In 2008, Bernstein published the closely related "ChaCha" family of ciphers, which aim to increase the diffusion per round while achieving the same or slightly better performance. | В 2008 году Daniel Bernstein опубликовал родственное семейство поточных шифров под названием ChaCha, целью которого было улучшение перемешивания данных за один раунд и, предположительно, улучшение криптостойкости при той же или даже немного большей скорости. |
The Uruguay Round negotiations, unlike some earlier negotiating rounds, did not establish specific targets for tariff harmonization. | В отличие от ряда предшествующих раундов переговоров Уругвайский раунд не определил конкретных целевых показателей в области согласования тарифов. |
Participants agreed that the setback should not be allowed to derail the entire Doha Round or weaken the multilateral trading system. | Участники согласились с тем, что нельзя позволить этой неудаче на переговорах пустить под откос весь Дохинский раунд или ослабить многостороннюю торговую систему. |
Alright, the first round has come to an end | Первый раунд подошел к концу. |
We've won the first round! | Мы выиграли первый раунд! |
I don't need to tell you, in Los Angeles, sandal season is year round. | Наверно не стоит напоминать, что в Лос-Анджелесе сезон сандалий круглый год. |
To feed this huge population, we ship in billions of tonnes of fresh food and produce all year round. | Чтобы прокормить такое огромное население, мы транспортируем миллиарды тонн свежей еды и продуктов круглый год. |
You throw a big, round, kind of slab of rock down this... slab of ice, and you sweep... | Это игра, когда бросаешь на лёд большой круглый плоский кусок камня... и начинаешь натирать лед... |
Why is a soap bubble round? | Почему мыльный пузырь круглый? |
Where better to enjoy the good weather all year round than on Málaga's more than 60 golf courses? | И где Вы найдете лучшее место для наслаждения отличной погодой круглый год на более чем 60 гольф-полях Малаги? |
The Bureau noted with satisfaction that the Russian Federation submitted an implementation report for the 20122013 reporting round in March 2014. | Президиум с удовлетворением отметил, что Российская Федерация представила в марте 2014 года доклад об осуществлении за отчетный цикл 2012-2013 годов. |
This round was organized in response to insufficient coverage during previous campaigns, and will be supplemented by two further rounds scheduled for October and November 2004. | Этот цикл был организован из-за недостаточного охвата населения в ходе предыдущих кампаний, и за ним последуют два других цикла, намеченные на октябрь и ноябрь 2004 года. |
Compared with the previous reporting round, there are only a few changes in the answers but almost all the changes were positive, as they included better descriptions of the systems in place, more examples and more information on steps taken. | Сами ответы мало чем отличаются по сравнению с ответами за предыдущий отчетный цикл, однако почти все изменения носят позитивный характер и включают в себя, в частности, более подробные описания существующих систем, большее число примеров и более обширную информацию о предпринятых шагах. |
In the UNECE region the 2010 Census Round was with regard to the census methodology more diverse than before | с точки зрения методологии проведения переписи цикл переписей 2010 года в регионе ЕЭК ООН был более разнообразным, чем раньше; |
First, Governments should ensure that round 6 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is fully funded and that the Global Fund is able to maintain its commitments and offer a new funding round every year. | Во-первых, правительства должны обеспечить, чтобы шестой цикл финансирования Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией был полностью обеспечен ресурсами и чтобы Глобальный фонд мог выполнить свои обязательства и ежегодно предлагать новые циклы финансирования. |
We have arranged transit to transport you to the location of the third round. | Мы подготовили транспорт, который доставит вас на место проведения третьего тура. |
The results of the first round showed the existence of two geopolitical trends in Congolese public opinion. | Результаты первого тура свидетельствуют о наличии в конголезском общественном мнении двух геополитических тенденций. |
On 18 May 1995, the Supreme Electoral Tribunal convened general, presidential and parliamentary elections for 12 November 1995, with a second round scheduled for 7 January 1996 if necessary. | В то же время 18 мая 1995 года Верховный избирательный суд объявил о назначении срока проведения общих, президентских и парламентских выборов на 12 ноября 1995 года, предусмотрев на случай необходимости возможность проведения второго тура 7 января 1996 года. |
