Английский - русский
Перевод слова Rubble

Перевод rubble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развалины (примеров 10)
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
There's nothing there but rubble. Он бредит, там только развалины.
If there is a plan to clear the concrete rubble in and around the town, nobody seems to have any clue. Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana? Развалины обыскали, но Морганы там не было?
It photographed the rubble of the buildings destroyed in 1991. Прибыв на место, инспекторы осмотрели объекты и засняли развалины зданий, разрушенных в 1991 году.
Больше примеров...
Обломками (примеров 33)
Maybe it got crushed in the rubble. Может, его смешало с обломками.
Marge, I realized something when I was trapped under all that rubble: Мардж, в то время, когда я... был погребён под обломками, я кое-что понял:
The Commission also heard of several other cases of how the elderly were often unable to leave their communities after warnings were given, and got caught in the bombings, their bodies later found under rubble of the buildings in which they sheltered. Комиссия слышала также о ряде случаев, когда лица преклонного возраста не могли покинуть свои общины после предупреждений и попадали под бомбардировки, а впоследствии их тела были обнаружены под обломками зданий, в которых они укрывались.
People's legs are crushed under rubble. Люди погребены под обломками.
A few miles from here, many thousands still lie in a tomb of rubble. Всего в нескольких милях отсюда несколько тысяч людей по-прежнему погребены под обломками.
Больше примеров...
Щебень (примеров 19)
The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble. От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень.
At the base of the lawn laid rubble and sand, which were successfully tested in Scotland. В основание газона уложили щебень и песок, которые успешно прошли испытания в Шотландии.
Karol Kuryluk clearing the rubble in postwar Warsaw, 1948. Кароль Курилук убирает камни щебень в послевоенной Варшаве, 1948 год.
Put on an extra shift to clear the rubble and print up more scrip to pay the men. Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить.
GRAVEL, RUBBLE AND SAND ARTIFICIAL POROUS... ГРАВИЙ, ЩЕБЕНЬ И ПЕСОК ИСКУССТВЕННЫЕ ПОРИСТЫЕ...
Больше примеров...
Руины (примеров 27)
Almost 90,000 houses have been reduced to rubble and over 41,000 have been partially damaged. Почти 90000 домов превратились в руины, и более 41000 домов были частично повреждены.
It was like London after the Blitz, just rubble. Это так же как в Лондоне после Блица, только руины.
In two minutes, primary charges will blow base charges and a few blocks will be reduced to smouldering rubble. Через пару минут будет взрыв и на месте нескольких кварталов останутся лишь дымящиеся руины.
Cities and villages have been reduced to rubble, communities are threatened and attacked and millions have been forced to flee. Города и деревни превращены в руины, людские сообщества подвергаются угрозам и нападениям, миллионы жителей были вынуждены бежать.
But first there has to be rubble. Но сперва нужны руины.
Больше примеров...
Обломки (примеров 22)
They'll spend a month sifting through the rubble. Они потратят месяц, просеивая обломки.
Nothing but rubble and dust. Только пыль и обломки.
Help pick the world up again, brush off the rubble, and find a way for all of us, Votan and Human, to coexist. Помочь спасти мир, убрать обломки, найти способ сосуществования вотанов и людей.
By the time they clear away the rubble - we are not cutting off her leg. И когда расчистят обломки... Мы не будем отрезать ногу.
By the way, I'm staying at ida's house for a while since, you know, my house is a pile of rubble. Кстати, я пока живу в доме Айды. Потому что от моего остались одни обломки.
Больше примеров...
Руинах (примеров 19)
Much of Western Europe was rubble. Большая часть Западной Европы лежала в руинах.
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble. Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее.
We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. Наша встреча проходит в организации, которая возникла на руинах войны и создавалась с мечтой об объединении народов планеты в стремлении к миру.
How many of them do we leave in the rubble? Сколько их погребено в руинах?
We saw buildings - not just the former Hamas headquarters - still in rubble. Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.
Больше примеров...
Руин (примеров 17)
But in the rubble, something's growing. Но из руин появляется что-то новое.
I see, in the near future, the great country of Syria rising from the rubble to rebuild its glory anew. Я вижу в ближайшем будущем великую страну Сирию, поднявшуюся из руин и вернувшую себе славу.
Me and Marlene being lifted out the rubble by a policeman, still in our nighties. Нас с Марлен вытащил из-под руин полицейский, как были в одних ночнушках.
Because of the multidimensional and cross-cutting issues in humanitarian response, such as those relating to gender, land ownership, rubble removal and urban planning, national Governments are critical and necessary stakeholders in that response. В силу многогранности и взаимозависимости задач по гуманитарному реагированию, связанных с гендерными вопросами, землевладением, расчисткой руин и городским планированием, национальные правительства являются критически важными и необходимыми субъектами такого реагирования.
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble, but of reducing the rubble to rubble! Мы не только способны превратить всё в руины, но и не оставить камня на камне от руин!
Больше примеров...
Завалами (примеров 8)
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free. Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
A Royal New Zealand Air Force C-130 Hercules plane brought 42 urban search and rescue personnel and three sniffer dogs from the North Island to Christchurch the day of the quake, to help check for people buried in the rubble and determine which buildings are safe to use. Самолётом C-130 Hercules Королевских ВВС с Северного острова в Крайстчерч в день землетрясения были доставлены 42 спасателя и 3 служебных собаки для помощи в поисках людей под завалами и проверки безопасности зданий.
