Английский - русский
Перевод слова Samples

Перевод samples с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образцы (примеров 1338)
They sent the samples to the lab to try to determine the dog's... Они отправили образцы в лабораторию, чтобы установить породу...
Jack, I told you, I took home some samples. Джек, я же сказал, это тестовые образцы.
Dr. McCoy took tissue samples of each of us in an attempt to isolate the organism responsible. Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.
No tests that degrade the samples. Никаких тестов, уничтожающих образцы.
When l led the covert team that intercepted them in Jordan, brought back samples, and delivered them to you guys at WINPAC. Когда я была во главе группы, которая перехватила их в Иордании Это я достала для вас образцы.
Больше примеров...
Образцов (примеров 969)
The first bill established procedures for obtaining DNA samples. Первый из этих законопроектов предусматривал процедуры взятия образцов ДНК.
A set of four samples, not being the ones mentioned in paragraph 6.6.1. above, for each chemical shall be tested. Комплект из четырех образцов, иных, чем упомянутые в пункте 6.6.1 выше, подвергают воздействию каждого из химических веществ.
You know, maybe don't give out free samples and then get mad at people when they eat them. Знаете, возможно, вам не стоит делать столько образцов, чтобы не злиться на людей, которые их едят.
That's a book of carpet samples. Это каталог образцов ковров.
1500 catfish fillet tissue samples 1500 образцов ткани филе сома
Больше примеров...
Проб (примеров 770)
The NDEM Central Analytical Laboratory analyzes air samples from 9 monitoring stations in Baku. В Центральной аналитической лаборатории ГДМОС ведется анализ проб воздуха с девяти станций мониторинга в Баку.
The database contains DNA profiles of samples taken in the context of criminal proceedings and from biological parents, children and other relatives in connection with the search for missing persons. В этой базе данных содержатся профили ДНК проб, отобранных в рамках уголовного судопроизводства и у биологических родителей, детей и других родственников в связи с поиском пропавших без вести лиц.
Samples later confirmed to contain Sarin were recovered from a majority of the rockets or rocket fragments. Анализ проб впоследствии подтвердил, что большинство ракет или обломков ракет содержали зарин.
The related BAT associated emission levels for Hg and its compounds from the European Commission BAT references are 0.001-0.03 mg/Nm³, 0.001-0.02 mg/Nm³ and 0.001- 0.05 mg/Nm³ for non-continuous samples. Соответствующие связанные с НИМ уровни выбросов Hg и ее соединений в справочных документах по НИТ Европейской комиссии составляют 0,001-0,03 мг/Нм3, 0,001-0,02 мг/Нм3 и 0,001-0,05 мг/Нм3 для непрерывного контроля проб.
Some countries (mainly countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia) do not have data or lack national standards for Enterococci and use the specific weight of non-standard drinking water samples. Некоторые страны (главным образом страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии) не имеют соответствующих данных или не располагают достаточными национальными стандартами в отношении энтерококка и используют метод определения удельной доли проб, не соответствующих установленным нормам качества питьевой воды.
Больше примеров...
Пробы (примеров 454)
Such samples should be handled and stored appropriately to preserve their integrity. Такие пробы должны обрабатываться и храниться надлежащим образом для сохранения их целостности.
A To make it easier to take samples А Чтобы можно было лучше брать пробы.
This notwithstanding, on 22 December 1992, the Director General asked the Democratic People's Republic of Korea for access to the two military sites, including the already inspected one, where the Agency intended to drill and take samples. Несмотря на это 22 декабря 1992 года Генеральный директор обратился к Корейской Народно-Демократической Республике с просьбой разрешить инспекцию двух военных объектов, включая один уже проинспектированный объект, на которых Агентство намеревалось провести бурение и взять пробы.
Samples should be analysed by an approved method. с) пробы должны быть проанализированы при помощи утвержденного метода.
During the 2013 Mangan cruise, the contractor took samples mainly in areas with predicted nodule sizes and was able to omit unattractive areas right from the beginning due to its selective approach. В ходе экспедиции «Манган» в 2013 году контрактор брал пробы в основном в районах с заданным размером конкреций и, благодаря своему избирательному подходу, смог сразу исключить бесперспективные районы.