In the lead-up to the run-off ballot, both candidates campaigned across the country to mobilize their respective constituencies and reach out to communities that had not participated or supported them in the first round. | В преддверии второго тура голосования оба кандидата вели кампанию по всей стране, стремясь мобилизовать своих избирателей и провести работу с населением, которое не приняло участия или не поддержало их в ходе первого раунда. |
Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against "Anzhi". | Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против "Анжи". |
And these paint chips round the cuffs look like they're the same colour as the pipe from the shop. | И эти кусочки краски вокруг манжеты выглядят похоже на цвет трубы из магазина. |
Gather 'round for big, big announcement. | Соберитесь вокруг для большого, большого анонса. |
A second, parallel strategy ought to be set up, involving a security ring round Afghanistan with strengthened border controls. | Параллельно должна претворяться в жизнь и вторая стратегия, главная цель которой заключается в том, чтобы создать защитный пояс вокруг Афганистана за счет усиления контроля на границах. |
This definition, which applies only to the Solar System, states that a planet is a body that orbits the Sun, is massive enough for its own gravity to make it round, and has "cleared its neighbourhood" of smaller objects around its orbit. | Новое определение применяется только к объектам Солнечной системы и утверждает, что планета, это тело, вращающееся вокруг Солнца, достаточно массивное, чтобы иметь шарообразную форму под воздействием собственной гравитации, кроме того, должно иметь вблизи своей орбиты «пространство, свободное от других тел». |
It is described as follows by David Cordingly: "Some pirates made the additional journey around the Cape of Good Hope to the Indian Ocean and attacked ships loaded with the exotic products of India... which came to be known as the Pirate Round.". | Историк Дэвид Кордингли пишет о Пиратском круге следующим образом: «Некоторые пираты совершали добавочное путешествие вокруг мыса Доброй Надежды в Индийский океан и нападали затем на суда, гружёные экзотическими товарами из Индии. |
The first round took place in November 1994. | Первый этап был проведен в ноябре 1994 года. |
A new data collection round on science and technology data is likely to be initiated in 2004. | В 2004 году, по-видимому, начнется новый этап сбора данных в области науки и техники. |
On 1 December 2000, Croatia acceded to the Agreement establishing the Group of States against Corruption of the Council of Europe and it has passed the first evaluation round. | 1 декабря 2000 года Хорватия присоединилась к соглашению Совета Европы о создании Группы государств против коррупции и прошла первый этап оценки. |
In the 2000-01 UEFA Champions League, they qualified for the first time to the second round, then another group stage, where they finished third in their group behind Real Madrid and Leeds United. | В Лиге чемпионов УЕФА сезона 2000/01 «Пурпурно-белые» они впервые сумели пройти во второй раунд, а затем и в групповой этап, где заняли третье место в своей группе, пропустив в перед «Реал Мадрид» и «Лидс Юнайтед». |
Round 4: self-pity. | 4-й этап, эмоциональный спад. |
I've noticed that every time you come into this room, you take the longer way round to that chair. | Я заметил, что каждый раз входя в этот кабинет, ты делаешь большой круг на пути к этому стулу. |
Which is that when I came- on, I did the round in the car, the reasonably priced car, I didn't- really realise it was a competition. | Такое, что в тот раз, я проехал круг на машине, бюджетной машине, я совсем не понимал, что это было состязание. |
Well, first round's on you. | Первый круг ты оплачиваешь. |
I got this round. | Я заплачу за этот круг. |
If there was a draw after two rounds, a third round would be fought. | В случае если мяч дважды ударился о круг, то происходит переигровка раунда. |
Long as you buy the next round. | Если в следующий раз купишь ты. |
Incumbent President Ismaïl Omar Guelleh was re-elected for a fourth term, receiving 87% of the vote in the first round. | Президент Исмаил Омар Гелле был переизбран в 4-й раз, получив 87% голосов в первом туре. |
I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. | Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает. |
Come on, one more round. | За мной, ещё раз. |
In 1932 he and another Japanese player Jiro Sato defeated in the third round second seeded Australians Jack Crawford and Harry Hopman, and in 1934 Miki, pairing with South African Vernon Kirby eliminated in the second round Crqwford and Adrian Quist who were fourth-seeded at the time. | Первый раз они с ещё одним японским теннисистом Дзиро Сато обыграли в третьем круге посеянных вторыми австралийцев Джека Кроуфорда и Гарри Хопмана, а в 1934 году Мики и южноафриканец Вернон Кирби нанесли поражение во втором круге посеянным четвёртыми Кроуфорду и Адриану Квисту. |
