Now it's country and western round two, with Talia. | А сейчас второй раунд кантри и вестерна с Талией. |
A successful round would benefit developing and least developed countries by ensuring market access through reductions in tariffs, in trade-distorting domestic subsidies and in other non-trade barriers. | Успешный раунд принесет пользу развивающимся и наименее развитым странам, обеспечив им доступ на рынки путем сокращения тарифов, создающих диспропорции в торговле внутренних субсидий и других неторговых барьеров. |
It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. | Это был первый раунд, первая очередь часового боя. |
After the four rounds have been played and bids have been accepted, there is a scoring round, where the players show their cards and winning bid players claim their bets. | После того, как четыре раунда были сыграны и предложения были приняты, начинается раунд подсчета, где игроки показывают свои карты и выигравшие игроки требуют свои ставки. |
Three rounds of Indonesia-UNTAET meetings have been held and a fourth round is scheduled to take place on 30 and 31 January 2001. | Уже проведено три раунда совещаний с участием Индонезии и ВАООНВТ, а четвертый раунд запланирован на 30 и 31 января 2001 года. |
Flowering may be seasonal or year round depending on the location. | Цветение может быть сезонным или круглый год в зависимости от местообитания. |
Nor is the sight of various cultural activities all year round that represents the diversity of the Thai nation. | Не является чем-то необычным и проведение круглый год различных культурных мероприятий, свидетельствующих о разнообразии в тайской нации. |
L'coffee culture, history and tales ever known and popular coffee shops now are waiting for you year round. | Культура львовских кофеен, истории и байки некогда известных и сейчас популярных кофеен ждут Вас круглый год. |
Madeira is a golfer's paradise because its subtropical climate guarantees all year round blue skies and stunning views over the ocean, steep cliffs and most of all, great golf courses. | Мадейра - это райский уголок для тех, кто увлекается гольфом, ее субтропический климат круглый год дарит чистое голубое небо и потрясающе красивые панорамные виды над океаном, крутые отвесные скалы, а самое главное - великолепные площадки для игры в гольф. |
Use fingerling and round reds, or "new" (immature, of any variety) potatoes. | Используйте пальчиковый и круглый картофель красноватого оттенка либо «молодой» (ранний, любого сорта) картофель. |
Due to this issue, this survey round is not helpful in identifying overlapping donor activities. | С учетом этого данный цикл обследования не позволяет выявить частично дублирующие друг друга мероприятия доноров. |
The team, known as the Partner Report on Support to Statistics, conducted its 2008 round covering the period 2006-2008 and published the results in a three-volume set. | Эта группа, известная как «Группа партнеров по подготовке доклада о содействии развитию статистики», завершила цикл своей работы 2008 года, охватив период 2006-2008 годов и опубликовав ее результаты в трехтомном сборнике. |
The first and the second round have been completed and the results are being evaluated. | Завершены первый и второй цикл работ и производится анализ результатов. |
The secretariat initiated the sixth reporting round on the implementation of the Convention by sending a letter on 9 September 2011 to all Parties and other United Nations Economic Commission for Europe (ECE) member countries. | Секретариат инициировал шестой цикл представления докладов об осуществлении Конвенции, направив 9 сентября 2011 года письмо в адрес всех Сторон и других стран - членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК). |
The NSS survey 58th Round also shows that about 25% of all the rural households and 1 in 7 urban households had undertaken some construction activity during the last 5 years. | 58-й цикл НВО свидетельствует также о том, что около 25% всех сельских домохозяйств и одно из семи городских домохозяйств проводили за последние пять лет какие-либо строительные работы. |
On 3 November 2010, the Independent Electoral Commission announced the provisional results of the first round. | Независимая избирательная комиссия З ноября 2010 года объявила предварительные результаты первого тура выборов. |
This list is not intended to suggest that a new trade round should be limited to these topics. | Этот перечень не означает, что круг вопросов, которые будут рассматриваться в ходе нового тура торговых переговоров, должен ограничиваться перечисленными темами. |
On 10 July 2000, I expressed my regret that Haitian authorities had chosen to proceed to hold run-off elections without having resolved outstanding issues related to the first round. | 10 июля 2000 года я выразил сожаление по поводу того, что власти Гаити приняли решение приступить к проведению второго тура выборов, не урегулировав остающихся проблем, связанных с первым туром. |
to forfeit the third round we have to return half of the money, and we end up with 1050 million. | Чтобы отказаться от третьего тура, мы вернём половину денег, и закончим с 1050 миллионами. |
For the election of the President, the Constitution establishes a second round, with a view to strengthening the participatory democracy set up in the country. | Что касается выборов президента государства, то конституцией предусмотрена возможность проведения второго тура выборов, что направлено на усиление демократического участия населения в делах страны. |
