Английский - русский
Перевод слова Rule

Перевод rule с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правило (примеров 6500)
He made that rule when people got married at 16. Он придумал это правило для тех, кому еще нет 16 лет.
It was observed, however, that, while such a rule might be appropriate and expected by the parties to certain transactions, it might not be appropriate and might surprise parties to other transactions. Вместе с тем было отмечено, что, хотя такое правило может и быть надлежащим и ожидаемым сторонами определенных сделок, оно может и не быть надлежащим и может вызывать удивление у сторон других сделок.
It was suggested that a conclusive evidence rule with respect to non-negotiable documents already existed with respect to sea waybills in article 5 of the CMI Uniform Rules for Sea Waybills, and that since the concept was not novel, subparagraph 8.3.3 (b) should be retained. Было высказано мнение о том, что правило убедительного доказательства применительно к необоротным документам уже существует в случае морских накладных и закрепляется в статье 5 Унифицированных правил ММК для морских накладных и что, поскольку эта концепция не является новеллой, подпункт 8.3.3(b) следует сохранить.
It was observed, however, that, while such a rule might be appropriate and expected by the parties to certain transactions, it might not be appropriate and might surprise parties to other transactions. Вместе с тем было отмечено, что, хотя такое правило может и быть надлежащим и ожидаемым сторонами определенных сделок, оно может и не быть надлежащим и может вызывать удивление у сторон других сделок.
Therefore, as we have said, the "rule of consensus", or its inversion, the "right to veto", remains in place - it remains inviolate and unaffected. Поэтому, как мы уже отмечали, "правило консенсуса", или его оборотная сторона - "право вето", остается на месте; оно остается нерушимым и не затрагивается.
Больше примеров...
Править (примеров 572)
You would think women would rule the world. Подумаете что женщины будут править миром.
You have no one at your side who understands the land you want to rule. На вашей стороне нет никого, кто понимал бы земли, которыми вы собираетесь править.
The beginning of his term was marked by peace and social development-he kept his word to rule justly and to defend freedom. Начало срока было отмечено миром и социальным развитием, он сдержал своё слово править справедливо и защищать свободу.
I had the papers that Ballin said would let a man rule the world. Наконец-то, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
Neville attempted to rule in the King's name; however, constant protests by the King's supporters forced the Earl to release King Edward IV. Невилл попытался править от имени Эдуарда, однако постоянные протесты сторонников короля заставили графа выпустить пленника.
Больше примеров...
Норма (примеров 963)
A rule was never "general" or "special" in the abstract but always in relation to some other rule. Норма никогда не бывает "общей" или "специальной" в абстрактном значении, а всегда по отношению к какой-либо другой норме.
It should not be forgotten that the provision was meant merely as a non-discrimination rule. Не следует забывать, что это положение задумывалось сугубо как норма, предупреждающая возможную дискриминацию.
The rule was good, but its formulation was vague. Сама норма хороша, но сформулирована она нечетко.
For that purpose, draft article 10 reproduces a rule contained in article 11 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce that "an offer and the acceptance of an offer may be expressed by means of data messages." Для этой цели в проекте статьи 10 воспроизводится норма, содержащаяся в статье 11 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и состоящая в том, что "оферта и акцепт оферты могут производиться с помощью сообщений данных".
A choice-of-law rule would not achieve its purpose if States could shop around between different choice-of-law rules governing issues of priority and third-party effectiveness. Норма выбора права не достигнет своей цели, если государства будут выбирать разные коллизионные нормы, регули-рующие вопросы приоритета и придания силы в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Правление (примеров 351)
But any attempt to prolong Kuchma's rule will create such a political mess that it is not absurd to fear that Ukraine could follow Belarus and the Balkans of the early 1990's into outright dictatorship and chaos. Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
What is feasible is, they believe, at best a so-called "demoi-cracy" - that is, the rule not of one people or "demos," but of many peoples or "demoi" who deliberately assure and seek to maintain their diversity. В лучшем случае они верят в осуществление так называемой "demoi-cracy" - правление не одного народа, или demos, но многих народов, или "demoi", которые будут стремиться к сохранению своего разнообразия.
By its claim that a "colonialist rule" has been imposed on Kosovo and Metohija, the Republic of Albania is in breach of the 1913 London Treaty, the 1919 Versailles Treaty and the 1946 Paris Peace Treaty. Утверждение Республики Албании о том, что в Косово и Метохии установлено "колониальное правление", вступает в противоречие с Лондонским договором 1913 года, Версальским договором 1919 года и Парижским мирным договором 1946 года.
British rule resumed in 1783. Британское правление возобновилось в 1783 году.
At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad. В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений.
Больше примеров...
