Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
It was kind of sad, but really good. Он отчасти грустный, но очень хороший.
But I'm not a sad person. Но я - не грустный человек.
He puts on a happy face but on the inside he is a sad, lonely man. Он делает вид, что счастлив, но внутри он грустный одинокий человек.
Such a sad prize, isn't it? Такой грустный приз, те так ли?
Sad, mad, happy, scared. Грустный, злой, счастливый, напуганный.
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
You know, the woman who married a widower, made a sad house into a happy home. Ну вы знаете, та женщина, которая вышла замуж за вдовца, и превратила печальный дом в счастливый.
You're not telling me that sad old cripple keeps you happy? Только не говори мне, что печальный старый калека делает тебя счастливой?
The President (interpretation from Spanish): This afternoon it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Amir of the State of Bahrain, His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, who passed away on 6 March 1999. Председатель (говорит по-испански): Исполняя печальный долг, я хотел бы сейчас воздать дань памяти покойного эмира Государства Бахрейн Его Высочества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифы, который скончался 6 марта 1999 года.
Looks like a sad ending у фильма печальный конец.
It was a sad day. Это был очень печальный день.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
My heart feels like your sad face. В моём сердце та же грусть, что на твоём лице.
It's sad, and intense, В ней есть грусть... и сильные чувства.
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele. Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
I know that the holidays, they make you sad and I don't want you to be. Я знаю, что эти праздники навевают на тебя грусть а я не хочу, чтобы ты грустил.
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
It's sad; I miss her. Жаль; Я скучаю по ней.
I feel so sad for him, Persephone. Мне так его жаль, Персефона.
But I'm so sad... it's because your relationship ended Но мне так жаль, что твой роман завершился.
But I am sad you won't see the end of our little story, when the clock stops... and Gotham falls. Но мне жаль, что ты не увидишь окончания нашей небольшой истории, когда часы остановятся... и Готэм падёт.
Am I sad that he's in jail? Мне жаль, что он в тюрьме?
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
Though Ella was sad, her spirit was not broken. Несмотря на печаль, дух Эллы не был сломлен.
He has a duct problem with his left eye, whenever he gets emotional... well, happy, sad... У него проблемы с протоком левого глаза, и когда он переживает... счастье или печаль...
You know, like now, I feel sad. Знаешь, сейчас я чувствую печаль.
However, despite Elisabeth's sad eyes, she was generally a sweet, happy child who was a peacemaker when her cousins had a dispute. Однако, несмотря на печаль в глазах Елизаветы, она обычно оставалась милым счастливым ребёнком, который выступал в качестве миротворца в спорах кузенов.
Thy sad aspect Hath from the number of his banished years Plucked four away. Твою печаль уважив, сократим мы срок изгнанья на четыре года.
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
I mean, I'm so sad! То есть, я так расстроена!
Sad, a little, because I don't know how to help you with this situation. Расстроена, немного, потому что я не знаю, как помочь тебе в этой ситуации.
She's sad, isn't she? Она расстроена, да?
She's sad... and worried. Она расстроена... и обеспокоена.
It's sad when a married woman has nowhere to go when she's upset. Говорят, что замужней женщине некуда пойти, когда она расстроена.
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
'Cause you're not supposed to cook when you're sad. Почему нет? - Потому что ты не должен готовить, когда ты грустишь.
Sweetheart, are you sad he's gone? Милая, ты грустишь, что его больше нет?
You're sad about the boys. Ты грустишь о мальчиках?
Why the sad face, robot boy? Что грустишь, малыш робот?
And now... you're sad. И теперь... ты грустишь.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
This sad, battered Thracian stood against four in the arena. Этот жалкий избитый фракиец противостоял четверым на арене.
And then you're not uncompromising; you're just sad. И ты уже не бескомпромиссный, а просто жалкий.
You know, like me, another sad single loser in their mid-30s, right? Кто он? Очередной жалкий одинокий лузер, которому за тридцать, как и мне?
I didn't know you were such a sad little pantywaist. Я не знала, что вы такой грустный жалкий слюнтяй.
Shedding the yoke of my oppressors, you blind, sad little man. Сбрасываю ярмо своих угнетателей, жалкий ты ничтожный человечишко.
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
And he was sad, so I made my move. Он был расстроен, поэтому я сделала первый шаг.
No, he's just sad, I think. Нет, я думаю, он просто расстроен.
Too sad to walk. Слишком расстроен чтобы идти.
You sad about Charlie leaving? Ты расстроен из-за отъезда Чарли?
He's sad Jamie's leaving. Он расстроен из-за отъезда Джейми.
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта.
You just said yourself, it's sad. Ты сам сказал, он унылый.
No more sad man suit. Хватит унылый мужской костюм.
I think it's sad. А по-моему, унылый.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
Jane also feels sad with Jack's decision but admits the impossibility of staying with Jack. Джейн также грустит по поводу решения Джека, но признает невозможность остаться с Джеком.
I hate to see a lady so beautiful so sad. Ненавижу смотреть, как грустит прекрасная дама.
He's so handsome when he's sad. Он такой красивый, когда грустит.
She's sad about Mommy. Она грустит о маме.
She said, "Yes." Guilty people got guilty, sad people got sad. Она сказала, "да". Те, кто всегда чувствует вину, почувствовали себя виноватыми, те, кто всегда грустит, загрустили.
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
It doesn't make me sad, it's just the way it is. Я не грущу, просто таков факт.
There are still times when! feel sad... but all in all,! sure love this town. Хотя иногда я все-таки грущу... но тем не менее, я обожаю этот город.
Now he's gone and I'm the one that's sad. А теперь его нет, и грущу я.
I'm just sad 'cause I didn't get a chance to see you in the actual dress. Я грущу, потому что не удалось увидеть тебя в подходящем платье
I'm getting more sad, My face becomes more and more surprised. Из глаз моих... а я но грущу... не отпущу!
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
I console him when he comes home sad. Я утешаю его, когда он приходит несчастный.
Said the sad man with no one to call. Сказал несчастный, которому некому звонить.
You know this world, this sad, doomed little world, it needs you. Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас.
He's a sad case. Да, несчастный бедняга.
Sad accident with a sawn-off. Ужасный несчастный случай с пилой.
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
At this sad moment, the European Union reaffirms its conviction and hope that those in favour of the peace process will continue to take it forward. В этот скорбный час Европейский союз вновь заявляет о своей убежденности и вере в то, что силы, поддерживающие мирный процесс, будут продолжать содействовать его развитию.
The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006. Председатель: Сегодня утром наш скорбный долг - воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года.
In expressing our support for all of the efforts undertaken by the people of Gabon, we wish to emphasize our full solidarity with them as they face this difficult and sad time. Выражая нашу поддержку всем усилиям, прилагаемым народом Габона, мы хотели бы заявить о нашей полной солидарности с ним в этот трудный и скорбный для него период.
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня.
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor. Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...