Больше примеров...
Образцах (примеров 153)
There's no significant sources of any mechanical pollutants in your water samples. Никаких значительных источников каких-либо механических загрязнителей в образцах воды.
In each case the measurements must be made on samples taken from the actual brake disc or drum. В каждом случае измерения должны производиться на образцах, взятых из фактического диска или барабана.
No spores, clostridium, or organic toxins in the kitchen samples. Ни спор, ни клостридий, ни органических токсинов в образцах с кухни.
If the entity left a trace of antiproton in the samples, a gamma scan would reveal that. Если Существо оставляет определенный след из антипротонов в образцах, что мы собрали, гамма-излучение выявит это.
For example, an indicator for the objective "Pesticide-contaminated site X should be undergo remediation by 2011" might be "Levels of relevant pesticides in selected food samples from neighbouring villages measured in 2011, 2016 and 2021." Например, индикатор для задачи «Зараженная пестицидами местность Х должна быть восстановлена к 2011 году» может быть следующим: «Измерение уровней пестицидов в образцах пищевых продуктов в 2011, 2016 и 2021 году».
Больше примеров...
Пробах (примеров 149)
In contrast, the German report describes the lack of data, presence in environmental samples and moderate organ toxicity of melamine and concludes it is a "problematic substance". Вместе с тем в докладе Германии отмечается недостаток данных, присутствие меламина в имеющихся пробах и умеренная токсичность меламина для исследуемых органов, в связи с чем делается вывод о том, что "это вещество может вызывать проблемы".
However, owing to the low number of individuals in core samples, an assessment should be made as to whether the sampling programme will produce statistically robust data. Однако в силу малочисленности особей во взятых пробах следует выяснить, позволит ли программа пробоотбора получить статистически значимые данные.
So to understand why this was the case, we took our data and put it into an ordination diagram, which is a statistical map that tells you something about how related the microbial communities are in the different samples. Итак, чтоб понять, почему это так, мы взяли наши данные и поместили их на класификационную диаграмму, которая представляет собой статистическую карту которая говорит нам кое-что о связи между сообществами микроорганизмов в разных пробах.
In samples of sandstone as compressed sediments retrieved from an oil drilling site about three miles below the seabed offshore western Australia, Australian scientists have recently discovered micro-entities, which, in their view represent the smallest form of life. В пробах песчаника, извлеченных в виде прессованных осадков из нефтяной скважины на глубине примерно 3 миль ниже уровня моря у берегов Западной Австралии, австралийскими учеными были обнаружены недавно микросущества, которые они считают мельчайшей формой жизни.
PFOS and PFOSA were quantified in all pooled serum samples with a total range of 12.7-29.5 ng/ml (mean 7.2 ng/ml) and 0.36-2.4 ng/ml (mean 0.81 ng/ml), respectively. Поддающиеся измерению концентрации ПФОС и ПФОСА были обнаружены во всех пробах и находились в общем диапазоне, соответственно, 12,7-29,5 нг/мл (средний уровень 7,2 нг/мл) и 0,36-2,4 нг/мл (средний уровень 0,81 нг/мл).
Больше примеров...
Выборок (примеров 153)
For example, an inspector may observe no faults in the sample but may have seen faults outside the prescribed samples. Так, например, инспектор может не выявить дефектов в выборке, однако увидеть их за пределами предписанных выборок.
The data are collected by the National Statistical Institutes, in most cases, on the basis of stratified random samples. Данные собираются национальными статистическими учреждениями, в большинстве случаев на основе стратифицированных случайных выборок.
(b) The results of the aggregation and analysis of available data all have an inherent uncertainty determined by factors including the size and independence of samples, model types and other methodological properties. Ь) любым результатам агрегирования и анализа имеющихся данных свойственна неопределенность, обусловленная различными факторами, включая величину и самостоятельность выборок, типы моделей и другие методологические характеристики.
