Английский - русский
Перевод слова Route

Перевод route с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маршрут (примеров 1433)
The herd, in its wisdom, decided this was the preferred route. Стадо, в мудрости своей, избрало здесь свой маршрут.
Jordan reported that in the event of chemical precursors being exported, there was immediate response to pre-export notification after confirmation of the importation of those substances, intent to import them and the route to be used. Иордания сообщила о том, что в случае экспорта химических веществ - прекурсоров ответ на предварительное уведомление об экспорте дается сразу же после получения информации, подтверждающей импорт этих веществ, намерение импортировать их и планируемый маршрут.
It's an old smuggler's route. Это старый контрабандистский маршрут.
The route was used not just by migrants from Central and South America but also by African refugees who had been driven from their own countries by social, ethnic or gender violence. Этот маршрут используется не только мигрантами из Центральной и Южной Америки, но и африканскими беженцами, которые бегут из своих стран, гонимые социальным, этническим или гендерным насилием.
The "lifeline" to Sarajevo, the "blue route", transects exclusively Government-controlled territory and a few hundred metres of runway that is controlled by the United Nations under its mandate. "Дорога жизни" в Сараево ("голубой маршрут") проходит исключительно по территории, контролируемой правительством, и включает отрезок железнодорожного пути протяженностью в несколько сот метров, который контролируется Организацией Объединенных Наций в соответствии с ее мандатом.
Больше примеров...
Путь (примеров 729)
Which tells us the most likely route he took on his way here. Что показывает нам наиболее вероятный путь, который он выбрал, добираясь сюда.
The completed route from Gesundbrunnen to Leinestraße - was opened on 18 April 1930. Полностью путь от «Гезундбруннен» до «Ляйнештрассе» (Leinestraße) был открыт 18 апреля 1930 года.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
If you're a parent who wants the best for your kids - andI am - this rapid transition is a route out of despair and intohope. И если вы родитель, который хочет только лучшего для своихдетей, а я такой - эти значительные перемены - это путь от отчаянияк надежде.
The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой.
Больше примеров...
Дорога (примеров 169)
There's no route from the mini-mart home where that makes sense. Дорога из минимаркета домой там не проходит.
The route was said to be very dangerous and most of the refugees needed a guide to escape from the many check-points established in the area. Дорога, как отмечалось, очень опасная, и большинству беженцев были нужны проводники, для чтобы обойти многочисленные контрольно-пропускные пункты, созданные в этом районе.
European route E134 runs along the base of the waterfall, making access very easy. Европейская дорога E134 проходит возле Лангфоссена, что делает его легко доступным для посещения.
A south-western route leads, via Nizhny Sus, Verkhny Sus and other settlements, among them Gyusulyu, to Armenia. Идущая в юго-западном направлении дорога ведет в Армению через Нижний Шуши, Верхний Шуши и другие поселки, в том числе Гюсулю.
Norwegian County Road 888 connects Mehamn to the European route E06 highway at the base of the Nordkinn Peninsula, and from there on to the towns of Kirkenes in the east and Alta in the west. Региональная дорога 888 соединяет Мехамн с европейским маршрутом E06 у основания полуострова Нордкинн, а оттуда с городом Киркенес на востоке и Альтой на западе.
Больше примеров...
Шоссе (примеров 293)
It lies on the route of U.S. Highway 91. Он расположен на пути следования американского Шоссе 91.
Route 190 is now open again after the accident earlier today... Произошла авария на шоссе 190 Из-за аварии образовались пробки, движение затруднено.
State Route 99 runs through downtown Seattle on the Alaskan Way Viaduct, which was built in 1953. Шоссе State Route 99 проходит через центр города по виадуку Alaskan Way Viaduct, который был построен в 1953 году.
As you are probably aware, plans for the development of the outlying regions of the galaxy involve the building of a hyperspace express route through your star system. Как вы наверняка знаете, планы строительства этого региона Галактики включая постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
Route 16 was all backed up. 16-е шоссе всё забито.
Больше примеров...
