Английский - русский
Перевод слова Route

Перевод route с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маршрут (примеров 1433)
It is a popular trekking route today. В настоящее время - популярный экскурсионный маршрут.
Others use a special character derived from the route, such as 虹01 (Niji 01) which crosses the Rainbow Bridge. Ещё одна группа маршрутов маркируется по признакам мест, через которые маршрут проходит, пример: 虹01 (нидзи 01) который пересекает Радужный мост.
Unlike the SecureNAT client, which relies on the organization's routing infrastructure to use the ISA 2004 firewall as its Internet access firewall, the Firewall client only needs to know the route to the IP address on the Internal interface of the ISA 2004 firewall. В отличие от клиента SecureNAT, который зависит от инфраструктуры маршрутизации организации при использовании сервера ISA 2004 в качестве брандмауэра для доступа в Интернет, клиенту брандмауэра нужно знать только маршрут к IP-адресу внутреннего интерфейса ISA-сервера.
OK, mapping the route from the not-so-awesome house party to Bahni's dorm. Отслеживаю маршрут от не-самой - клёвой-вечеринки до жилища Бани.
are quite vague and might give too many bottlenecks, provided that bottlenecks are understood as congestions the drivers would like to avoid even when it meant taking a somewhat longer route. Заложенные в вопроснике критерии являются весьма туманными и поэтому может создаться впечатление, что узких мест слишком много, если под узкими местами понимать заторы, которых водители хотели бы избежать, даже если для этого необходимо избрать несколько более длинный маршрут.
Больше примеров...
Путь (примеров 729)
Furthermore, sustained economic growth represents the route for creating "decent" jobs with above-poverty wages. Кроме того, устойчивый экономический рост открывает путь к созданию «достойных» рабочих мест, обеспечивающих заработную плату выше уровня бедности.
It will also determine the path that will be carved out for the next stage if there is a split route. Он будет также определять путь, куда вы будете направленны на следующем этапе, если есть раскол маршрута.
Her route, it will take her accross the golf links. Ее путь пролегал по полю для гольфа.
The urban grid was based on the usual central north-south road (cardo) and central east-west route (decumanus). Основой городской сетки являлись стандартные центральная дорога в направлении север-юг (кардо) и центральный путь в направлении восток-запад (декуманус).
The label "site of memory associated with the UNESCO Slave Route Project", awarded to such historical sites as the Quay of Valongo (Rio de Janeiro, Brazil), contributes to this. Важным вкладом в деятельность в рамках этих инициатив стала установка специального знака «Мемориальный объект, связанный с проектом ЮНЕСКО "Невольничий путь"» на таком историческом объекте, как пристань Каиш-ду-Волонгу (Рио-де-Жанейро, Бразилия).
Больше примеров...
Дорога (примеров 169)
I want a direct route to oblivion. Мне нужная прямая дорога к забвению.
Prior to the opening of the base tunnel, the high-level route closed during the winter months because of heavy snowfall, and large sections of the overhead electrical lines had to be dismantled. До открытия базисного туннеля дорога была закрыта в течение зимних месяцев из-за сильного снегопада и большие участки электрических линий должны были быть демонтированы.
These are the populated places Route 26 passes through. Через населённый пункт проходит автомобильная дорога 26.
There's rail road tracks, and it said Old Route 57. Здесь есть железная дорога и там написано Олд Роуд 57.
Going south on Route 51. Направление на юг, дорога 51.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 293)
The woods a long route 6, by the ball fields. Лес вдоль шестого шоссе, в районе бейсбольных полей.
Old Route 66, near Needles. Старое шоссе 66, около Нидлз.
It is located in Libya on the Tripoli-'Aziziya-Al Jawf route in Libya about 130 km from Tripoli. Находится в Ливии у шоссе Триполи - Эль-Азизия - Аль-Джош примерно в 130 км от Триполи.
Route 5 is completely flooded. Пятое шоссе полностью затоплено.
I'll go to the car on the lost highway off of Route 40. Я отправлюсь к машине на заброшенной магистрали, отходящей от сорокового шоссе.
Больше примеров...
Трасса (примеров 47)
The current route was not based on security considerations, but to perpetuate and expand the settlements. Нынешняя трасса предназначена не для защиты, а для укрепления и экспансии поселений.
