| The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble. | От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень. |
| The machine first product was a sieve, called Frontier/4518, designed specifically for the recycling industry and the screening of rubble and rock quarry. | Машина первый продукт был сито, называемый Frontier/4518, предназначенных специально для утилизации промышленных и проверки щебень и рок-карьере. |
| At the base of the lawn laid rubble and sand, which were successfully tested in Scotland. | В основание газона уложили щебень и песок, которые успешно прошли испытания в Шотландии. |
| Karol Kuryluk clearing the rubble in postwar Warsaw, 1948. | Кароль Курилук убирает камни щебень в послевоенной Варшаве, 1948 год. |
| Gatling continuously insults the walls 'family' by calling them rubble, or something to that point. | Гатлинг непрерывно оскорбляет стенную "семью", называя их щебень, или кое-что к тому пункту. |
| Think of me as you sift through the rubble. | Думайте обо мне, пока Вы будете просачиваться сквозь щебень. |
| Much architecture has been turned into rubble. | Большое количество архитектурных сооружений превращено в щебень. |
| It destroys planets, chops them into rubble. | Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень. |
| Five years ago it was just dust and rubble. | Пять лет назад здесь были только пыль и щебень. |
| Freight trains (to 100 wagons per day) deliver to the sea port coal, building materials, rubble, lumber and others. | Характер грузов - уголь в порт (до 100 вагонов в сутки), строительные материалы, щебень, пиломатериалы. |
| Put on an extra shift to clear the rubble and print up more scrip to pay the men. | Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить. |
| I think all we need to do now is dig through this rubble and see what we can find. | Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём. |
| There is only rubble and no sign of any belongings left in the remnants of the houses... the systematic destruction of every single house is a clear indication that there has been an intention to ensure that no Georgians have a property to return to in these villages. | Повсюду был виден только щебень, а в руинах домов не осталось никаких вещей планомерное уничтожение каждого дома прямо указывает на стремление лишить грузин собственности, чтобы они не смогли вернуться в эти села . |
| GRAVEL, RUBBLE AND SAND ARTIFICIAL POROUS... | ГРАВИЙ, ЩЕБЕНЬ И ПЕСОК ИСКУССТВЕННЫЕ ПОРИСТЫЕ... |
| It is theorized that seismic shockwaves propagated through the asteroid, shaking smaller craters into rubble. | Предполагается, что сейсмические ударные волны, образовавшиеся в момент столкновения, прошли через астероид, разрушая мелкие кратеры и превращая их в щебень. |
| Road metal, Gravel, rubble and sand artificial porous, Planking stone, Building stone, Rubble and gravel from dense rocks. | Щебень, Гравий, щебень и песок искусственные пористые, Камень брусчатый, Камень строительный, Щебень и гравий из плотных горных пород. |
| Suitable for all bulk materials: sand, gravel, C&D rubble, crushed concrete, wood, coal, soil, etc. | Возможность применения для различных материалов: гравий, песок, щебень, строительный мусор, бетон, дерево, уголь, земля и многое др. |
| Drop rubble into the river until the pile is visible above water. | Насыплем щебень в реку, пока насыпь не окажется выше уровня воды |
| If this rubble shifts the wrong way or if we make the wrong move... it could set off a spark and this whole place could blow. | Если щебень сдвинут или мы сделаем неверное движение, это может создать искру, и тогда все здание взлетит на воздух. |