You win this round, Archer! | Ты выиграл этот раунд, Арчер! Да. |
They determine who starts the round first. | Жеребьёвкой определяется, кто будет читать первый раунд. |
The first round, involving 24 developed countries, will be completed in 2013, while the second round, involving 10 countries, started in 2012. | Первый раунд этой оценки охватывает 24 развитые страны и будет завершен в 2013 году, а второй цикл, охватывающий 10 стран, начался в 2012 году. |
UNMIS has been following closely and supporting the African Union-led efforts to restart the political talks at Abuja since the last round was interrupted in December 2004. | МООНВС тщательно отслеживает и поддерживает усилия Африканского союза по возобновлению политических переговоров Абудже, после того как последний раунд переговоров был прерван в декабре 2004 года. |
Onto the general knowledge round. | Раунд с вопросами по общим знаниям. |
Depending on the operation, calving may occur all year round. | В зависимости от области распространения, спаривание может происходить круглый год. |
The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round. | Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год. |
The logo, created by Raul Tabajara, reflects both the MSX imagery (by using a font similar to the logo of the MSX game Aleste) and the Brazilian flag (by using the round shield with the Brazilian sky). | Логотип программы, созданный Raul Tabajara, использует образы как MSX (шрифт, похожий на использованный в логотипе игры Aleste), так и флага Бразилии (круглый щит с изображением неба Бразилии). |
On the 7th and last floor, everything has been created for wellness and fitness: Indoor swimming-pool heated all year round with a solarium covering 130 square metres, fitness room with cardio-training equipment, sauna and hammam. | На 7-ом и последнем этаже отеля созданы все условия для занятий спортом и ухода за собой: закрытый, работающий круглый год подогреваемый плавательный бассейн, солярий площадью 130 кв.м, фитнес-зал с кардио-тренажёрами, сауна и хаммам. |
The ships were ready to sail year round and would negotiate the 400 mile journey to Venice by oar and sail. | Они могли совершать плавания круглый год и были готовы к 400-мильным переходам в Венецию под парусами и на веслах. |
The third funding round represents the last funding cycle for the first year of UNFIP/UNF operations. | Третий цикл финансирования является заключительным циклом первого года функционирования ФМПООН/ФООН. |
As mentioned above, two funding rounds have been successfully completed, with the third round expected to conclude in January 1999. | Как отмечалось выше, два цикла финансирования были успешно завершены, а третий цикл предполагается завершить в январе 1999 года. |
The secretariat initiated the fourth reporting round on the Convention's implementation on 22 August 2007 with a letter accompanied by the reporting format. | 22 августа 2007 года секретариат инициировал четвертый цикл представления отчетности об осуществлении Конвенции, разослав письмо с формой отчетности. |
The secretariat initiated the seventh reporting round on the implementation of the Convention with letters sent to Parties on 10 September 2013, accompanied by the reporting format and the guidelines in English, French or Russian. | Секретариат инициировал седьмой цикл представления докладов об осуществлении Конвенции, направив 10 сентября 2013 года в адрес всех Сторон письмо с формой отчетности и руководящими принципами представления отчетности на английском, русском или французском языках. |
(c) Encourage Governments to use the current 2010 census round, in which country population censuses will be conducted within the next three to five years, to fill some of the information and data gaps regarding the living conditions for persons with disabilities; | с) рекомендовать правительствам использовать нынешний цикл переписей 2010 года, предусматривающий проведение в течение ближайших трех-пяти лет переписей населения в различных странах, для заполнения определенных пробелов в информации и данных об условиях жизни инвалидов; |
Observation efforts largely depended on 67 national organizations, which sent 14,585 observers across the country for the first round. | Деятельность по наблюдению во многом зависела от работы 67 национальных организаций, которые в ходе первого тура направили на места по всей стране 14585 наблюдателей. |
Three round played in hotel Europe, other - at Paul Keres Chess House. | Первые три тура прошли в отеле «Европа», остальные прошли в «Paul Keres Chess House». |
The OAS monitoring mission had decided to restrict its activities because, in its view, the date set for the second round did not leave sufficient time to bring about some of the procedural and other improvements that it viewed as essential. | Миссия наблюдателей ОАГ решила ограничить свою деятельность в связи с тем, что, по ее мнению, дата, намеченная для проведения второго тура голосования, не оставляет достаточно времени для некоторых процессуальных и других изменений, которые миссия считает необходимыми. |
to forfeit the third round we have to return half of the money, and we end up with 1050 million. | Чтобы отказаться от третьего тура, мы вернём половину денег, и закончим с 1050 миллионами. |
Its chief concern was the flawed method of calculating the Senate results, in which all of the front-runners won outright in the first round, regardless of whether they had the absolute majority required by the electoral law or just a plurality. | Наибольшую озабоченность у международного сообщества вызывал неправильный метод подсчета голосов на выборах в Сенат, в результате чего главные претенденты стали победителями после первого тура голосования независимо от того, набрали ли они абсолютное большинство, которое требуется в соответствии с законом о выборах, или же простое большинство. |
