This route ascends the South-East Face of the Tower, and was climbed almost entirely free. | Маршрут проходит по Юго-Восточной стене башни и был практически целиком пройден свободным лазанием. |
Her route took her across the North Sea to the 'gap' between Iceland and the Faroe Islands. | Её маршрут пролегал через Северное море в 'проход' между Исландией и Фарерскими островами. |
The number of kilometers is set on the basis of timetables and theoretical graphs of train running, sets of transport means and the length of route services, including manoeuvering movements from the depot, tram shed, garages to the route of the service and return.. | Количество километров определяется по расписаниям и расчетным графикам движения поездов, составов транспортных средств и протяженности обслуживаемых маршрутов, включая маневрирование при выезде из депо, трамвайного парка, гаражей на маршрут и возвращении обратно.. |
He obtained the coordinates of a secret hyperspace lane known as the Nexus route which travels into the heart of both the Republic and Separatist homeworlds. | Ему известны координаты тайного гиперперехода, известного как "Маршрут Нексус", который ведёт в сердце центральных систем, как Республики, так и Сепаратистов. |
The route of the service, giving in particular frontier-crossing points, stopping points where passengers are taken up or set down and, in the case of special regular services, the category of persons accepted for carriage and their destinations; | маршрут перевозки с указанием пунктов пересечения границы, остановок, на которых производится посадка и высадка пассажиров, а в случае специальных регулярных перевозок категория лиц, допущенных к перевозке, и их пункты назначения; |
I assert that the Earl of Sandwich has but one route to escape out of this business without pollution and disgrace. | Я заявляю, что герцог Сандвический имеет только один путь выпутаться из этого дела без скверны и позора. |
Before the bridge was built, the only practical short route between San Francisco and what is now Marin County was by boat across a section of San Francisco Bay. | До постройки моста единственным коротким маршрутом между Сан-Франциско и нынешним округом Марин был путь на лодке через воды залива Сан-Франциско. |
That's the quickest route. | Это самый короткий путь. |
Without the means or the authority to field a naval force necessary to protect their ships in the Mediterranean, the nascent U.S. government took a pragmatic, but ultimately self-destructive route. | Не имея средств и возможности обзавестись военно-морскими силами, достаточными для надёжной защиты средиземноморской торговли, новообразованное правительство США выбрало более прагматичный путь. |
Is there a specific reporting form for the following water-related diseases, which allows later confirmation of the exposure route? | 2.6 Существует ли у вас в стране конкретная форма отчетности для следующих заболеваний, связанных с водой, что позволяет позднее установить путь заражения? |
As a result, two routes across Sarajevo airport, one route from Sarajevo to Visoko and the bridge at Grbavica were reopened on 23 March 1994 for civilian traffic and humanitarian goods. | В результате этого две дороги, проходящие через аэропорт Сараево, и одна дорога, идущая из Сараево в Високо, а также мост возле Грбавицы были открыты 23 марта 1994 года для передвижения гражданского населения и доставки гуманитарной помощи. |
Route 1 A, sir, is the only route to An Loc, sir. | Дорога А-1 - единственный путь к Анлок, сэр. |
I-405 forms a loop with I-5 around the central downtown area of the city and I-205 is a loop freeway route on the east side which connects to the Portland International Airport. | Дорога I-405 формирует кольцо вместе с шоссе I-5 вокруг центральной части города, а шоссе I-205 обеспечивает транспортное сообщение с восточной стороны, и ведет к Международному Аэропорту Портленда. |
The south-eastern route in the Bazarchai river valley from Kubatly to Khanlik links Kubatly to the neighboring district of Zangelan in the south. | Идущая в юго-восточном направлении вдоль реки Базарчай дорога из Кубатлы в Ханлик связывает Кубатлы с соседним Зангеланским районом, расположенным к югу. |
Since the days of Hernán Cortés, the Tehuantepec isthmus has been considered a favorable route, first for an interoceanic canal, and since the 19th century for an interoceanic railway. | Со времён Фернандо Кортеса Теуантепекский перешеек сначала рассматривался как путь, по которому должен пройти трансокеанский канал, а начиная с XIX века - трансокеанская железная дорога. |
Winona is located along U.S. Route 66 and was made famous in the song "Route 66". | Вайнона расположена вдоль шоссе 66 и стала известной благодаря песне «Route 66». |
Out by route 14. | Недалеко от шоссе 14. |
Driving to the Lysefjord from either the north or the east gives you the opportunity to experience the beautiful Ryfylkevegen, a future national tourist route. Ryfylkevegen goes between the roads rv. | Добираясь до Люсе-фьорда с севера или востока, вы сможете наслажиться живописаной дорогой Рюфюлькевеген, которая идет между шоссе rv. |
Route 88 connects to Necochea and Route 226 to Balcarce, Tandil and Olavarría. | Шоссе Nº 88 ведет в Некочеа и шоссе Nº 226 в Балькарсе, Тандиль и Олаваррию. |
Northbound on Route 17 Can you hear me, Minakami, over? | Еду на север, по шоссе семнадцать в Минаками. Как слышно? |