Господство (примеров 58)
Norse rule lasted from the 9th to 14th centuries until Scottish control was asserted. Норвежское господство продолжалось с IX по XIV век, после чего остров перешёл под контроль Шотландии.
They opened negotiations with Hammou's sons, persuading three of them, along with many of their followers, to submit to French rule. Они начали переговоры с сыновьями Хамму, убедив трёх из них - наряду со многими их последователями - признать французское господство.
A former Japanese Minister of the General Affairs Agency made reckless remarks to the effect that Japan had enforced its colonial rule over Korea in order to do good things for the latter because Korea was weak at that time. Бывший японский министр, начальник Управления агентства по общим вопросам, делал безответственные заявления в том смысле, что Япония установила свое колониальное господство в Корее, руководствуясь стремлением сделать для нее доброе дело, поскольку Корея была в то время слабой страной.
Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it. На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества.
He became servant of Tantalus but usurped his rule of Armechadon at the same time. Он стал слугой Тантала, но одновременно узурпировал свое господство Армехадона.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 64)
The same rule applies to payments which may be required of plaintiffs or interveners to guarantee judicial costs. Это же правило применяется в отношении любых платежей, которые могли бы быть потребованы от иностранцев или третьих лиц в обеспечение судебных издержек.
By additionally requiring international solicitation as an application of the default rule under the Model Law, the provisions aim at achieving as wide participation in an ERA as possible. Поскольку положения статьи содержат дополнительные требования о международном привлечении заявок в порядке применения стандартного правила согласно Типовому закону, они направлены на обеспечение самого широкого возможного участия в ЭРА.
Ensuring that article 24, which is one of the most important provisions of the draft Convention, sets a clear and simple rule may well facilitate its proper understanding and application. Обеспечение того, чтобы в статье 24, которая является одним из важнейших положений проекта конвенции, закреплялась четкая и простая норма, может в значительной степени способствовать надлежащему пониманию и применению этой статьи.
Ensuring IDPs with long-term accommodation space is being implemented according to the Rule of Ensuring IDPs with the Long-term Accommodation Space. Обеспечение внутренне перемещенных лиц жильем производится в соответствии с правилами об обеспечении внутренне перемещенных лиц долгосрочным жильем.
A rule designed to improve the diet of young children was in effect in the period 19931997; it provided for the free distribution of special milk products to all children in the first and second years of life. В целях улучшения питания малолетних детей в 1993-1997 годах действовала норма, которая предусматривала бесплатное обеспечение всех детей первого-второго года жизни специальными молочными продуктами.
Больше примеров...
Власть (примеров 269)
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
We represent the men that today, rule Nefer. Мы представляем народ, который сегодня, взял власть в Нефере.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow. Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
An environment in which long-term rule by one political party and a system made up of a few social and political groups that share power over decades is conducive to the establishment of networks. Обстановка, в которой у власти долгое время находится одна политическая партия и создана система, при которой десятилетиями власть между собой делят несколько социально-политических группировок, способствует образованию сетей связи.
Although Mugabe had depended on support from the military to maintain his rule, in the last few years he had undertaken a systematic replacement of old veterans from the war of independence in important ZANU-PF party positions with younger officials who did not fight in the war. Хотя власть Мугабе опирается на военную элиту, в последние несколько лет он систематически смещал старых ветеранов с важных партийных постов и ставил на их место более молодых чиновников, не имевших военного опыта.
Больше примеров...
Управлять (примеров 201)
Bestow your power upon us that we may rule over the whole of your dominion. Даруйте нам свою силу, чтобы мы смогли управлять вашим царством.
According to some sources, Montaldo had accepted to rule the Republic only for six months. В соответствии с некоторыми источниками, Монтальдо согласился управлять республикой только на шесть месяцев.
You still let it rule you. Вы всё ещё даете ему управлять вами.
"One Ring to rule them all, and in the darkness bind them." "Одно Кольцо, чтобы управлять ими всеми, и темнота, связавшая их."
That's the only way to rule. Это единственный способ управлять.
Больше примеров...
Положение (примеров 414)
This rule is applicable in other public sector employments too. Это положение также распространяется на другие виды работ в государственном секторе.
Where an entire regulation or rule is being deleted the current associated regulation or rule number is shown with a strikethrough. Когда положение или правило исключается полностью, имеющийся соответствующий номер положения или правила перечеркивается.
Pre-trial detention is the rule rather than the exception, contributing to overcrowding in the prisons, where 85 per cent of the inmates are awaiting trial. Превентивное заключение является правилом, нежели исключением; такое положение ведет к переполненности тюрем, в которых 85 процентов заключенных ожидают суда.
For instance, a special rule for the distribution of the burden of proof was incorporated into the Equal Treatment Act as of 1 January 2001. Например, с 1 января 2001 года в Закон о равном обращении было включено специальное положение, касающееся распределения бремени доказывания.