What I've done is built the campfire round us. | Но я придумал сделать костер вокруг нас. |
Everyone would cluster round to see them and praise them. | Каждый бы крутился вокруг, чтобы увидеть их и оценить их. |
Like those Commies kept going round and round us on that hill in Korea. | Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее. |
The room gathered round, engineers were called. | се собрались вокруг мен€, позвали инженеров. |
Why have you got crumbs round your eyes? | Почему у вас крошки вокруг глаз? |
A new data collection round on science and technology data is likely to be initiated in 2004. | В 2004 году, по-видимому, начнется новый этап сбора данных в области науки и техники. |
And... will there be a fifth round? | А будет и 5-й этап? |
On January 12, 2012, CONCACAF announced that the 2012-13 tournament would be played under a different format than previous editions, where the preliminary round is eliminated and all qualified teams enter the group stage. | 12 января 2012 года КОНКАКАФ объявил, что формат турнира 2012/13 будет отличаться от предыдущих розыгрышей, где исчезает предварительный раунд, и все участники попадают в групповой этап. |
The deadline for the first round was 31 January 2005, after which the ten top designers chosen by the National Bank of Slovakia (NBS) were invited to make plaster reliefs of their designs. | Первый этап завершился 31 января 2005 года, после чего десять лучших дизайнеров Национального банка Словакии (НБС) представили свои проекты. |
Unfortunately his main rival Timu Kyrge missed that round. | К сожалению, основной конкурент - Тиму Кырге был вынужден пропустить данный этап. |
Having played in the second round for Banants, he then returned to Pyunik. | Отыграв второй круг в «Бананце», возвратился в «Пюник». |
I'm sorry Tina I'm going to have to turn round. | Извини, Тина, но мне придется сделать круг. |
First round is on me. | Первый круг за мной. |
Gather 'round, all. | Все, станьте в круг. |
If a user has already registered once, the user may not register again for the same game round for the duration of the current registration, for example, under entry of, changed personal data. | После того, как пользователь зарегистрировался на указанный круг, пользователь не может регистрироваться (например, указывая другую или измененную личную информацию) в том же круге на протяжении существующей регистрации. |
Invite him round next time, Pa. | Пригласи его в следующий раз, Па. |
Second-guessing Ethiopia or attributing its unacceptable behaviour to posturing or domestic considerations cannot, thus, be justifiable this time round. | Предвосхищать Эфиопию или объяснять ее неприемлемое поведение позерством либо какими-то внутренними соображениями - на этот раз, увы, этому не может быть оправдания. |
And whenever I go round to somebody who says, You know what, you're working on something that's too difficult. | Каждый раз, когда я встречаю кого-нибудь, кто говорит: «Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. |
Seaman noted that Minogue's input was more significant this time round, stating that majority of the album's subject matter was taken from "her own ideas", and that she wanted to grow as a person from this experience. | Симан отметил, что на этот раз Миноуг внесла более значимый вклад в запись пластинки, заявив, что большая часть тематики альбома была придумана из «её собственных идей», и что она с помощью этого опыта хотела вырасти как личность. |
Well, next round's on me, okay, guys? | Так, в следующий раз я угощаю. |
And I don't know why you've come round interfering. | И я не понимаю, зачем вы пришли сюда вмешиваться. |
Obviously, you came down here, I thought rather bravely, not being a car person, particularly, to go round the lap. | Очевидно, что вы пришли сюда, я думаю это достаточно смело, особенно не являясь автофанатом, проехать круг по трассе. |
He's got his own key, came 'round the back. | У него есть свой ключ, ходит туда сюда. |
You come round here looking for an army? | Ты сюда за армией пришел? |
Gather 'round, children. | Дети, подходите сюда. |
This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
According to the provisional official results of the second round, announced on Tuesday 17 December by the Minister for Territorial Administration, the presidential party, the Rassemblement pour le Mali (RPM), and its allies had an absolute majority. | Согласно официальным предварительным результатам второго тура, объявленным 17 декабря министром территориальной администрации, абсолютное большинство голосов получила президентская партия "Объединение за Мали" (ОМ) и ее союзники. |
The Sierra Leone People's Party won the largest number of seats in the legislature and its leader, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, won the presidency in the second round. | Народная партия Сьерра-Леоне получила самое большое число мест в законодательном органе, а ее руководитель Аль-хаджи Ахмед Теджан Кабба был избран президентом во втором раунде. |
We noticed in the first round, that the left-wing opposition won a majority of votes. | В первом туре оппозиционная левая партия набрала большинство голосов. |