The route starts from the R504 Kolyma Highway, passes through Omsukchan, Omolon, Ilirney, Palyavaam, then along the existing extended winter road to Valunistoye mine, where it turns south towards Anadyr. | Трасса начинается от федеральной автодороги Р504 «Колыма», проходит через посёлок Омсукчан, сёла Омолон, Илирней, посёлок Паляваам, далее по существующему зимнику продлённого срока эксплуатации до месторождения Валунистое, где поворачивает на юг в сторону Анадыря. |
Yemen: Route 47: Raysut to Sarfait in Oman - Yemen border. | Йемен: Оман с Йеменом связывает трасса 47 Райсут-Сарфейт. |
The Golomb-Herzog-Ben-Zvi route also links the southern quarters with the city center. | Бульвар (трасса) Голомб - Херцог - Бен-Цви также соединяет южные кварталы с центром города. |
2.4 Instead of complying with the conditions of the CEA, the RDA established a completely new route, called the "Final Trace". | 2.4 Вместо того, чтобы принять меры в целях удовлетворения условий ЦУОС, УРДС разработало совершенно новый проект дороги под названием "окончательная трасса". |
U.S. Route 340 passes through the center of town, leading northeast 12 miles (19 km) to Charles Town, West Virginia, and southwest 22 miles (35 km) to Front Royal. | Трасса Nº340 проходит через центр города и ведёт на северо-восток на Чарльзтаун (19 м.) и на юго-запад на Фронт-Роял (35 км.). |
In aquatic organisms intake via diet appears to be the most important exposure route. | У водных организмов поступление через рацион представляется самым важным путем воздействия. |
Women's work, both paid and unpaid, is critical for the survival and security of the family and an important route through which families escape from poverty. | Работа женщин, как оплачиваемая, так и неоплачиваемая, имеет критически важное значение для выживания и безопасности семьи, а также служит средством и путем выхода семей из нищеты. |
Specifically, the use and mischaracterization of the nature and severity of toxicological endpoints (dermal vs. inhalation) to generate the total systemic Acceptable Operator Exposure Level (AOEL) combining the inhalation and dermal route of exposure is unacceptable. | В частности, неприемлемым является использование и неверная характеризация природы и степени опасности токсикологических конечных точек (проникновение через кожу или при вдыхании) для расчета совокупного системного Допустимого уровня воздействия на оператора (ДУВО) путем суммирования воздействия при вдыхании и проникновении через кожу. |
We could pass back through it into the Light Zone by precisely reversing our entry trajectory route. | Мы сможем вернуться через него во Вселенную Света путем точного реверсирования нашей траектории проникновения через нее. |
Exposure of this population occurred by a combination of inhalation, oral, and dermal exposures, although the dermal route was suggested to be the predominant route. | Поступление хлордекона в организм членов данной группы происходило одновременно разными путями - при вдыхании, оральным путем и через кожу, хотя предполагается, что поступление через кожу преобладало. |
Hank, if you can see a route and get a text out to us, | Хэнк, если ты найдёшь способ, и может... |
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route. | Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. |
We tried the venture capitalist route, but since the bubble burst on dot coms... | Мы пробовали способ с привлечённым капиталом... но с тех пор, как интернет-компании, доткомы, полопались как пузыри... |
In an industry like Hollywood, where stardom is such - such an illusive quality, Scientology would offer a route to maybe feel a little bit more secure. | В такой индустрии, как Голливуд, где положение звезды - столь иллюзорный статус, сайентология предлагала способ ощутить хоть какую-то почву под ногами. |
Dialling phone numbers works just like on a phone, except you get to choose whether to use your landline or Skype to route the call. | Номер набирается так же, как и на обычном телефоне, а тебе остается лишь выбрать способ маршрутизации звонка: через стационарную телефонную линию или через Skype. |
The security justification often masked other illegitimate concerns, such as the expansion of settlements established in violation of international humanitarian law; the route of the wall was primarily designed to allow settlements to expand. | За доводами, связанными с обеспечением безопасности, нередко скрываются такие противоправные намерения, как стремление к расширению поселений, созданных в нарушение норм международного гуманитарного права: стену изначально планировалось строить таким образом, чтобы линия ее прохождения давала возможность расширять поселения. |
The 220 km electrified mixed-traffic route is being built by China Communications Construction Co under a US$1·5bn contract. | 220-километровая электрифицированная линия для смешанного движения будет построена на деньги компании China Communications Construction Co, стоимость контракта составила 1,5 млрд. долларов.». |
Elsewhere, on the other hand, the planned route would deviate eastward by up to 22 kilometres. | С другой стороны, в других местах запланированная линия прохождения будет отклоняться на восток на расстояние до 22 километров. |
