Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
Then no wonder you're sad. Тогда не удивительно, что ты такой грустный.
It's got a sad ending, but it's good. У нее грустный конец, но она хороша.
My delegation values this discussion because of our sad experience of having been through an ethnic conflict. Эта дискуссия особенно важна для нашей делегации, поскольку мы имеем грустный опыт этнического конфликта.
Atreyu. Why do you look so sad? Атрейю, почему ты такой грустный?
Why is this guy so sad? Почему он такой грустный?
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
I thought it was just sad for me because I know her. Я думала, он печальный только для меня, потому что я знаю ее.
This has been a sad day's work for our family. Это печальный день для нашей семьи.
It's a sad day for us all. Это печальный день для всех нас.
This is unfortunate, but it is true, and recent history and upcoming anniversaries only reinforce this sad point. Как ни прискорбно, но это так, и недавние события, а также близящиеся даты лишь подтверждают этот печальный вывод.
A sad day, Morgan. Печальный день, Морган.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
Well, I feel sad, too. Чтож, я чувствую грусть, тоже.
It's being sad for what didn't happen, but might have happened. Это грусть по тому, что могло произойти.
But I feel sad like that time you forgot to pick me up at school. Но я чувствую грусть, как в тот раз, когда ты забыл забрать меня из школы.
Were sad, bitter. В них были грусть и горечь.
Anywhere you go, sad is sad. Где бы вы ни были, грусть есть грусть.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
Because innocent kids were killed and it's so sad if we forget them. Потому что убивали невинных детей, и очень жаль, если мы о них не помним.
It makes me sad that you'd jump to that conclusion. Очень жаль, что вы спешите с выводами.
Listen, I'm sorry that you're sad, but this could have been so much worse. Слушай, мне жаль, что ты горюешь, но всё могло быть куда хуже.
You know, the sad thing about me breaking up with Tom is that you and I won't get to hang out anymore. Жаль, что из-за того, что мы расстались с Томом, мы с тобой больше не будем проводить времени вместе.
I said, "It's so sad that Nikki couldn't join us for the opening number but it would be so great if she joined us for the next one." Я говорю, Как жаль что Никки не присоединилась к нам в первом номере... но будет так здорово, если она присоеденится к нам в следующем.
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
"A sad soul can kill quicker than a germ." "Печаль души может убить гораздо быстрее, чем инфаркт".
You could say it to any woman, "I see sad in your eyes." Можно сказать любой женщине: "Я вижу печаль в твоих глазах".
I wasn't particular sad. Это была не печаль...
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system I had added a sad and grim strain of my own. к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль.
Sad, sad, sad. Печаль, печаль, печаль.
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
Kara, I know when you're sad. Кара, я вижу, когда ты расстроена.
I remember the day, because we were in our apartment and you were sad about a boy. Я помню этот день, мы были у нас в квартире, и ты была расстроена из-за парня, и я сказала тебе:
She is looked sad on this. Она заметно расстроена из-за этого.
She's sad, isn't she? Она расстроена, да?
And you're sad? И ты расстроена по этому поводу?
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
It rains because you're sad, baby. Дождь идет потому, что ты грустишь.
And now you get sad every time we have to leave. А теперь ты грустишь каждый раз, когда нам приходится уходить.
You're sad because the dog ran away? Ты грустишь, потому что собака убежала?
Jackie, when you're sad, you look exactly like Mary Tyler Moore. Джеки, когда ты грустишь, ты так похожа на Мэри Тайлер Мур.
You're no longer sad? Ты действительно уже не грустишь?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
Pay attention to me, you miserable sad sack! Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник!
You're a sad, selfish, greedy man. Ты жалкий, эгоистичный жлоб.
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело.
You are a sad, sad man. Ты жалкий и мрачный мужик.
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
Maybe he's in love, too... or sad... because his wife is waiting... or is no longer waiting. Может, он тоже влюблён... или расстроен... потому что его ждёт жена... или уже не ждёт.
Too sad to walk. Слишком расстроен чтобы идти.
I was just terribly sad. я был просто ужасно расстроен.
And mommy and daddy are incredibly sad about it. И мама с папой очень огорчены этим, так что это ничего, если ты тоже расстроен.
I mean, all four of them, whether I was angry or frustrated or sad or whatever, you know what I told them every day? Всем четверым, будь я зол на них, расстроен или недоволен - не важно, знаешь, что я им говорил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
This sad little world is ours. Этот унылый слабый мир - наш.
My dad always said that an empty bar is a sad bar. Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy - Прав, думая, что ты - трус, унылый, приставучий, убогий -
I think it's sad. А по-моему, унылый.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
I mean, like, sad but fine. Она грустит, но в порядке.
But the other part is sad and lonely. Но другая часть грустит в одиночестве.
He's sad, can't you see? Не видите, грустит человек?
Millions more have become sad. И еще больше людей грустит.
Cosima when she's sad. Косима, когда она грустит.
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
And I'm not that sad. И потом, я не грущу.
I still get sad when I think about her. Я до сих пор грущу, когда вспоминаю ее.
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad. Это мои последние часы, но я не грущу.
I struck you as sad? Тебе кажется, что я грущу?
I'm not sad, though. Но я не грущу.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
Said the sad man with no one to call. Сказал несчастный, которому некому звонить.
You know this world, this sad, doomed little world, it needs you. Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас.
You sad, sad man. Какой же ты несчастный.
Dead or alive, happy or sad. Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
This a sad, sad man. Бедный, несчастный человек.
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. В этот скорбный час все мы скорбим вместе с народом Туркменистана.
On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. В этот скорбный момент я хотел бы от имени Конференции и от себя лично выразить наши чувства сострадания и соболезнования сирийскому правительству и народу.
Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude. Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело.
It is my sad duty to inform the Assembly of the death of one of our colleagues, Judge Paul Bamela Engo, on 26 April 2010. Я должен выполнить свой скорбный долг и сообщить Ассамблее о кончине 26 апреля 2010 года одного из наших коллег - судьи Поля Бамелы Энго.
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor. Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...