Without such a rule, both staff members and managers will find themselves in the same confusing and awkward position as the senior managers of the Centre. Без такого правила как сотрудники, так и управляющие будут попадать в столь же запутанное и затруднительное положение, в котором оказались и старшие руководители Центра.
Больше примеров...
Решение (примеров 806)
The Committee decided to add a new paragraph to rule 65 of its rules of procedure concerning the request for additional information from States parties. Комитет принял решение добавить в правило 65 своих правил процедуры новый пункт, касающийся направления государствам-участникам запросов о дополнительной информации.
Where the husband refuses to release the wife, the judge shall rule the marriage contract cancelled, after ensuring that the dowry and expenses have been returned. Если муж отказывается отпустить жену, судья выносит решение об аннулировании брачного договора, удостоверившись в том, что приданое и понесенные издержки были ему возвращены.
The Appeals Chamber accordingly held, in its decision of 2 May 2002, that the Appellants had no right of appeal pursuant to rule 72 of the Rules, but were entitled to challenge the interlocutory decisions in an appeal against the final judgement. В соответствии с этим Апелляционная камера в своем решении от 2 мая 2002 года указала, что заявители не имеют права подавать апелляцию в соответствии с правилом 72 Правил, а могут оспаривать промежуточные решения путем подачи апелляции на окончательное решение.
Considering with concern that the Secretary-General's unilateral determination that Taiwan is not a "State" was a usurpation of the exclusive right and obligation of the Security Council to make that determination pursuant to rule 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council, отмечая с озабоченностью, что одностороннее решение Генерального секретаря о том, что Тайвань не является «государством», представляет собой узурпацию исключительного права и обязанности Совета Безопасности вынести решение в соответствии с правилом 60 временных правил процедуры Совета Безопасности,
The application of special measures upon recommendation of the prison's expert services is determined by the prison warden or person authorized by him (Article 50 of the Rule Book). Решение о применении специальных мер принимает начальник тюрьмы или уполномоченное им лицо (статья 50 Сборника нормативов).
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 176)
Concerning the State of Kuwait's compliance with this rule, it should first of all be noted that, in accordance with the principle laid down in article 46 of the Constitution, political refugees cannot be extradited. Что касается соблюдения Кувейтом этого правила, то прежде всего следует отметить, что согласно принципу, закрепленному в статье 46 Конституции, политические беженцы не подлежат высылке.
It seems wiser, therefore, to seek a formulation that invokes the concept of reasonableness but which does not too easily excuse the claimant from compliance with the local remedies rule. В связи с этим представляется более правильным искать такую формулировку, которая несет в себе понятие разумности, но освобождает обращающееся с требованием лицо от соблюдения нормы о местных средствах правовой защиты без излишней легкости.
It was unfortunate that despite General Assembly resolutions mandating compliance with the six-week rule, there had been delays in the issuance of reports, and the Secretariat should be asked to explain. Вызывает сожаление тот факт, что, несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи, требующие соблюдения правила о шести неделях, имели место задержки с выпуском докладов, и Секретариат следует просить представить соответствующие объяснения.
Author departments were therefore urged to comply with the 10-week rule for the submission of documents and the Department for General Assembly and Conference Management to redouble its efforts to ensure strict compliance with the six-week rule for their issuance. Поэтому к департаментам-составителям обращается настоятельный призыв соблюдать правило о 10 неделях при представлении документов, а к Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению - удвоить его усилия по обеспечению строгого соблюдения правила о шести неделях при выпуске документов.
A possible solution is to be found in option 3, that there is an exemption from the local remedies rule where "there is no reasonable possibility of an effective remedy before courts of the respondent State". Возможное решение отыскивается в варианте З, при котором освобождение от соблюдения нормы о местных средствах правовой защиты наступает в случаях, когда «нет разумной возможности эффективного средства защиты в судах государства-ответчика».
Больше примеров...
Поддержания (примеров 22)
We enforce the minimal rule sets for maintaining connectivity to the global economy. Мы просим соблюдать минимальный набор правил для поддержания вовлеченности в мировую экономику.
In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures. В связи с этим они осудили принятие политически мотивированных законов на национальном уровне и обратили внимание на негативные последствия применения таких мер для поддержания принципа примата международного права, а также для международных отношений и призвали положить конец практике принятия всех подобных мер.
Respect for the rule of international law was crucial to the maintenance of international peace and security, the peaceful settlement of disputes, the promotion and protection of human rights, and sustainable development and prosperity. Соблюдение верховенства права имеет решающее значение для поддержания международного мира и безопасности, разрешения споров мирными средствами, поощрения и защиты прав человека, а также для обеспечения устойчивого развития и процветания.