Concerns over the quality of the data (representativeness of the data samples and/or reliability of the data sources). сомнения в отношении качества данных (репрезентативность выборок данных и/или надежность источников данных);
The coverage advantage of the administrative records is that they include all the population or at least all the population under a given classification, compared with most samples used by statistical bureaus that do not cover more than one percent of the population. Преимуществом административных данных является их охват: они охватывают всю генеральную совокупность или, по крайней мере, всю совокупность в рамках той или иной классификации, в то время как большинство выборок, которыми оперируют статистические органы, охватывают не более одного процента совокупности.
Больше примеров...
Образцами (примеров 133)
There was a small plastic container full of soil and rock samples, it's not here. Там был небольшой пластиковый контейнер с землёй и образцами камней, его здесь нет.
Firstly, States must reach agreement on sharing samples of viral and other materials and data on outbreaks, in line with the International Health Regulations (2005). Во-первых, государства должны достичь соглашение об обмене образцами вирусных и других материалов, а также данными о вспышках болезней в соответствии с Международными медико-санитарными правилами (2005 года).
The axis of radiation is perpendicular to the axis "material sample - substitute sample of the optical surface" and intersects the section of this axis between the samples in the center. Ось излучения перпендикулярна оси "образец материала - образец- имитатор оптической поверхности" и пересекает отрезок этой оси между образцами посередине.
States Parties that are better off are encouraged to share their knowledge ad experience with other States Parties through exchange of bacteria (virus) samples, provision of vaccines and equipment Более благополучные государства-участники побуждаются делиться своими знаниями и опытом с другими государствами-участниками путем обмена образцами бактерий (вирусов), предоставления вакцин и оборудования.
However, the other individuals are represented by these blue slides, which show tooth and bone samples that were matched to DNA evidence collected from family members to prove they were the identities of those individuals. Остальные члены семьи представлены фотографиями на синем фоне с фрагментами зубов и костей, которые были использованы для сравнения с образцами ДНК других членов семьи, в процессе установления их личности.
Больше примеров...
Выборки (примеров 175)
Therefore key outputs are stratified samples, and supporting population data. Исходя из этого ключевыми материалами являются стратифицированные выборки и вспомогательные данные о совокупности.
It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. Он решает такие первоначальные проблемы, как слабость инструментария подтверждения, неспособность обеспечить полный охват финансового сектора или малый объем выборки, представленной некоторыми государствами-членами, путем разработки схемы табуляции и единых средств проверки, обеспечивающих качество.
The purpose of this stage of the research was to determine the extent to which current selection practices may lead to unrepresentative samples of products and varieties being chosen for pricing. Цель этого этапа исследования состоит в определении того, в какой степени нынешние методы отбора могут привести к нерепрезентативности выборки товаров и видов товаров, выбранных для оценки.
The issue of an appropriate context for the sample appears in the matter of the number and distribution found in the samples used to survey families across a number of States, and there are also a number of bias problems in literacy. Вопрос о надлежащем контексте для выборки касается числа и распределения в выборках, используемых для обследования семей в ряде государств, а также возникает ряд проблем, связанных с необъективностью при установлении грамотности.
Most statistical offices select the samples of commodities (items) of which prices are collected for their Consumer Price Indexes judgementally. Большинство статистических управлений составляют выборки товаров (элементов), данные о ценах на которые собираются для расчета национальных индексов потребительских цен, на основе оценочных суждений.
Больше примеров...
Образца (примеров 96)
The invention makes it possible to carry out an analysis directly on clinical samples, to determine 6 genotypes and 36 subtypes of HCV, including the most virulent and drug-resistant forms and to reduce the analysis cost. Изобретение позволяет проводить анализ непосредственно из клинического образца, определять 6 генотипов и 36 подтипов ВГС, в том числе наиболее вирулентные и лекарственно устойчивые формы, снизить себестоимость анализа.
They also took samples of three demolition bombs and measured radiation levels in the area, moving around on foot or in vehicles. Они также взяли три образца бомб и произвели радиологические замеры в этом районе, передвигаясь пешком и на автомобилях.