Even though the actual service route numbers are known, there is no clear route number identification system in use in Osinniki. | До середины 1990-х годов линия на Вокзал обслуживалась маршрутом Шахта "Осинниковская" - Вокзал. По мере изменений в струкртуре пассажиропотокa в городе, на вокзал пошел маршрут Южная - Вокзал. |
In Diabolik Lovers, every playable character's route is split into three sections: Dark, Maniac and Ecstasy. | В Diabolik Lovers сюжетная линия каждого игрового персонажа делится на 3 секции: тёмную, маньяческую и экстаз. |
Preliminary engineering plans to establish a route and rough calculations of cost have been made, but the feasibility of the project in terms of costs and benefits in the light of realistic projections of traffic volumes has yet to be established. | Были подготовлены предварительные технические планы магистрали и приблизительные расчеты, однако еще предстоит разработать технико-экономическое обоснование проекта по затратам и выгодам с учетом реалистичных прогнозов в отношении объема поставок. |
The trunk route from the Kosovar border to Tirana and Durrës pass to each side of Rrëshen, providing good communications with the capital and the Adriatic. | Пути по магистрали от границы Косово до Тираны и Дурреса проходит по обе стороны от Решена, обеспечивая хорошее общение с столицей и Адриатикой. |
On road developments, our assistance has been provided for building a road linking Huay Sai-Loung Num Tha in Laos, which is a part of route No. 3 of the North-South Economic Corridor under the Great Mekong Subregion framework. | Что касается строительства дорог, то мы предоставили помощь для строительства дороги между Хуай Саи и Лоунг Нам Тха в Лаосе, которая является частью магистрали Nº 3 экономического коридора Север-Юг в субрегионе Большого Меконга. |
That dark area is shaped like Rosewood and then these three lines are the three roads that lead out of it, this one curves just like Route 37 and this long slanted one leads to the turnpike. | Эта темная часть по форме похожа на Роузвуд, а эти три линии - это три дороги, по которым можно выехать отсюда, вот эта кривая - точная копия шоссе 37, а эта длинная, наискосок, ведет к магистрали. |
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32. | Его нашли обвитым растением кудзу на обочине 32 магистрали. |
If the cruise were successful, pirates might then return to the Atlantic by a similar route. | В случае удачного плавания пираты могли затем вернуться в Атлантику, следуя тем же путём в обратном направлении. |
The relevance of cooperation between those two organizations in Afghanistan was highlighted by the agreements reached at the NATO summit in Bucharest on organizing transit for non-military cargo for the needs of ISAF along the northern route through Russia and countries of the Central Asia. | Свидетельством актуальности сотрудничества двух указанных организаций на афганском направлении стало достижение на проходившем в Бухаресте саммите НАТО договоренности об организации транзита невоенных грузов для нужд МССБ по «северному маршруту» - через Россию и страны Центральной Азии. |
Because of limitations on this route, a south-north route up the eastern side of the Caspian Sea has recently been developed (see map 3). | Вследствие ограничений, связанных с этим маршрутом, недавно создан маршрут перевозок в юго-северном направлении на восточном побережье Каспийского моря (см. карту З). |
In 1928, sports agent C. C. Pyle organized the first of two editions of the 3,455-mile-long Bunion Derby (the first went along U.S. Route 66 from Los Angeles to Chicago before heading toward New York; the 1929 Derby reversed the route). | В 1928 год у спортивный агент C. С. Пайл организовал первый из двух 3455-мильных пробегов Трансамерика (сначала вдоль 66-й национальной автострады из Лос-Анджелеса через Чикаго в Нью-Йорк; в 1929 в обратном направлении). |
Highway AP-7 (Exit Number 64) reaches ALTEA, and route N-332 (Valencia - Alicante), runs through town. You can also get there by train, with FGV Company (Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana). | По автостраде NºАР -7 (выход Nº64) вы съезжаете в направлении Алтеи и национальной автодороги Nº332 (участок Валенсия -Аликанте) и двигаетесь в направлении Кальпе до съезда в яхт порт Кампоманес. |
Before we risk an interplanetary incident, I'd like to try the diplomatic route first. | Полковник, прежде, чем мы рискнём межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант. |
Unless the establishment of such mechanisms by executive authority alone was in violation of the Optional Protocol, it might be useful to consider that route in the hope of expediting the process. | Если только создание таких механизмов решением исполнительной власти не является нарушением Факультативного протокола, возможно было бы полезным рассмотреть этот вариант, с тем чтобы ускорить процесс. |
If it chose to follow that route, the Board would have to take a decision for transmittal to the Second Committee and then the Fifth Committee. | Если будет выбран данный вариант, то Совет, приняв соответствующее решение, должен будет направить его на рассмотрение Второго комитета и затем Пятого комитета. |
Would you have preferred I go that route? | Ты бы предпочла этот вариант? |
Variant for experience user: You'll send message (for example: train 041P) with train CODE number and get answer (train route). | Вариант для опытных: Вы отправляете сообщение (например: poezd 041P) с указанием необходимого номера поезда и получаете в ответ сразу же маршрут нужного Вам поезда. |