Трасса (примеров 47)
The route of the western part (Ustroń-Krynica) was designed by Kazimierz Sosnowski and it was finished in 1929. Трасса западной части (Устронь-Крыница) была спроектирована Казимежом Сосновским и завершена в 1929 году.
Route 66 Film Festival. Трасса 60 - фильм.
U.S. Route 101 (later Interstate 5) was under construction at the same time just north of the site; in preparation for the traffic Disneyland was expected to bring, two more lanes were added to the freeway before the park was finished. В то время Трасса 101 (позже Межштатная магистраль 5) ещё только строилась на север от расположения Диснейленда; предвидя траффик, который спровоцирует Диснейленд, к ней были прибавлены две полосы к моменту завершения постройки парка.
The M-4 "Don" route passes Rostov to the east and crosses the Don river in the Aksay city area. Трасса М4 «Дон» проходит мимо Ростова с восточной стороны, пересекая реку Дон по Аксайскому мосту.
Highway 29 (part of the European route E8) between Keminmaa and Tornio is the world's northernmost motorway. Финская автомагистраль 29 (часть Европейского маршрута Е08) между Кеминмаа и Торнио - это самая северная трасса мира.
Больше примеров...
Путем (примеров 180)
He paid each of them 50 gold pieces and the very same evening escorted them by the shortest route out of Baghdad. Он дал каждому из них по 50 золотых цехинов и в тот же самый вечер отправил из Багдада самым коротким путем.
Next, the Palauan Congress and then the Palauan people would decide if free association was the route they wanted to take to resolve Palau's status. После этого конгресс Палау, а затем и народ Палау решат, является ли свободная ассоциация тем путем, который они хотят избрать для решения вопроса о статусе Палау.
A growing portion of drugs entering via West African coasts, by sea or air, uses the Sahel route, crossing the Sahara, by land or air, to the Mediterranean coasts. Растущая часть наркотиков, попадающих на западноафриканские берега морским или воздушным путем, идет по сахельскому маршруту и доставляется на средиземноморское побережье через Сахару, преодолеваемую наземным или воздушным способом.
The most important exposure route for lung cancer appears to be via inhalation. Основной причиной возникновения рака легких является воздействие ПАУ ингаляционным путем. ВОЗ рассчитала концентрацию БаП в воздухе в виде точного коэффициента канцерогенного потенциала всей фракции.
The Ontario Works program has an overriding objective to assist people to become financially independent by the shortest route to employment based on the individual's skills, experience, needs and circumstances. Далеко идущая цель программ Бюро по вопросам труда Онтарио состоит в том, чтобы помочь людям обрести финансовую независимость, приведя их кратчайшим путем к получению работы, которая соответствует умению, опыту, потребностям и условиям жизни каждого индивида.
Больше примеров...
Способ (примеров 44)
Although resolutions such as resolution 1373 were adopted unanimously, the limitations in their implementation underscore the need for caution on the Security Council being used as a route to short-circuit the process of creating an international consensus. Хотя такие резолюции, как 1373, были приняты единогласно, ограничения в плане их осуществления подчеркивают необходимость в осторожности, дабы Совет Безопасности не использовался как способ «короткого замыкания» процесса обеспечения международного консенсуса.
The second route is to develop forestry both as a carbon sink and also to protect biological diversity and to safeguard the stability of the soil. Второе направление - это лесонасаждение как способ увеличения объема поглощения углерода, а также защиты биологического разнообразия и стабилизации почвы.
This may also be the most effective way to resolve the problem of recycling the submarines; furthermore, an underwater transpolar route may be more economic than other routes. Возможно, это наиболее эффективный способ решить проблему утилизации подводных лодок; кроме того, подводный трансполярный маршрут может оказаться экономичнее других.
Injecting is the most common route of administration: between one half and more than two thirds of registered drug abusers reported using that route of administration. Наиболее распространен инъекционный способ введения наркотиков: от половины до более двух третей зарегистрированных наркопотребителей сообщили о том, что они вводят наркотики именно таким путем.