Although the flight route was considered difficult, the crew had not flown it, and also did not include a navigator. Хотя трасса полёта считается сложной, экипаж по ней не провозили, а также не стали включать в его состав штурмана.
The route of the Great Silk Road, currently under construction, passes through Jaslik. Через пос. Жаслык проходит трасса строящегося "Великого шелкового пути".
However, the hilly nature of the terrain along some sections of the Luxembourg rail network means that lines have to follow a somewhat winding route, which limits the possibilities for raising speeds. Вместе с тем в этой связи следует отметить, что в силу сильно пересеченной местности, по которой проходят некоторые участки сети железных дорог Люксембурга, трасса линии достаточно извилистая и допускает движения с более высокими скоростями лишь до определенных пределов.
Another route, along the southern boundary between the park and National Forests, is US Route 2, which crosses the Continental Divide at Marias Pass and connects the towns of West Glacier and East Glacier. Другая автомобильная дорога парка - трасса 2, которая проходит вдоль южной границы с национальными лесами, пересекает водораздел через перевал Марайас и соединяет города Уэст-Глейшер и Ист-Глейшер.
Больше примеров...
Путем (примеров 180)
Yet the NIE arrived at its result by a strange route. В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
The most important exposure route for lung cancer appears to be via inhalation. Основной причиной возникновения рака легких является воздействие ПАУ ингаляционным путем.
Noting the legitimate concerns of the Democratic People's Republic of Korea, we do not see any real alternative for ensuring its security than the political-diplomatic route, through the relevant regional institutions with the involvement of all the parties concerned. Признавая законные озабоченности КНДР, мы не видим реальной альтернативы обеспечению ее безопасности иначе как на политико-дипломатических рельсах, путем формирования соответствующих региональных институтов с участием всех заинтересованных сторон.
Because I'd turned off the motorway to take the more direct route to Dartmoor, I thought I'd better let James know that as well. Я решил свернуть с трассы и доехать до Дартмура кратчайшим путем, и, пожалуй, нужно было сообщить об этом Джеймсу.
This has been tackled in the closely related field of child labour, through inter-agency collaboration, for example, the Understanding Children's Work research programme of ILO, UNICEF and the World Bank - suggesting that a similar route could be developed with children in street situations. Эта проблема решается в области использования детского труда путем межведомственного взаимодействия, например в рамках исследовательской программы "Понимание детского труда", совместно осуществляемой МОТ, ЮНИСЕФ и Всемирным банком.
Больше примеров...
Способ (примеров 44)
Hank, if you can see a route and get a text out to us, Хэнк, если ты найдёшь способ, и может...
It has disbursed resources to the countries in need without favour, complementing very well the work being done by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Zimbabwe believes this is the best route to address the issue of allocating resources to all countries in need. Он выделяет средства нуждающимся в них странам, причем делает это не по протекции, и его деятельность прекрасно дополняет работу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. Зимбабве считает, что это наилучший способ решения проблемы распределения ресурсов среди всех нуждающихся в них стран.
So now we're just going to have to find another route to the tree of wisdom. Знают, и также знают, кто вы, потому нам нужно найти другой способ, как добраться до дерева мудрости.
This permit issued by Customs specifies the time periods and methods of transport as well as the route to be followed. В этом сопроводительном документе, выдаваемом таможенной службой, устанавливаются сроки и способ транспортировки, а также маршрут.
This may also be the most effective way to resolve the problem of recycling the submarines; furthermore, an underwater transpolar route may be more economic than other routes. Возможно, это наиболее эффективный способ решить проблему утилизации подводных лодок; кроме того, подводный трансполярный маршрут может оказаться экономичнее других.
Больше примеров...
Линия (примеров 53)
The first route of Rome's original trolleybus system was inaugurated on 8 January 1937. Первая линия троллейбуса в Риме была торжественно открыта 8 января 1937.
The line forms an important freight route between Western Australia and the eastern states. Линия является важной грузовой артерией между Западной Австралией и восточными штатами.
The planned route, if fully constructed, would deviate up to 22 kilometres in places from the Green Line. Запланированная линия прохождения, если строительство будет полностью завершено, будет местами отходить на расстояние до 22 км от «зеленой линии».