The company can render logistic services of uranium product transportation for third-party customers via the Far-East transportation route. | Компания располагает возможностями оказания логистических услуг по перевозке урановой продукции сторонним заказчикам с использованием дальневосточного транспортного коридора. |
What about that southern route around Tulsa? | А как насчет южного коридора вокруг Талсы? |
The entire route is double-track and electrified. | Общая протяженность коридора - 12233 км, из них на территории России - 10939 км. |
In that connection he drew attention to the recent International Conference on Restoration of the Historic Silk Route which had resulted in the signing of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor and the Baku Declaration. | В этой связи он обращает внимание на недавно состоявшуюся Международную конференцию по восстановлению исторического Шелкового пути, итогом которой стало подписание Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия и Бакинской декларации. |
It then lists the E Roads, E Railways or E Inland Waterways which follow the route of the Corridor concerned and the bottlenecks which have been reported by countries. | В нем приводится также перечень автомобильных дорог категории Е, железных дорог категории Е или внутренних водных путей категории Е, проходящих по маршруту соответствующего коридора, а также узких мест, о которых сообщили страны. |
To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. | изучить, совместно с партнерами Буркина-Фасо, возможность оснащения наших аэропортов радарами, позволяющими проверять маршрут следования соответствующих самолетов. |
The Parties shall communicate to the United Nations verification authority no later than D-10 the full programme for the moves of their respective forces (composition, route to be taken, when the move is to begin and any other information needed to complete the verification). | Стороны представят Органу по контролю Организации Объединенных Наций не позднее дня Д-10 полную программу перемещения своих соответствующих сил (состав, маршрут следования, дата начала перемещения и любая другая информация, позволяющая осуществлять контроль). |
(c) the agreed route to follow; | с) согласованный маршрут следования; |
If an aircraft crosses a national border on its route, the passenger must arrange in advance the transportation of the weapon on board with the relevant authorities in the countries concerned, so that the current laws and regulations in these countries are complied with. | Если маршрут следования воздушного судна пролегает через государственную границу, то вопрос провоза оружия на борту должен быть заблаговременно отрегулирован пассажиром с соответствующими полномочными органами заинтересованных государств для соблюдения действующих в этих государствах законов и правил. |
Whilst the publicised cases have been of double-decker buses in which the top deck has been severed, the possibility of a similar fate affecting a chlorine tanker diverted from its normal route exists. | Хотя преданные огласке случаи таких происшествий касались двухэтажных автобусов, у которых в результате был серьезно поврежден верхний этаж, такая же участь может ожидать и автоцистерну с хлором, вынужденную изменить маршрут следования. |
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. | Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам. |
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. | По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов. |
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. | Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу. |
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. | Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут. |
For example, you can set the following routing plan for destination Angola: Arbinet- priority #1, 3 attempts, WaveCrest Premium (CLI route)- priority #2, 3 attempts, Belgacom - priority #3, 4 attempts. | Например, Вы можете установить следующий план маршрутизации связи для направления Ангола: Arbinet - приоритет #1, 3 попытки, Wave Crest Premium (CLI route)- приоритет #2, 3 попытки, Belgacom - приоритет #3, 4 попытки. |
It lies along U.S. Route 30. | Через населённый пункт проходит дорога U.S. Route 30. |
Sharks Keep Moving picked up quickly in the independent rock scene, partially because State Route 522 had found more of fanbase after their demise then they had during their existence. | Sharks Keep Moving быстро поднялась на независимой рок-сцене, частично из-за того, что после распада State Route 522 осталось достаточное количество фэнов, которые поддерживали их в нынешнем составе. |
Other major roads include U.S. Route 221, State Route 117 (known as Peters Creek Road) and State Route 101 (known as Hershberger Road). | Остальные главные дороги - U.S. Route 221, State Route 117 (известная как Питерс Крик Роуд) и State Route 101 (известная как Хершбергер Роуд). |
The green shield is employed to mark the main route through a city's central business district, which intersects the associated Interstate highway at one (spur) or both (loop) ends of the business route. | Зелёный щит применяется для обозначения главных маршрутов через центральный деловой район города, которые пересекают межштатное шоссе на одном конце (ответвление) или на обоих концах (кольцо) бизнес-трассы (англ. business route). |