This process is one route to a "hydrogen economy", in which hydrogen fuel is produced efficiently and inexpensively from natural sources without using fossil fuels. Для достижения водородной экономики требуется эффективный и недорогой способ производства водорода из природных источников без использования ископаемого топлива.
Больше примеров...
Линия (примеров 53)
Ministry of Defence documents say the planned route of the Barrier will form one continuous line stretching 720 kilometres along the West Bank. В документах министерства обороны говорится, что запланированная линия прохождения Барьера будет представлять собой одну непрерывную линию протяженностью 720 км вдоль Западного берега.
The building of the suppression barrier, and in particular the route it is taking, is the clearest manifestation yet of the departure from the Armistice line of 1949, thus prejudging the outcome of future negotiations by rendering the two-State solution physically impossible to implement. Строительство сдерживающего барьера, и в частности линия его прохождения, представляет собой самое четкое проявление отхода от линии перемирия 1949 года, предопределяя таким образом итог будущих переговоров и делая физически невозможным осуществление урегулирования на основе создания двух государств.
The route itself, "Les Rois du Petrole", it goes where the cliff is the most overhanging, a line pretty obvious, with a section that is nearly a roof. Маршрут "Короли нефти" проходит в месте с наибольшим нависанием, линия довольно очевидна, с участками почти потолка.
The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the prior route. Новая линия будет совпадать с «зеленой линией» на протяжении 135 км при первоначально запланированном участке в 48 км.
So for me personally for one route it's the line that you see, nice place, good atmosphere, the team you are working the route on. Лично для меня - это линия маршрута, хорошее место, приятная атмосфера, команда, с которой ты работаешь.
Больше примеров...
Магистрали (примеров 29)
The last-mentioned of these measures should envisage, as an integral element, the opening of the city along the north communication route - road and highway - through the creation of a demilitarized belt 2.5 kilometres wide on both sides of the thoroughfares. В рамках последней из перечисленных мною мер следовало бы предусмотреть, в качестве обязательного шага, снятие блокады города вдоль северной магистрали - дороги местного значения и шоссе - за счет установления по обе стороны от транспортных артерий демилитаризованной зоны шириной в 2,5 км.
On road developments, our assistance has been provided for building a road linking Huay Sai-Loung Num Tha in Laos, which is a part of route No. 3 of the North-South Economic Corridor under the Great Mekong Subregion framework. Что касается строительства дорог, то мы предоставили помощь для строительства дороги между Хуай Саи и Лоунг Нам Тха в Лаосе, которая является частью магистрали Nº 3 экономического коридора Север-Юг в субрегионе Большого Меконга.
The computer, often mistaken for a planet (because of its size and use of biological components), was the Earth, and was destroyed by Vogons to make way for a hyperspatial express route five minutes before the conclusion of its 10-million-year program. Компьютер, часто принимаемый за планету (из-за размеров и биологической компоненты), назывался Земля, и был уничтожен вогонами для строительства гиперпространственной магистрали за пять минут до окончания программы, рассчитанной на 10 млн лет.
The longest continuous highways are National Route 40, a 5000-km stretch along the Andes range and the 3000-km sea-side trunk road National Route 3, running from Buenos Aires to Ushuaia. Самые длинные магистрали - Национальный маршрут 40, 5000-км дорога, идущая по Андам, и 3000-км маршрут вдоль моря Национальный маршрут 3, идущий из Буэнос-Айреса до Ушуая.
(b) Replacement of navigation equipment, additions to the self-propelled and non-self-propelled fleets and development of technical facilities on the Dnipro inland water transport route; Замена средств навигационного оборудования, пополнению самоходного и несамоходного технического флота, а также развитие материально-технической базы Днепровской воднотранспортной магистрали;
Больше примеров...
Направлении (примеров 70)
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур.
Mixed migration is straining humanitarian resources along the southward route from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region towards South Africa. Смешанная миграция увеличивает нагрузку на гуманитарные ресурсы вдоль идущего в южном направлении маршрута, ведущего из Восточной Африки и Африканского рога и района Великих озер в Южную Африку.