Only the flesh is sick and all round you... | Только плоть больна, и все вокруг... |
Yes, turn it round this way. | Да, поверни вокруг этого пути. |
We're going to have to trace it round. | Мы идем вокруг и внимательно наблюдаем. |
And that's why the police have been round? | Поэтому полиция ошивается вокруг? |
There's a perception filter round the door. | Вокруг двери есть защитный фильтр. |
The championship is composed of 6-7 rounds, with two races per round. | Чемпионат состоит из 6-7 этапов, каждый этап - из двух гонок. |
Marrakech hosted a round on a new temporary street circuit in the heart of the city on 3 May. and Porto returned to the championship. | Этап в Марракеше будет проведён на новом временном уличном кольце в центре города З мая, также в календарь вернулся уличный этап в Порту. |
The next round is the knockouts. | Следующий этап - это Нокауты. |
Round one is documentation, round two is a demo, and round three is a script reading. | Первый этап - портфолио, второй - демонстрация, и третий - вычитка сценария. |
Unfortunately his main rival Timu Kyrge missed that round. | К сожалению, основной конкурент - Тиму Кырге был вынужден пропустить данный этап. |
Tommy Riordan into the second round. | Томми Риордан выходит в следующий круг. |
Making believe we've never met the vendor every time we come 'round. | Уверен, мы никогда не встретим продавца на том же месте каждый раз, как будем делать круг. |
First round, to get to know, second, to fall in love, and the third is to start all over again. | Первый круг - чтобы познакомиться, второй - чтобы влюбиться, а третий - всё начать сначала. |
New Stig hasn't yet been round. | Новый Стиг до сих пор не проходил наш круг. |
Round and round and round they go to find superman. | Круг за кругом они ходят в поисках Супермена. |
She lost in the fourth round to Angelique Kerber. | На этот раз она проиграла в четвёртом раунде Анжелике Кербер. |
From their base in Goma, these aircraft made flights throughout the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, often making several round trips per day. | Со своей базовой стоянки в Гоме эти самолеты выполняли рейсы в пределах всего воздушного пространства ДРК, зачастую по нескольку раз в день. |
The cost of rotation travel every six months for the infantry and support personnel by group arrangements is estimated at $980 per person per round trip by commercial air or chartered aircraft and is based on current expenditure experience. | Смета расходов на поездку в целях ротации раз в шесть месяцев для военнослужащих пехотных и вспомогательных подразделений группами на коммерческих или чартерных самолетах составляет 980 долл. США в оба конца в расчете на одного человека и рассчитывается на основе текущих расходов. |
With the French ship drawing off, the two vessels began a longer range round shot duel that lasted until 02:00 on 2 February 1800, when La Vengeance struck her colors for the second time. | Когда французское судно отошло, между ними продолжился пушечный поединок, затянувшийся до 02:00 2 февраля 1800 года, пока французы не капитулировали во второй раз. |
Daytime service from Chiba to Kisarazu and Kimitsu (sometimes to Kazusa-Minato) is generally 3 round trips per hour, from Chiba to Awa-Kamogawa and Tateyama (sometimes to Chikura) is 1 round trip per hour. | В течение дня от станции Тиба до станций Кисарадзу и Кимицу (иногда Кадзуса-Минато) составы ходят З раза в час, от станции Тиба до станций Ава-Камогава и Татэяма (иногда Тикаура) один раз в час. |
Diego, if you have nothing better to do, would you mind coming round to read my mail? | Диего. Если особых дел у тебя нет, может, будешь приходить сюда и читать мою почту? |
Kids, gather 'round. | Дети, все сюда. |
Round up as many O2 tanks as you can find. | Несите сюда все баллоны с кислородом, что найдёте. |
Men, gather 'round. | Мужики, все сюда. |
Everybody, gather round, please! | Подойдите сюда, пожалуйста! |
This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
Just one good round, even one good shot, and you're hooked. | Всего одна хорошая партия, даже только один хороший удар, и вы на крючке. |
It's only a friendly round. | Это всего лишь дружеская партия. |
We noticed in the first round, that the left-wing opposition won a majority of votes. | В первом туре оппозиционная левая партия набрала большинство голосов. |
While voters denied the UMP a landslide victory in the second round, its overall win meant that the governing party retained its legislative majority for the first time in 29 years. | Несмотря на то, что «Союз за народное движение» не смог одержать решающей победы во втором туре, его общая победа означает, что правящая партия сохранила свое большинство в законодательном органе власти впервые за 29 лет. |
357, one round in the chamber. | 357 магнум, один патрон заряжен. |
Round's still intact. | Патрон все еще цел. |
Spend one round at a time. | Я хочу, чтобы ты тратила 1 патрон за раз. |
The caliber was an indigenous 10.6×25mmR with a medium-length cartridge case, comparable to the contemporary. Russian round in size and power. | Патрон 10,6×25mmR с гильзой средней длины, был аналогичен по размеру и мощности. Russian. |