They found her crushed under 2 stories of rubble, with her 3-month old in her arms. Её нашли под завалами, раздавленной, с трехмесячным сыном на руках.
Anybody alive under this rubble doesn't have long - 12 hours at the most. Любой, кто жив под этими завалами не протянет там и 12 часов.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Больше примеров...
Камней (примеров 19)
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin. Уверена, ты чувствуешь себя комфортно среди камней и руин.
It is hypothesized that Toutatis formed from two originally separate bodies which coalesced at some point, with the resultant asteroid being compared to a rubble pile. Существует предположение, что Таутатис сформировался из двух отдельных тел, которые в какой-то момент «слились», в результате чего астероид можно сравнить с «грудой камней».
His home is reduced to a pile of rubble, as, obviously, are those of his neighbours. Его дом был превращен в груду камней, как, очевидно, и дома его соседей.
In an instant, the Indian Ocean tsunami of December 2004 had destroyed 62 per cent of the country's GDP, 12 inhabited islands had been reduced to rubble, and social and economic infrastructure in over a quarter of the inhabited islands had been damaged or destroyed. Цунами, разразившееся в Индийском океане в декабре 2004 года, мгновенно уничтожило 62 процента мальдивского ВВП; 12 населенных островов превратились в груды камней; социально-экономическая инфраструктура более чем четверти населенных островов была повреждена или уничтожена.
In one hour everything was reduced to rubble. Через час на месте школы был пустырь с грудой камней.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
So I joined up with some New York firefighters and I started searching through the rubble. Я объединился с пожарными Нью-Йорка, мы стали разгребать завалы и искать.
The rubble prevents us getting to the necessary controls. Завалы мешают нам получить управление над ним.
In these efforts, UNIFIL provided support on the ground, clearing rubble to facilitate the repair of houses, schools, hospitals and other facilities. ВСООНЛ на месте оказывали поддержку этим усилиям, расчищая завалы, с тем чтобы ускорить ремонт домов, школ, больниц и других сооружений.
Unless we can draw them up the main road between the buildings, where all the rubble makes a bit of a bottleneck Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка.
The rubble in Jakarta has been cleared. В Джакарте были расчищены завалы.
Больше примеров...
Строительного мусора (примеров 7)
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле.
These jobs have not only provided work for those who lost their livelihoods due to the earthquake, but they have cleared rubble, cleaned water evacuation channels and collected garbage from earthquake-shattered neighborhoods. Эти работы не только обеспечивают занятость для тех, кто из-за землетрясения лишился средств к существованию, - при этом ведется уборка строительного мусора, очистка каналов для сброса воды и вывоз гниющего мусора из районов, разрушенных землетрясением.
In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора.
UNDP and UNRWA succeeded in clearing more than 293,000 tons of rubble from more than 1,000 sites and crushed 150,330 tons of rubble. ПРООН и БАПОР добились успеха в удалении более чем 293000 тонн обломков более чем на 1000 участках и измельчили 150330 тонн строительного мусора.
Больше примеров...
Обломках (примеров 5)
This high-end leather belt was found in the rubble. Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought. Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
You drugged me in that van, took me back to Grand Central, put me on that rubble... Вырубил меня и отвёз на Центральный вокзал, положил в обломках...
It just sits there in the rubble. Просто... лежит в обломках.
Больше примеров...
Из-под обломков (примеров 12)
Start tearing down my house, you may be surprised by what comes crawling out of the rubble. Начни сносить мой дом, и ты удивишься тому, что вылезет из-под обломков.
After the September 11 attacks, upon recovery from the rubble pile the sculpture was dismantled and sent to storage near John F. Kennedy International Airport. После терактов 11 сентября скульптура была извлечена из-под обломков и отправлена на временное хранение на склад около Международного аэропорта имени Джона Кеннеди.
At the time of writing, the Lebanese Red Cross society and the Lebanese civil defence have extracted 28 bodies from the rubble, 19 of whom were children. На момент подготовки настоящего документа сотрудники ливанского Общества Красного Креста и ливанских сил гражданской обороны извлекли из-под обломков 28 тел, 19 из которых были детьми.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
Some have been buried alive and their bodies continue to be discovered, and several other civilians have been rescued from the rubble after surviving for days. Некоторые из них оказались похоронены заживо, и их тела еще не найдены, еще несколько человек были спасены из-под обломков, под которыми они оставались в течение нескольких дней.
Больше примеров...
Из-под завалов (примеров 10)
At last count, they had rescued 123 people alive from the rubble. Согласно последним подсчетам, они извлекли живыми из-под завалов 123 человека.
Parker escapes the rubble and intercepts the plane, steering it to crash on the beach near Coney Island. Питеру удаётся освободиться из-под завалов и перехватить самолёт, направляя его к пляжу возле Кони-Айленда.
At the same time, people trapped in many border villages continued to appeal for aid, for victims to be pulled from the rubble, and for food, medicine and water supplies. В то же время люди, находящиеся во многих пограничных деревнях, продолжали просить о помощи, извлечении жертв из-под завалов и снабжении их продовольствием, медикаментами и водой.
Jonathan Groves was rescued in the rubble. Джонатан Гроус был спасен из-под завалов.
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов.
Больше примеров...