Like distance-vector protocols, B.A.T.M.A.N. does not try to determine the entire route, but, by using the originator-messages, only the packet's first step in the right direction. B.A.T.M.A.N. не пытается определить весь маршрут, а только первый шаг пакета в нужном направлении.
If the shipment has been transported via other border stations, along a shorter route than that specified by the consignor in the consignment note, the freight charges shall be calculated on the basis of the shortest distance as determined by the applicable tariff via these border stations. Если груз перевозился через другие пограничные станции по более короткому пути, чем указал отправитель в накладной, то плата исчисляется за кратчайшее расстояние, определяемое применяемым тарифом, в направлении через эти пограничные станции.
Though obsidian was also available north of Jackson Hole, virtually all the obsidian spear points found are from a source to the south, indicating that the main seasonal migratory route for the Paleo-Indian was from this direction. Несмотря на то, что обсидиан можно добыть и к северу от Джексон-Хоул, все найденные наконечники копий были получены из обсидиана с юга, что доказывает то, что сезонные миграции палеоиндейцев проходили именно в этом направлении.
Больше примеров...
Вариант (примеров 43)
But the Contact Group has also laid down an alternative route, if that is not possible. Но Контактная группа также предусмотрела запасной вариант, если это не окажется возможным.
Option one offers a radical, immediate and focused route, with most changes completed in 2006, resulting in a return to financial growth by 2007. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
The Committee notes with some concern that the route finally selected and the dual carriageway character of the Fast Link were not subject to the informal consultation process. Комитет с некоторой обеспокоенностью отмечает, что окончательный вариант маршрута и двухполосное сообщение на скоростном участке в рамках неофициального процесса консультаций не обсуждались.
The first layout, developed in 1963 by the architect M. N. Saburova (Taganrog crew of design and estimate Bureau of Oblkomhoz) provided the device of a serpentine ladder on the developed route, generally on the indigenous basis. Первый вариант, разработанный в 1963 году архитектором М. Н. Сабуровой (Таганрогская бригада проектно-сметного бюро Облкомхоза) предусматривал устройство серпантинной лестницы по сложившейся трассе, в основном по коренному основанию.
In our view, apart from being the only viable option, the bilateral route is also the route to which both countries remain formally committed. На наш взгляд, это единственный действенный вариант, но двусторонний путь - это также и путь, которого официально придерживаются обе стороны.
Больше примеров...
Коридора (примеров 41)
Overall customs supervision and operations along the northern corridor route is governed by Transit, Transport Coordination Authority (TTCA) under the Northern Corridor Agreement, which does not allow opening cargo in transit without reasonable cause. Общий таможенный контроль и таможенную деятельность вдоль северного коридора осуществляет Орган по координации транзитных перевозок в рамках соглашения по северному коридору, которое не позволяет досматривать транзитные грузы без веской причины.
With regard to Sarajevo, OIC urges that UNPROFOR take measures to secure fully the Blue Route, as it is Sarajevo's lifeline, and to reopen Sarajevo airport. Что касается Сараево, то ОИК настоятельно призывает СООНО принять меры по обеспечению полной безопасности Голубого коридора, поскольку это единственная для Сараево дорога жизни, а также вновь открыть в Сараево аэропорт.
The entire route is double-track and electrified. Общая протяженность коридора - 12233 км, из них на территории России - 10939 км.
With high levels of service and a route through one of the most densely populated areas of the United States, the Northeast Corridor Line is New Jersey Transit's busiest rail line. Проходя по густонаселённым районам Нью-Йоркской агломерации, а также представляя собой часть транспортного коридора, соединяющего штаты северо-востока США с югом, Нью-Джерси Тёрнпайк является одной из самых загруженных платных автомагистралей в стране.
Not only must the flow of drugs to Poland be stemmed, but Polish territory must not be used as a supply route from Asia to Western Europe. Необходимо не только положить конец ввозу наркотиков в Польшу, но и добиться того, чтобы ее территория не использовалась в качестве "транзитного коридора" для ввоза наркотиков из Азии в Западную Европу.