The Rule Book of measures for maintaining order and security in prison facilities regulates the conditions and means of applying measures for maintaining order and security to convicted persons. В Сборнике нормативов условий, касающихся мер поддержания порядка и обеспечения безопасности в пенитенциарных учреждениях, регламентируются условия и средства применения в отношении осужденных лиц мер по поддержанию порядка и обеспечению безопасности.
Most importantly, the commitment to abide by the decision of a third-party adjudicator by both sides to a dispute is fundamental to upholding and respecting the rule of international law, which is necessary for peaceful inter-State relations and the maintenance of world order. Еще более важно, что обязательство по выполнению решения третьей стороны-арбитра обеими сторонами в споре является основополагающим для поддержания и уважения норм международного права, что необходимо для поддержания мирных отношений между государствами и укрепления международного порядка.
Больше примеров...
Владычества (примеров 61)
The principle of equality between men and women has been advocated by FRELIMO during the struggle for the national liberation against the Portuguese colonial rule. Принцип равноправия мужчин и женщин был провозглашен ФРЕЛИМО в ходе борьбы за национальное освобождение против португальского колониального владычества.
The Welsh launched several revolts against English rule, the last significant one being that led by Owain Glyndŵr in the early 15th century. Валлийцы поднимали ряд восстаний и мятежей против английского владычества, самым крупным из которых было восстание Оуайна Глиндура в начале XV века.
This contrasts sharply with the motivations espoused by Scotland's nobles in the fourteenth century, when they succeeded in preserving their country's independence from English rule. Это резко контрастирует с мотивациями, которые отстаивали дворяне Шотландии в четырнадцатом веке, когда они сумели сохранить независимость своей страны от английского владычества.
Saya San had started a tax revolt in Burma in December 1930 which quickly grew into a more widespread rebellion against British rule. Он достиг известности как адвокат в 1931 году, во время судебного процесса над Сая Саном, возглавившим восстание в Бирме в декабре 1930 года на почве повышения налогов, которое вскоре превратилось в национальное восстание против британского владычества.
The diplomatic outcome however was very much reconciliatory as the Ottomans promised recognition of Ashraf as the legitimate Shah of Persia in exchange for Ashraf's acknowledgement of Ottoman rule in their new territories in the Caucasus and western Persia. Однако военные успехи были нивелированы дипломатией: на переговорах османы согласились признать Ашрафа в качестве законного персидского правителя лишь в обмен на признание Ашрафом османского владычества на Кавказе и в западной Персии.
Больше примеров...
Повелевать (примеров 7)
Just let me rule you... and you can have everything that you want. Просто дай повелевать тобой... и ты будешь иметь все, что захочешь.
We shall rule the galaxy together, my apprentice. Мы будем повелевать галактикой вместе, мой ученик.
As much as you want to deny it, your destiny is to rule. И как бы ты это ни отрицал, твоя судьба - повелевать!
Rumors spread that only the one with The Pipe could rule the goblins. Молва гласит, что тот, кто завладеет флейтой, сможет повелевать демонами.
You will never rule us! Ты никогда не будешь повелевать нами!
Больше примеров...
Владычествовать (примеров 1)
Больше примеров...
Rule (примеров 68)
In spring 2009, Serenity supported Kamelot on their "Rule The World Tour 2009". Весной 2009 года Serenity в качестве группы поддержки отправилась в тур «Rule The World Tour 2009» вместе с Kamelot.
Kravitz met saxophonist Karl Denson and invited him to play on the song, "Let Love Rule". Также Кравиц познакомился с саксофонистом Карлом Денсоном и пригласил его для участия в записи трека «Let Love Rule».
A year later, in 2005, Fat Joe released his sixth album All or Nothing, noted for featuring the popular diss track "My Fofo", aimed at fellow New York rapper 50 Cent, who had dissed Joe for recording with Ja Rule. Три года спустя, в 2005, Fat Joe выпускает свой шестой альбом All or Nothing, знаменитый за трек «My Fofo», направленный против 50 Cent, который наезжал на Joe за сотрудничество с Ja Rule.
Two months after arriving in London, Greenhow wrote her memoir, titled My Imprisonment and the First Year of Abolition Rule at Washington. Находясь в Лондоне, написала свои мемуары, названные Му Imprisonment and the First Year of Abolition Rule at Washington.
Instead of a remix, the 12 single featured a seven-and-a-half-minute live version from Turner's 1986/1987 Break Every Rule Tour on which the track was one of the encores. Вместо ремикса, на 12-дюймовом сингле была выпущена лайв-версия песни длиной 7,5 минут с её турне 1986/1987 Break Every Rule Tour, во время которого песня исполнялась как один из последних номеров.
Больше примеров...