6.7.2.5. Two samples of the child-restraint system adjusting devices shall be tested as prescribed by the temperature test operation requirements given in paragraph 7.2.7.1. and paragraph 7.2.3. below. 6.7.2.5.1. 6.7.2.5 Испытанию в соответствии с требованиями термических испытаний, которые предусмотрены эксплуатационными предписаниями, приведенными в пунктах 7.2.7.1 и 7.2.3 ниже, подвергают два образца устройства регулировки детских удерживающих систем.
All samples and sample derivatives (e.g. photographs, preserved material, gene sequences) should be linked to relevant collection information (the minimum requirement is date, time, method of sampling, latitude, longitude, depth). Все образцы и их производные (например: фотографии, консервированный материал, генные последовательности) следует привязать к сопровождающей коллекцию информации (как минимум требуется информация о дате, времени, методе взятия образца, широте, долготе, глубине).
7.2.2.5. Two samples of the child-restraint adjusting devices shall be tested as prescribed by the temperature test operation requirements given in paragraph 8.2.8.1. and in paragraph 8.2.3. below. 7.2.2.5.1. 7.2.2.5 Два образца устройства регулировки детских удерживающих систем должны испытываться в соответствии с требованиями термических испытаний, которые предусмотрены эксплуатационными предписаниями и охарактеризованы в пунктах 8.2.8.1 и 8.2.3, ниже.
Больше примеров...
Семплы (примеров 63)
The song samples and contains interpolations from Slave's "Watching You", which was also interpolated in "Gin and Juice". Семплы песни содержат интерполяции от песни «Watching You», который был также интерполирован в «Gin and Juice».
Most songs from the disc employ samples, with the exception of "Without You", "Still Dirrty" and "F.U.S.S." Практически во всех песнях использованы семплы из старых джазовых песен, кроме «F.U.S.S.», «Without you» и «Still Dirrty».
As students, Pavel and Vitaly began to create tracks, remixes and arrangements using all sorts of samples, and with the availability of computers pursued this more intensely. Во время учёбы Павел начинает заниматься созданием собственных треков, ремиксов и аранжировок, используя всевозможные семплы, а с появлением компьютера подходит к этому вопросу всё серьёзнее.
With these, samples from outside the pixel being processed are weighted linearly based upon their distance from the centroid of that pixel, with the linear function adjusted based on the wide or narrow filter chosen. В этих режимах семплы извне обрабатываемого пикселя линейно обрабатываются исходя из расстояния от них до центроида нужного пикселя, причем линейная функция зависит от того, выбран ли широкий или узкий фильтр.
The album makes extensive use of samples; according to Shields, Most of the samples are feedback. Семплы в альбоме используются исключительно широко, и Шилдс отмечал: «Большинство семплов - это фидбэк.
Больше примеров...
Образцам (примеров 44)
The sector for expert religious studies of the State Committee on Cooperation with Religious Organizations gave a negative opinion of samples of religious literature with 90 titles, and took measures to prevent the import into Azerbaijan of religious literature advocating religious intolerance and discrimination. Сектор экспертизы религиоведения Государственного комитета по работе с религиозными образованиями дали отрицательный отзыв образцам религиозной литературы с 90 наименованиями и приняли предупредительные меры по предотвращению ввоза в страну образцов религиозной литературы, пропагандирующих религиозную нетерпимость и дискриминацию.
Well, you know, soft lighting is good for urine samples too. Знаешь, с приглушённым светом и образцам мочи лучше.
Aqueous samples, lysed cells, or homogenised tissue are mixed with equal volumes of a phenol:chloroform mixture. К водным образцам, лизатам клеток, гомогенатам тканей, добавляют равный объем смеси фенол:хлороформ.
With the invention of the PCR technique, DNA profiling took huge strides forward in both discriminating power and the ability to recover information from very small (or degraded) starting samples. С изобретением метода полимеразной цепной реакции (ПЦР) ДНК-профилирование сделало огромный шаг вперёд как в отношении разрешающей способности, так и в возможности восстановления информации по очень малым (или деградирующим) образцам.