Больше примеров...
Маршрут следования (примеров 11)
(c) the agreed route to follow (see proposal of OSJD 6-7 October 2014); с) согласованный маршрут следования (см. предложение ОСЖД от 6-7 октября 2014);
The Parties shall communicate to the United Nations verification authority no later than D-10 the full programme for the moves of their respective forces (composition, route to be taken, when the move is to begin and any other information needed to complete the verification). Стороны представят Органу по контролю Организации Объединенных Наций не позднее дня Д-10 полную программу перемещения своих соответствующих сил (состав, маршрут следования, дата начала перемещения и любая другая информация, позволяющая осуществлять контроль).
The carrier shall display the route of the service, the stops, the timetable, the fares and the conditions of transport in such a way as to ensure that such information is readily available to all users. Перевозчик обнародует маршрут следования, остановки, расписание, тарифы и условия перевозки таким образом, чтобы все пользователи имели возможность беспрепятственно ознакомиться с данной информацией.
(c) the agreed route to follow; с) согласованный маршрут следования;
In sector 1 in the west, including the Kokkina pocket, 10 kilometres of dangerous mountain track have been added to the Mission's access route. В секторе 1 на западе, включая анклав Коккина, маршрут следования миссии удлинился на 10 километров и теперь пролегает по опасному горному участку дороги.
Больше примеров...
Направлять (примеров 4)
Offices were able to route their traffic through the earth station in Brindisi and could benefit from cheaper voice communication rates provided by Italian carriers. Сегодня отделения имеют возможность направлять свой информационный поток через наземную станцию в Бриндизи, а также пользоваться услугами связи, предоставляемыми итальянскими операторами, по сниженным ставкам.
On the basis of these discussions it is proposed that Ariana be advised to route all applications for air transport of spare parts through IATA, which will forward the applications to the Sanctions Committee, with their certification that the spare parts are required for civilian aircraft maintenance. По итогам этих дискуссий предлагается рекомендовать компании «Ариана» направлять все заявления на перевозки запасных частей воздушным транспортом через ИАТА, которая будет препровождать эти заявления Комитету по санкциям с подтверждением того, что запасные части необходимы для ремонтно-эксплуатационного обслуживания гражданских самолетов.
Nevertheless, there has been a more positive attitude and lifting of restrictions, in particular the obligation to land at a neutral airport during a return trip from rebel-controlled areas and the requirement to route all MONUC flights through Kinshasa. Вместе с тем отношение стало более позитивным и заметно ослабли другие ограничения, в частности было отменено обязательное требование о посадке в нейтральном аэропорту при обратном рейсе из районов, контролируемых повстанцами, и требование направлять все рейсы МООНДРК через Киншасу.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take. Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
Больше примеров...
Route (примеров 86)
Note: If you know your IP address, broadcast address, netmask and nameservers, then you can skip this subsection and continue with Using ifconfig and route. Примечание: Если вы знаете свой IP-адрес, широковещательный адрес, маску сети и серверы имен, можете пропустить этот подраздел и перейти к разделу использование ifconfig и route.
Flagstaff went on to become a popular tourist stop along Route 66, particularly due to its proximity to the Grand Canyon. Флагстафф начал набирать популярность в качестве туристической остановки около Route 66, особенно благодаря близости к Гранд-Каньону.
The workshop was some distance from the town on Ludwig Route 67, because Cannstatt's mayor objected to the presence of the workshop in the town. Новая мастерская расположилась на некотором расстоянии от города по адресу Ludwig Route 67, так как мэр Каннстатта возражал против присутствия фабрики в городе. на новое производство было нанято 23 человека.
It is part of the former route of U.S. Route 89 (US 89) throughout the state. Основные автомобильные дороги города: US 89 (англ. U.S. Route 89).
Winona is located along U.S. Route 66 and was made famous in the song "Route 66". Вайнона расположена вдоль шоссе 66 и стала известной благодаря песне «Route 66».
Больше примеров...