The new rifle and cartridge replaced the 8×52mm Murata round used in the Type 22 Murata rifle. | Новая винтовка и патрон заменили морально устаревшие 8×52-мм Мюрата, использовавшиеся в винтовке Мюрата (Тип 22). |
Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round. | Сестра Уинифред и сестра Франклин на участковый обход. |
Now, security always go round at different times so we'll start the operation as soon as they pass | Итак, охранники всегда совершают обход в разное время, поэтому мы начнем операцию, как только они уйдут. |
We got a round soon, so don't be late. | Скоро обход, не опаздывай. |
Can't you just build round him? | Разве вам не провести трубу в обход? |
And I'm meant to keep all of you in bed until I've been round with the teeth tray and commode. | А я должна следить за тем, чтобы вы все оставались в постели, пока я не завершу утренний обход и не помогу всем умыться. |
The Iranians then fired one more round. | Затем иранцы произвели еще один выстрел. |
Speaking of, mortar round? | Кстати... Минометный выстрел? |
One round above their heads. | Один выстрел над их головами. |
One good round in the back of the head and it's done, you know. | Знаешь, один хороший выстрел в затылок, и все кончено. |
So, the shot must have been fired... from round about... here. | Тогда выстрел, должно быть, произведён... приблизительно... отсюда. |
The jaws contain 38-66 series of round teeth on plates, adapted for grinding food. | На каждой челюсти имеется серия из 38-66 зубов, образующая пластину для перетирания пищи. |
It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
The original Series A Celica (1978-1979) was released with round headlights and chrome bumpers for lower grades. | Серия А (1978-1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. |
are expanding. The new series could attain about 20% more energy savings than the predecessor series by changing the shape of the spiral wall - the heart of scroll compressors - from conventional round involute curve to algebraic spiral curve. | Новая серия потребляет приблизительно на 20% меньше энергии, благодаря изменению формы спиральной стенки, сердца скролл-компрессора, с традиционной круглой эвольвенты на алгебраическую спираль. |
Or we could round down to 20, take the extra 0.2, sell it to our friends. | Или можно округлить до 20, взять эти 200 грамм и продать друзьям. |
And I'd be willing to round it up to three if you want to. | И я хотел бы округлить их до трёх, если ты этого хочешь. |
The expert from Hungary suggested to round figures for force values in several paragraphs, e.g. paragraph 3.8.2.4.1.1., since there was no technical justification for many of those figures. | Эксперт от Венгрии предложил округлить значения усилия в нескольких пунктах, например в пункте 3.8.2.4.1.1, поскольку никакого технического обоснования для многих из этих цифр не существует. |
88 if you just round up... | Или 88, если округлить... |
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out. | Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить. |
If we just keep going, we can circle round. | Если плыть дальше, то сможем обогнуть |
He initially attempted to continue the fleet's mission and enter the Mediterranean, but fearful of encountering strong British forces, changed his mind and headed north to skirt round Spain and reach the French Atlantic ports. | Первоначально Дюмануар попытался войти в Средиземное море, но, боясь встретить там крупные британские силы, передумал и направился на север, чтобы обогнуть Испанию и достичь французских атлантических портов. |
We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
Why don't we just... follow the road round? | Почему бы нам просто не обогнуть гору. |
And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost | Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб, |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
Flavour: In the mouth it shows superb balance with ripe tannins and a round, generous finish of rare length. | Аромат: превосходно сбалансированный с танинами, округлый, с прекрасным послевкусием. |
The Nubian breed standard specifies large size, markings can be any colour, the ears are long, pendulous and floppy and they have a very round nose, which is referred to as a 'Roman Nose'. | Окрас может быть любого цвета, уши длинные, висящие и болтающиеся, у них очень округлый нос, который также называют «римским». |
You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
It's moist and round, surrounded by lashes - hair. | Округлый, как персик, и влажный внутри, снаружи порос волосами, смотри. |
You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
The puns go round his head. | Игра слов крутится в его голове. |
After countless heats and thousands of questions, tonight's game is the championship round. | После бесчисленных отборочных туров и тысяч вопросов сегодняшняя игра выявит чемпиона. |
This is the lightning round. | Это игра в открытую. |
Kī-o-rahi is a ball sport played in New Zealand with a small round ball called a 'kī'. | Ки-о-рахи - игра маори с небольшим круглым плетёным мячом с названием «ки». |
Watch out for those evil symbols! While you still win a prize, your bonus round automatically ends. | Игроки могут продолжить играть, удваивая выигрыши снова, но если Ваш выбор окажется неверным, то игра вернет Вас на начальным этап к вращению барабанов! |