The route of the fence is determined not by politics, but by a difficult and painful balance between security, humanitarianism and topographical considerations. Линия прохождения заграждения определяется не какими бы то ни было политическими соображениями, а с трудом и в ущерб себе достигнутым равновесием между соображениями безопасности, человечности и топографических условий.
New leased-line connection to the United Nations Logistics Base (UNLB) in Brindisi will provide a secure, high-bandwidth and reliable route to UNLB and United Nations Headquarters for all information technology services hosted in those locations Новая арендованная линия связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечит безопасную широкополосную и надежную связь с Базой и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для всех служб по информационным технологиям, расположенных в этих местах
Больше примеров...
Магистрали (примеров 29)
Political unrest and hostilities in the Caucasus (affecting Armenia and Azerbaijan starting in 1989 and Georgia beginning in 1992) have reduced the use of this route, in addition to the decline in rail traffic resulting from economic restructuring. Политическая нестабильность и военные действия на Кавказе (проходящие в Армении и Азербайджане с 1989 года и в Грузии с 1992 года) привели к уменьшению масштабов использования этой магистрали, что также было обусловлено снижением объема железнодорожных перевозок в результате экономической перестройки.
The trunk route from the Kosovar border to Tirana and Durrës pass to each side of Rrëshen, providing good communications with the capital and the Adriatic. Пути по магистрали от границы Косово до Тираны и Дурреса проходит по обе стороны от Решена, обеспечивая хорошее общение с столицей и Адриатикой.
On road developments, our assistance has been provided for building a road linking Huay Sai-Loung Num Tha in Laos, which is a part of route No. 3 of the North-South Economic Corridor under the Great Mekong Subregion framework. Что касается строительства дорог, то мы предоставили помощь для строительства дороги между Хуай Саи и Лоунг Нам Тха в Лаосе, которая является частью магистрали Nº 3 экономического коридора Север-Юг в субрегионе Большого Меконга.
Due to the large number of these routes, auxiliary route numbers may be repeated in different states along the mainline. Вследствие большого количества подобных вспомогательных дорог, их номера могут повторяться в разных штатах вдоль магистрали.
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32. Его нашли обвитым растением кудзу на обочине 32 магистрали.
Больше примеров...
Направлении (примеров 70)
The upcoming election will determine how far the country will go along this route. Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
Authorized vehicles will be allowed to proceed east along 46th Street, to First Avenue and 48th Street, into the garage. Alternate access route Разрешенным автотранспортным средствам будет разрешаться проезд в восточном направлении вдоль 46й улицы, по Первой авеню и по 48й улице и затем въезд в гараж.
If the shipment has been transported via other border stations, along a shorter route than that specified by the consignor in the consignment note, the freight charges shall be calculated on the basis of the shortest distance as determined by the applicable tariff via these border stations. Если груз перевозился через другие пограничные станции по более короткому пути, чем указал отправитель в накладной, то плата исчисляется за кратчайшее расстояние, определяемое применяемым тарифом, в направлении через эти пограничные станции.
The southward trafficking route from Afghanistan across Pakistan and sometimes on through India has become slightly less active, though the bulk of heroin seizures relating to trafficking by air and sea continues to indicate that Pakistan was being used as a trafficking route. Маршрут оборота в южном направлении из Афганистана через Пакистан и в некоторых случаях далее через Индию стал использоваться менее активно, хотя основная масса изъятий героина в процессе оборота воздушным и морским путем по-прежнему свидетельствует о том, что в качестве маршрута оборота используется территория Пакистана.
Along the southern axis, FARDC cleared the Mbau-Kamango route before pushing north into ADF strongholds (see annex 3). На южном направлении ВСДРК расчистили дорогу Мбау-Каманго и затем вклинились в северные районы, находящиеся под контролем АДС (см. приложение З).
Больше примеров...
Вариант (примеров 43)
Geological survey showed that there's only one possible route for this pipeline. Есть только один вариант прокладки этого трубопровода.
Would you have preferred I go that route? Ты бы предпочла этот вариант?
If you select 'Least transfers' as your route type, the number of transfers will be minimized, whereas choosing 'Least walking' will minimize the total walking distance. Вариант «Минимум пересадок» находит маршруты с минимальным числом пересадок, вариант «Минимум пешком» предлагает маршруты с наименьшей пешей дистанцией.
