forward planning, the Secretariat provides administrative support to the Commission and its Chairman for the purpose of scheduling the examination of submissions. Что касается перспективного планирования, то Секретариат оказывает Комиссии и ее Председателю административную поддержку в деле составления графика изучения представлений.
I would appreciate any information you might be able to provide to us, Sir, as to what plans the presidency has in mind for scheduling consultations to achieve that consensus. Я был бы признателен за любую информацию, которую Вы могли бы предоставить, г-н Председатель, в отношении планов Председателя Генеральной Ассамблеи и Бюро относительно составления графика консультаций для достижения консенсуса.
The Committee requested and received additional information on the role and functions of the building management coordinator indicating that a P-3 level position was requested for, inter alia, the preparation, planning, scheduling and supervising of work related to the new premises. Комитет запросил и получил дополнительную информацию о роли и функции координатора по вопросам эксплуатации здания с указанием того, что должность сотрудника класса С-З испрашивается, в частности, для подготовки, планирования, составления графика и осуществления надзора за ходом работ, связанных с использованием новых помещений.
The Office of the Capital Master Plan explained that the high percentage value of change orders for Basement Package 2 was due to scope reallocation from Basement Package 3 for scheduling reasons. Управление генерального плана капитального ремонта пояснило, что высокая доля ордеров на изменение по «Подвальным помещениям - пакет 2» обусловлена перемещением объема работ из «Подвальных помещений - пакет 3» исходя из соображений составления графика работ.
Больше примеров...
Составлению графика (примеров 11)
The Tribunal is already in the process of scheduling one such case. Трибунал уже приступил к составлению графика одного такого процесса.
With the arrival of four new accused in three cases, the work of the Trial Scheduling Working Group has remained crucial. С учетом появления четырех новых обвиняемых, проходящих по трем делам, деятельность Рабочей группы по составлению графика процессов по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.
The newly established Trial Scheduling Working Group, chaired by the Vice-President, has also proved essential: it ensures that one or more cases are always "trial-ready" in case one trial has to be replaced with another owing to unforeseen circumstances. Создание Рабочей группы по составлению графика разбирательств под председательством заместителя Председателя также оказалось весьма полезным: она обеспечивает постоянную готовность для разбирательства одного или нескольких дел на случай, если вместо одного процесса необходимо провести другой процесс по причине возникновения непредвиденных обстоятельств.
However, such support did not extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral meetings of the President. Вместе с тем такая помощь не предусматривает выполнения функций личного помощника по составлению графика проведения и организации двусторонних совещаний Председателя.
The impact of technology on support work is one of the most visible because virtually all professional staff have now taken on some of their own word-processing, data enquiries, scheduling and communication via e-mail. Влияние технологий на вспомогательную деятельность особо заметно, поскольку практически все сотрудники категории специалистов теперь самостоятельно выполняют часть работы по текстообработке, поиску данных, составлению графика работы и поддержанию контактов с помощью электронной почты.
Больше примеров...
Планирование работы (примеров 6)
In this context, the SBI requested the secretariat to provide information on the arrangements for UNFCCC workshops, including such issues as criteria, scheduling and managing with limited funds. В этом контексте ВОО просил секретариат представить информацию о договоренностях, касающихся рабочих совещаний РКИКООН, включая такие вопросы, как критерии, планирование работы и организация деятельности в контексте ограниченного объема финансовых средств.
Dili District Court continues to operate and is the most effective of the four district courts, but inefficient scheduling and lack of case management continue to reduce its potential capacity. Суд округа Дили продолжает функционировать и является самым эффективным из четырех окружных судов, однако нерациональное планирование работы и нехватка эффективности и оперативности в процессе производства по возбужденным делам по-прежнему ограничивают его потенциальные возможности.
"Ticketing and agent scheduling" will make it possible to use service desk agents more efficiently and to enter and track tickets «Регистрация заявок и планирование работы сотрудников»: обеспечение более эффективного использования сотрудников служб технической поддержки, а также возможности регистрировать заявки на техническое обслуживание и отслеживать их выполнение
The commitment of these judges to these other cases has hindered the scheduling of deliberations, which has caused delays in judgement drafting. Занятость этих судей в связи с упомянутыми другими делами затруднила планирование работы, что привело к задержкам в подготовке решения.
When the General Assembly, at its fifty-ninth session, resumes consideration of the proposal aimed at scheduling the work of the Assembly over two substantive periods, Member States will have had more time to consider that important proposal. До того момента, когда Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят девятой сессии возобновит рассмотрение предложения, направленного на планирование работы Ассамблеи в течение двух последовательных периодов, у государств-членов будет больше времен для рассмотрения этого важного предложения.
Больше примеров...
Календарное планирование (примеров 3)
(b) Project planning, such as: defining objectives; determining the scope and type of assessment; assessment activities, like surveys, interviews, field visits and workshops; resource management and scheduling; Ь) планирование проекта, как-то: определение целей; установление объема и типа оценки; оценочная деятельность, такая, как обследования, собеседования, полевые визиты и практикумы; управление ресурсами и календарное планирование;
The project has investigated duration calculus-based formal techniques in depth and achieved quite impressive results on various aspects of real-time system design, including specification, refinement, scheduling and dependability. В рамках проекта углубленно изучались основанные на исчислении продолжительности формальные методы и достигнуты весьма впечатляющие результаты по различным аспектам разработки систем реального времени, включая спецификацию, совершенствование, календарное планирование и надежность.
The scheduling of production across borders is a much more internally driven process than production of stand-alone operations catering to the demands of any given national market. Производственное календарное планирование на трансграничной основе в гораздо большей мере является процессом, приводимым в действие внутренними факторами, нежели производственные операции самостоятельных филиалов, обслуживающих потребности того или иного национального рынка.
Больше примеров...
Разработка графика (примеров 1)
Больше примеров...