Without you, this man's specimen would have turned into a sad, old bagpipe. | Без тебя, дружок этого мужчины превратился бы в старый, грустный сморчок. |
And it actually means sad. | Оно и означает "грустный". |
Why are you always sad, are you dying? | Почему ты всегда такой грустный? |
Well, you look so sad. | Ну, ты такой грустный... |
What makes you so sad now? | Почему тогда ты такой грустный? |
It is a sad day when a policeman dies. | Это печальный день, когда полицейский погибает. |
that, frankly, was a pretty sad commentary on American CEOs in 1999. | Откровенно, это был печальный титул для генерального директора в Америке 1999 года. |
"Lest thy sad eyes meeting mine Tempt my soul away." | "Но печальный твой взгляд смущает меня и я снова иду за тобой." |
Happy ending, or sad? | Счастливый или печальный конец? |
It was a sad day. | Это был очень печальный день. |
'Cause if you're ever feeling scared or sad, you know that I'm your friend, right? | Потому что если ты когда-либо почувствуешь страх или грусть Ты же знаешь, что я твой друг, правильно? |
Sad, scared, happy in that order. | Грусть, страх, радость - в этом порядке. |
Why were you faking being sad then? | Тогда почему ты симулировала грусть? |
And... and sad. | И... и грусть. |
Certainly, it is always sad to see a colleague leave. | Действительно, уход коллеги всегда вызывает грусть. |
I'm not sad those coins disappeared. | Мне не жаль, что те монеты пропали. |
I'm too sad for the bear, sir. | Мне слишком жаль медведя, сэр. |
It is sad to note that the developed countries have so far failed to fulfil their commitments to provide new and additional financial resources and technology transfer to the developing countries on favourable terms. | Жаль, что развитые страны пока не выполняют своих обязательств по предоставлению развивающимся странам на благоприятных условиях новых и дополнительных финансовых ресурсов и по передаче им технологий. |
Sad to lose you so soon. | Жаль расставаться с вами так скоро. |
I feel so sad for him. | Мне так жаль его. |
I don't want to figure out how to stop feeling this sad. | Не хочу знать, как побороть эту печаль. |
Shouldn't I be feeling sad that he's missing? | Должна ли я чувствовать печаль по поводу его исчезновения? |
But, Daddy, I miss my family so much, and with you and Mummy getting a divorce, I feel sad and empty. | Но папочка, Я... я так скучаю по семье, и после того, как вы с мамочкой развелись, я чувствую печаль и опустошение. |
"A sad soul can kill quicker than a germ." | "Печаль души может убить гораздо быстрее, чем инфаркт". |
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system I had added a sad and grim strain of my own. | к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль. |
She's too sad to cry. | Она слишком расстроена, чтобы плакать. |
Mr Preston noticed I was sad, and I was gratefrul to him fror kind words and sympathetic looks. | Мистер Престон заметил, что я расстроена, и я была благодарна ему за слова утешения. |
Are you even sad? | Ты хотя бы расстроена? |
Why was she sad? | А почему она была расстроена? |
You're upset and sad, and that's good 'cause it means you're still a person. | Ты расстроена и опечалена, и это хорошо, это значит, что ты все еще человек. |
'Cause you're not supposed to cook when you're sad. | Почему нет? - Потому что ты не должен готовить, когда ты грустишь. |
He told me he thought you looked sad sometimes. | Он сказал, что ты иногда грустишь. |
Yes, I can see that you're sad. | Да, я вижу, ты грустишь. |
Sweetheart, are you sad he's gone? | Милая, ты грустишь, что его больше нет? |
Why the sad face, robot boy? | Что грустишь, малыш робот? |
But Sean... he's a sad lad. | Но Шон... он - жалкий парень. |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
You are a sad, strange little man. | Ты жалкий странный человечишка. |
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. | Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра. |
You sad pathetic man See where you brought us to | Ты, жалкий, нас завёл - в тупик, так все твердят. |
If you're so sad about not being included, Casey, you could say so. | Слушай, Кейси, если ты расстроен тем, что тебя не пригласили, просто так и скажи. |
HE'S SO SAD THAT HE DOESN'T HAVE PIZZA AND I DO. | Он так расстроен, что ему не досталась пицца, а мне досталась. |
You sad about Charlie leaving? | Ты расстроен из-за отъезда Чарли? |
And mommy and daddy are incredibly sad about it. | И мама с папой очень огорчены этим, так что это ничего, если ты тоже расстроен. |
I mean, all four of them, whether I was angry or frustrated or sad or whatever, you know what I told them every day? | Всем четверым, будь я зол на них, расстроен или недоволен - не важно, знаешь, что я им говорил? |
You're a sick, sad, twisted old man. | Ты больной, унылый, извращенный старик. |
This sad little world is ours. | Этот унылый слабый мир - наш. |
My dad always said that an empty bar is a sad bar. | Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар. |
You're standing here, sad and old! | Сидишь тут, унылый и старый! |
Sad old man chasin' a young thing like that. | Унылый старик, занимающийся делами молодых. |
She's sad, that's all. | Она грустит, вот и все. |
Besides, the Bulldog I know doesn't get sad. | Кроме того, Бульдог, которого я знаю, никогда не грустит. |
And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad. | И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит. |
You know, he is never sad. He... he... | Знаешь, он никогда не грустит. |
Millions more have become sad. | И еще больше людей грустит. |
Sometimes when I get sad, I break stuff. | Иногда, когда я грущу, я разбиваю вещи. |
I'm trying to decide whether I'm happy or sad. | Пытаюсь понять, я радуюсь или грущу. |
And after I turn sad, I grow angry. | А когда я грущу, я становлюсь злым. |
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad. | Это мои последние часы, но я не грущу. |
I'm not sad. | Нет, не грущу. |
Said the sad man with no one to call. | Сказал несчастный, которому некому звонить. |
I think inside you're a sad man | Мне кажется, внутри ты несчастный человек. |
He's a sad case. | Да, несчастный бедняга. |
You sad, sad man. | Какой же ты несчастный. |
This a sad, sad man. | Бедный, несчастный человек. |
Fetisov friend got into this sad list. | Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список. |
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. | Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач. |
No, but I must confess to you, Mr Crawley, that even at this sad hour, your words are music to my ears. | Нет, но я должен признаться вам, мистер Кроули, что даже в этот скорбный час ваши слова звучат музыкой в моих ушах. |
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. | Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня. |
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. | Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира. |
It's just a sad day for the campaign. | Это очень горестный день для нашей команды. |
And it's a sad day for those of us who know Jack. | И горестный день для всех, кто знает Джека. |