(b) Trial design: Samples of the same variety to be grouped together with Basic seed samples preceding Certified seed samples. Ь) схема проведения испытаний: образцы, представленные одной разновидностью, группируются по образцам, относящимся к категории основного семенного картофеля и категории сертифицированного семенного картофеля.
Больше примеров...
Образец (примеров 54)
You got photos of Van Miller tripping his balls off, hair samples, video. У тебя есть фото Вана Миллера под наркотой, образец волос, видео.
I can't accept any samples. Я не могу принять образец.
Samples to show on download chart Образец для отображения в графике загрузки
Samples to show on peers chart Образец для отображения в графике участников
The quantities concerned were on the order of microlitres or millilitres per sample, with a few samples per year. Речь идет о микролитрах или миллилитрах вещества на каждый образец с использованием нескольких образцов в год.
Больше примеров...
Примеры (примеров 47)
They will not include model legislation, but samples of the legislative provisions adopted by various States will be compiled and annexed, as they become available, to illustrate a range of approaches taken by States that have already ratified. Они не будут содержать типового законодательства, однако примеры законодательных положений, принятых различными государствами, будут компилироваться и включаться в приложение по мере их поступления, с тем чтобы проиллюстрировать целый ряд подходов, используемых государствами, которые уже ратифицировали эти документы.
And if you're giving out samples... Если нужны ещё примеры? ...
So risk managers in banks applied the techniques of probability analysis to "value at risk" calculations, without asking whether samples of recent events really carried strong inferences for the probable distribution of future events. Таким образом, менеджеры по управлению рисками в банках применяли методики вероятностного анализа к расчетам «экономической стоимости риска», не задаваясь вопросом, не подразумевают ли примеры текущих событий возможное распространение событий в будущем.
Added new OPC server samples for Windows and Windows CE: ClrTagPolling, ClrCreateTags, ClrOPCProperties. Добавлены новые примеры ОРС-серверов для Windows и Windows CE: ClrTagPolling, ClrCreateTags, ClrOPCProperties.
The Panel recorded individual examples of these 12 samples, which also represented the vast majority in quantitative terms of recorded ammunition in most of the cases investigated. Группа зарегистрировала отдельные примеры из этих 12 образцов, которые в количественном выражении также составляют преобладающее большинство задокументированных боеприпасов во многих расследованных случаях.
Больше примеров...
Анализы (примеров 48)
Saudi Arabia proposes to perform analytical tests on a large number of samples collected during the survey, including tests for volatile organic compounds. Саудовская Аравия предлагает провести анализ большого количества проб, которые будут собраны в ходе обследования, включая анализы летучих органических соединений.
I usually advance much more quickly, but they are intent on wasting my talents doing rudimentary biochem and molecular analysis on blind samples. Обычно я продвигаюсь на много быстрее, но они настроены растрачивать мой талант на элементарные анализы и молекулярные анализы на слепых экземплярах.
The training of laboratory staff and South-South cooperation between countries enabled laboratories to analyse their samples domestically instead of sending them abroad, thus cutting costs. Учебная подготовка лабораторного персонала и сотрудничество Юг-Юг между странами позволили лаборатория проводить анализы проб внутри страны, не направляя их за границу и таким образом сокращая расходы.
Based on the evaluation of the technical and financial capabilities of available local laboratories it has been concluded that they are capable of providing OCP and PCB analyses of environmental and food samples. На основе оценки технических и финансовых возможностей имеющихся местных лабораторий был сделан вывод, что они могут готовить анализы ХОП и ПХД в пробах экологических сред и пищевых продуктов.
Samples of such POPs kept in a specimen bank have been used for retrospective analysis and this could be done whenever a chemical is included in the Convention. Retrospective analyses of archived samples would enable faster investigation of temporal or spatial trends of new POPs. Пробы на такие СОЗ, хранящиеся в банке образцов, могут использоваться для ретроспективного анализа, и его можно проводить всякий раз, когда новое химическое вещество включается в Конвенцию. Ретроспективные анализы хранящихся образцов будут способствовать более оперативному выявлению временных и пространственных тенденций применительно к новым СОЗ.
Больше примеров...