Bring the vehicle round here, we'll work on the safe side of it. | Перевези транспорт сюда, мы будем работать на безопасной стороне. |
No, round this way, child. | Нет, сюда, дитя моё. |
A lot of the other traders have already ID'd him and they say he comes round here regularly. | А другие торговцы его узнали, и говорят, что он приходил сюда регулярно. |
Don't know why you come round here all high and mighty. | Чего ты припёрся сюда, такой крутой? |
Round up as many O2 tanks as you can find. | Несите сюда все баллоны с кислородом, что найдёте. |
This round, s not over yet. | Быть может, партия еще не проиграна. |
"The new round is where the real battle will begin," he said. | Когда там начинается быстрая партия, то это самая настоящая война, говорит он. |
It's only a friendly round. | Это всего лишь дружеская партия. |
The party will make it up to you in the next round. | Партия загладит перед вами вину в следующем раунде. |
While voters denied the UMP a landslide victory in the second round, its overall win meant that the governing party retained its legislative majority for the first time in 29 years. | Несмотря на то, что «Союз за народное движение» не смог одержать решающей победы во втором туре, его общая победа означает, что правящая партия сохранила свое большинство в законодательном органе власти впервые за 29 лет. |
Johnson went ahead of his unit, he was desperate to win, and he caught a live round in the head. | Джонсон шел впереди своего отряда, отчаянно хотел победить, и получил боевой патрон в голову. |
Most modern infantry assault rifles fire from a closed bolt, meaning that when ready to fire, there is a round in the chamber of the barrel and the bolt and working parts are in the forward position, closing the breech. | Большинство современных штурмовых винтовок стреляет с закрытого затвора, это значит, что когда оружие готово к выстрелу патрон находится в стволе, а затвор и его рабочие части в передней позиции, закрывая казенник. |
Never chamber the first round. | Не трать патрон зря. |
The caliber was an indigenous 10.6×25mmR with a medium-length cartridge case, comparable to the contemporary. Russian round in size and power. | Патрон 10,6×25mmR с гильзой средней длины, был аналогичен по размеру и мощности. Russian. |
This was supplemented in the 1980s by the L86 Light Support Weapon firing the 5.56×45mm NATO round, leaving the Bren in use only as a pintle mount on some vehicles. | В 1980-х годах на вооружение стали поступать ручные пулемёты L86 под малоимпульсный патрон 5,56×45 мм, в результате чего Bren использовался только на турелях на некоторых автомобилях. |
Shepherd has assigned us to round on his canceled craniotomies. | Забей. Шепард назначил нас на обход по его отмененным краниотомиям. |
With all the extra security around the castle, it's taking me twice as long to do my round. | Из-за дополнительной охраны вокруг замка, мой обход занимает вдвое больше времени. |
Now, security always go round at different times so we'll start the operation as soon as they pass | Итак, охранники всегда совершают обход в разное время, поэтому мы начнем операцию, как только они уйдут. |
Can't you just build round him? | Разве вам не провести трубу в обход? |
I'm coming round. | Я пойду в обход. |
Fire a single round, disappear before anybody knew what had happened. | Один выстрел - и исчезаешь раньше, чем люди вообще что-то поняли. |
Only fire off one round, okay? | Только один выстрел, ладно? |
Looks like a single round. | Похоже был один выстрел. |
Be another shot heard 'round the world. | Это будет еще один выстрел который услышат во всем мире. |
"In what town was the shot heard 'round the world fired?" | В каком городе Выстрел прозвучал на весь мир? |
The jaws contain 38-66 series of round teeth on plates, adapted for grinding food. | На каждой челюсти имеется серия из 38-66 зубов, образующая пластину для перетирания пищи. |
The series consists of scenes from the life of the Virgin arranged in a frieze round the walls of the monastic church. | Серия состоит из сцен из жизни Девы Марии, расположенных во фризе вокруг стен монастырской церкви. |
It was intended that the dummies would then be returned to Europe where the round robin would continue, and additional test series, funded by the European Commission, would complete the programme. | При этом предполагалось, что эти манекены будут впоследствии возвращены в Европу, где будут продолжены межлабораторные испытания и где будет проведена дополнительная серия испытаний, финансируемых по линии Европейской комиссии, в порядке завершения этой программы. |