In our view, apart from being the only viable option, the bilateral route is also the route to which both countries remain formally committed. На наш взгляд, это единственный действенный вариант, но двусторонний путь - это также и путь, которого официально придерживаются обе стороны.
Route suggestions for walking only are not necessarily optimal routes for walking and cycling but they do help in determining the walking distances. Этот вариант предлагает маршруты, которые не являются оптимальными для пеших или велосипедных прогулок, но помогают оценить пешую дистанцию.
Больше примеров...
Коридора (примеров 41)
More importantly, Mt. Igman's occupation would also mean the end of the "Blue Route", the "lifeline" to Sarajevo. Еще более важным является то, что оккупация горы Игман означала бы также уничтожение "голубого коридора", являющегося "дорогой жизни" для Сараево.
With regard to Sarajevo, OIC urges that UNPROFOR take measures to secure fully the Blue Route, as it is Sarajevo's lifeline, and to reopen Sarajevo airport. Что касается Сараево, то ОИК настоятельно призывает СООНО принять меры по обеспечению полной безопасности Голубого коридора, поскольку это единственная для Сараево дорога жизни, а также вновь открыть в Сараево аэропорт.
We are undertaking these generous concessions in order to open the "Blue Route" and reduce the restrangulation of Sarajevo. Мы идем на эти щедрые уступки в целях открытия "голубого коридора" и уменьшения опасности повторной попытки удушения Сараево.
That value includes enhanced business opportunities in Zambia and Namibia as a result of the Corridor's operation, opportunities based not only on servicing the various transport activities but also on enhanced export possibilities all along the route. Эта отдача подразумевает расширение деловых возможностей Замбии и Намибии благодаря функционированию этого коридора, - возможностей, основанных не только на обслуживании различных направлений транспортной деятельности, но и на расширении экспортных возможностей по всему этому коридору.
The North-South Corridor (along Route 13 to connect China to Cambodia с) коридора север-юг (вдоль дороги 13 для соединения Китая с Камбоджей);
Больше примеров...
Маршрут следования (примеров 11)
On the other hand, it cannot verify the route subsequently taken by such aircraft. Но при этом она не может проверить дальнейший маршрут следования этих самолетов.
To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов.
Some victims were struck on the head during the trip so that they would not be able to recognize their abductors or the route taken. Others were blindfolded. Некоторым женщинам во время переезда наносились удары по голове, чтобы они не смогли распознать ни своих похитителей, ни маршрут следования, тогда как у других были завязаны глаза.
The Parties shall communicate to the United Nations verification authority no later than D-10 the full programme for the moves of their respective forces (composition, route to be taken, when the move is to begin and any other information needed to complete the verification). Стороны представят Органу по контролю Организации Объединенных Наций не позднее дня Д-10 полную программу перемещения своих соответствующих сил (состав, маршрут следования, дата начала перемещения и любая другая информация, позволяющая осуществлять контроль).
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route. Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования.
Больше примеров...
Направлять (примеров 4)
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам.
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов.
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Больше примеров...
Route (примеров 86)
It carries U.S. Route 40. Через округ проходит крупная автомагистраль U.S. Route 40.
The first Paris-Nice comprised six stages and was promoted as Les Six Jours de la Route (English: Six Days of the Road). Он состоял из шести этапов и был назван Les Six Jours de la Route (рус.
On 30 July 2014, they released their first single "The First Route" by Duskus which they redistributed on 29 October 2015. 30 июля 2014 года, они выпустили свой первый сингл «First Route» от Duskus, который они перераспределили на 29 октября, 2015.
Sharks Keep Moving picked up quickly in the independent rock scene, partially because State Route 522 had found more of fanbase after their demise then they had during their existence. Sharks Keep Moving быстро поднялась на независимой рок-сцене, частично из-за того, что после распада State Route 522 осталось достаточное количество фэнов, которые поддерживали их в нынешнем составе.
About 43 km of the highway lie on the Inland Scenic Route (formerly State Highway 72). Около 43 км шоссе (бывшее государственное шоссе 72) входят в туристический маршрут Inland Scenic Route (с англ. - «Внутренний живописный маршрут»).
Больше примеров...