If no party gets at least 50% of the vote in the first round, a second round is held, which any party who got at least 10% in the first round may enter. | Если ни одна сторона не получает по крайней мере 50 % голосов в первом туре, проводится второй тур, в котором может принять участие любая партия, набравшая в первом туре по крайней мере 10 % голосов. |
Due to its popularity several U.S. arms manufacturers produce the round under license from NAMMO Raufoss AS. | Из-за её популярности несколько американских производителей вооружения производят патрон согласно лицензии от NAMMO Raufoss AS. |
I've got one round. | А у меня один патрон. |
Never chamber the first round. | Не трать патрон зря. |
The caliber was an indigenous 10.6×25mmR with a medium-length cartridge case, comparable to the contemporary. Russian round in size and power. | Патрон 10,6×25mmR с гильзой средней длины, был аналогичен по размеру и мощности. Russian. |
The. S&W round is a lengthened, more powerful version of the popular. Casull, itself a longer and more powerful version of the. Colt. | Патрон. - более длинная и мощная версия. Casull, который в свою очередь является удлинённой и переработанной версией. Colt. |
Shepherd has assigned us to round on his canceled craniotomies. | Забей. Шепард назначил нас на обход по его отмененным краниотомиям. |
But if I took the long way round she won't see me. | Но если я пойду в обход, она меня не заметит. |
Now, security always go round at different times so we'll start the operation as soon as they pass | Итак, охранники всегда совершают обход в разное время, поэтому мы начнем операцию, как только они уйдут. |
The control round enabled the estimation of the completeness of covering the population by the census. | Контрольный обход дал возможность оценить полноту охвата населения переписью. |
Can't you just build round him? | Разве вам не провести трубу в обход? |
One round CS gas, straight at gates. | Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам. |
Speaking of, mortar round? | Кстати... Минометный выстрел? |
One good round in the back of the head and it's done, you know. | Знаешь, один хороший выстрел в затылок, и все кончено. |
Ralph Waldo Emerson describes the first shot fired by the Patriots at the North Bridge in his "Concord Hymn" as the "shot heard round the world". | Ральф Уолдо Эмерсон в своём «Конкордском гимне» описал первый выстрел патриотов на Северном мосту как «выстрелы, услышанные во всём мире». |
STOKES: One round fired from Dirty Harry's revolver. | Выстрел был сделан из револьвера Грязного Гарри. |
The series will consist of eight rounds, with a round in Monaco confirmed on 26 January 2012. | Серия посетила 8 этапов, вместе с включенным 26 января 2012 года этапом в Монако. |
The jaws contain 38-66 series of round teeth on plates, adapted for grinding food. | На каждой челюсти имеется серия из 38-66 зубов, образующая пластину для перетирания пищи. |
It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
The original Series A Celica (1978-1979) was released with round headlights and chrome bumpers for lower grades. | Серия А (1978-1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. |
I have some pointy trees that I need to round off. | У меня есть острые деревья, которые нужно округлить. |
If you round down, I have zero billion. | Если округлить, у меня ноль миллиардов ! |
Henry, my roommate - he told me that, if anyone asks, to just round up. | Генри, мой сосед по комнате, он сказал мне, что если кто-нибудь спросит, нужно просто округлить. |
The expert from Hungary suggested to round figures for force values in several paragraphs, e.g. paragraph 3.8.2.4.1.1., since there was no technical justification for many of those figures. | Эксперт от Венгрии предложил округлить значения усилия в нескольких пунктах, например в пункте 3.8.2.4.1.1, поскольку никакого технического обоснования для многих из этих цифр не существует. |
88 if you just round up... | Или 88, если округлить... |
And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
If we just keep going, we can circle round. | Если плыть дальше, то сможем обогнуть |
Go down 'round here. | Вниз, потом обогнуть вот здесь. |
We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
Why don't we just... follow the road round? | Почему бы нам просто не обогнуть гору. |
And on her left hand, a small, round scar. | А на левой руке, небольшой округлый шрам. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
Flavour: In the mouth it shows superb balance with ripe tannins and a round, generous finish of rare length. | Аромат: превосходно сбалансированный с танинами, округлый, с прекрасным послевкусием. |
You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
'A vessel I have that's round like a pear | Округлый, как персик, и влажный внутри, |
You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
You throw a big, round, kind of slab of rock down this... slab of ice, and you sweep... | Это игра, когда бросаешь на лёд большой круглый плоский кусок камня... и начинаешь натирать лед... |
Disappointing European form between 1980 and 1986 saw the club failing to progress past the second round for six-straight years. | Неутешительна игра клуба в еврокубках между 1980 и 1986, клуб не выходил во второй раунд розыгрыша Кубка чемпионов в течение 6 лет. |
The bet amount in the bonus game is equal to the previous round total bet amount. | Бонусная игра включает в себя три раунда игры "Камень-Ножницы-Бумага". |
He takes it round one defender. | Какая важная игра предстоит сегодня. |
And if you get to the bonus round, you could win 27 free spins with an 8x multiplier! | Данная игра - игровой видео автомат с 5 барабанами и 9 линиями. |