With regard to the trade portfolio, the regional programme funded a series of activities under a programme with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) that assists in the dissemination of the results of the Uruguay Round. | Что касается структуры торговли, то по линии региональной программы финансировалась серия мероприятий по совместно проводимой с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) программе, содействующей распространению информации о результатах Уругвайского раунда. |
are expanding. The new series could attain about 20% more energy savings than the predecessor series by changing the shape of the spiral wall - the heart of scroll compressors - from conventional round involute curve to algebraic spiral curve. | Новая серия потребляет приблизительно на 20% меньше энергии, благодаря изменению формы спиральной стенки, сердца скролл-компрессора, с традиционной круглой эвольвенты на алгебраическую спираль. |
I feel like we could round up to 21. | Думаю, можно округлить до 21. |
You round it, I get $15,000 for each car that you want. | Если округлить, я получаю по $15000 с каждой машины. |
Or we could round down to 20, take the extra 0.2, sell it to our friends. | Или можно округлить до 20, взять эти 200 грамм и продать друзьям. |
To help you round up your salary. | Чтобы округлить вашу зарплату. |
You can round down if you want. | Можно округлить, если хочешь. |
And he tried to go round the Horn of South America. | И он пытался обогнуть южно-американский мыс Горн. |
Go down 'round here. | Вниз, потом обогнуть вот здесь. |
He initially attempted to continue the fleet's mission and enter the Mediterranean, but fearful of encountering strong British forces, changed his mind and headed north to skirt round Spain and reach the French Atlantic ports. | Первоначально Дюмануар попытался войти в Средиземное море, но, боясь встретить там крупные британские силы, передумал и направился на север, чтобы обогнуть Испанию и достичь французских атлантических портов. |
We can turn off in order to go round the precipice. | и можно свернуть, обры в обогнуть, |
And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost | Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб, |
And on her left hand, a small, round scar. | А на левой руке, небольшой округлый шрам. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
The Nubian breed standard specifies large size, markings can be any colour, the ears are long, pendulous and floppy and they have a very round nose, which is referred to as a 'Roman Nose'. | Окрас может быть любого цвета, уши длинные, висящие и болтающиеся, у них очень округлый нос, который также называют «римским». |
You can see a round mound; | "Вот округлый курган." |
It's moist and round, surrounded by lashes - hair. | Округлый, как персик, и влажный внутри, снаружи порос волосами, смотри. |
You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. | Вы не должны округлять до десятков губернаторов просто поговорить с впятером. |
This need not be a round number, for a cluster of activities may, for example, cover 1.3 or 2.7 staff. | Эту цифру по группе видов деятельности можно не округлять, например 1,3 или 2,7 сотрудника. |
As soon as the round is over you may push Rebet button to make the same bets as you did the last round. | По окончании партии вы можете нажать кнопку Те же ставки, чтобы поставить на кон столько же, сколько и в завершившейся игре. |
You shouldn't use a loser card for a bad last round bet. | Никогда не ставьте на кон проигрышную карту. |
If you guys stay and play the arcade games, first round on the house. | Если вы останетесь играть в аркады, то первая игра за счет заведения. |
If the online Texas hold'em poker game round ensues further a side pot is created and the further bets and raises go in the side pot in which you will have no share. | Если он-лайн Техас держит их, то игра покера круглая ensues более далее бортовой бак создана и более добавочные париа и повышения идут в бортовой бак в котором вы не будете иметь никакую долю. |
After the 6th round, the game also has a mechanism where the game has a chance of ending on any subsequent round and the highest scoring player at that point declared the winner. | Также в игре существует механика, которая активируется после 6-го раунда и создает шанс, что игра окончится в любой последующий раунд, в этом случае игрок с наибольшим количеством победных очков на этот момент будет объявлен победителем. |
The bet amount in the bonus game is equal to the previous round total bet amount. | Бонусная игра включает в себя два уровня.На каждом уровне у Игрока есть только одна попытка. |
And if you get to the bonus round, you could win 27 free spins with an 8x multiplier! | Данная игра - игровой видео автомат с 5 барабанами и 9 линиями. |